<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://kallimachos.de/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Gaede</id>
	<title>Kallimachos - Benutzerbeiträge [de]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://kallimachos.de/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Gaede"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/Spezial:Beitr%C3%A4ge/Gaede"/>
	<updated>2026-05-06T15:21:48Z</updated>
	<subtitle>Benutzerbeiträge</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.6</generator>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Hauptseite&amp;diff=4483</id>
		<title>Hauptseite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Hauptseite&amp;diff=4483"/>
		<updated>2021-06-29T11:21:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;overlapping-title&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Kallimachos=&lt;br /&gt;
===Zentrum für digitale Edition und quantitative Analyse===&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Datentunnel.jpg  | link= | alt=Kallimachos]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Aktuelles===&lt;br /&gt;
Willkommen bei KALLIMACHOS, einem [[Projektbeschreibung|Projekt]] der JMU Würzburg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sich über die Entwicklung des Projekts auf dem Laufenden zu halten, können Sie unseren [https://lists.uni-wuerzburg.de/mailman/listinfo/kallimachos-news E-mail-Newsletter] sowie unseren [http://kallimachos.de/kallimachos/index.php?title=Newsletter:Kallimachos&amp;amp;action=feed&amp;amp;feed=rss RSS-Feed] abonnieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;31.12.19 | [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung) | Abschluss des Projekts]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit dem Jahresende 2019 wurde die [[Projektbeschreibung#tab=F_C3_B6rderphase_II|zweite Förderphase]] und damit auch das Gesamtprojekt zum Abschluss gebracht. Den öffentlich zugänglichen Abschlussbericht der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|hier]]. Die Ergebnisse und Entwicklungen des Gesamtprojekts werden im neu gegründeten Zentrum für Philologie und Digitalität &amp;quot;Kallimachos&amp;quot; ([https://www.uni-wuerzburg.de/zpd/startseite/ ZPD]) verstetigt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)| » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2.5.19 | [[Philtag 16 | &amp;lt;philtag n=&amp;quot;16&amp;quot;/&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 2. Mai 2019 findet in Würzburg der 16. Workshop der DH-Tagungsreihe &amp;lt;philtag/&amp;gt; statt. Den Themenschwerpunkt des 16. Philtag stellen &#039;&#039;Digitale Editionen&#039;&#039; dar. Weitere Informationen zur Veranstaltung finden Sie [[Philtag 16|hier]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Philtag 16| » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;10.4.18 | [[Philtag 15 | &amp;lt;philtag n=&amp;quot;15&amp;quot;/&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 10. April 2018 findet in Würzburg der 15. Workshop der DH-Tagungsreihe &amp;lt;philtag/&amp;gt; statt, diesmal im Rahmen einer halbtägigen Veranstaltung. Den Themenschwerpunkt des 15. Philtag stellen &#039;&#039;Open Source OCR-Workflows&#039;&#039; dar. Weitere Informationen zur Veranstaltung finden Sie [[Philtag 15|hier]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Philtag 15| » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;19.1.18 | [[Verbundtreffen 2018]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 19. Januar 2018 von 10:00-16:00 findet in Würzburg das 4. Kallimachos-Verbundtreffen, und damit zugleich das erste offizielle Verbundtreffen des Fortsetzungsprojekts &#039;&#039;Kallimachos 2.0&#039;&#039;, statt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Verbundtreffen 2018| » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;17.10.17 | [http://www.presse.uni-wuerzburg.de/aktuell/einblick/single/news/kallimachos_zentrum_geht_in_die_zweite_runde/ KALLIMACHOS geht in die zweite Runde]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Bundesministerium für Bildung und Forschung ([https://www.bmbf.de/ BMBF]) hat dem Verlängerungsantrag für KALLIMACHOS zugestimmt. In den kommenden zwei Jahren wird der weitere Ausbau des Projekt mit rund einer Million Euro gefördert. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[http://www.presse.uni-wuerzburg.de/aktuell/einblick/single/news/kallimachos_zentrum_geht_in_die_zweite_runde/ » mehr]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;14.4.17 | [[Philtag 14 | Tagungsbericht zum 14. Philtag-Workshop]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bericht zum 14. &amp;lt;philtag/&amp;gt;-Workshop vom 16.-17.3.2017 wurde inzwischen veröffentlicht. Den Bericht sowie Materialien zu den Beiträgen finden Sie [[Philtag 14|hier]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Philtag 14| » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;16.3.17 | [[Philtag 14 | Neues zum &amp;lt;philtag n=&amp;quot;14&amp;quot;/&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Beiträge zum kommenden &amp;lt;philtag/&amp;gt;-Workshop vom 16.-17.3.2017 stehen inzwischen fest. Den aktuellen Tagungsplan sowie Informationen zum Veranstaltungsort finden Sie [[Philtag 14|hier]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Philtag 14| » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;16.3.17 | [[Philtag 14 | &amp;lt;philtag n=&amp;quot;14&amp;quot;/&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vom 16.-17. März 2017 findet in Würzburg der 14. Workshop der DH-Tagungsreihe &amp;lt;philtag/&amp;gt; statt. Wie schon im [[Philtag | Vorjahr]] wird der Workshop von KALLIMACHOS koordiniert. Weitere Informationen zur Veranstaltung finden Sie [[Philtag 14|hier]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Philtag 14| » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;8.12.16 | [http://www.icpr2016.org/site/  &#039;&#039;anyOCR&#039;&#039; auf der ICPR 2016]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf der diesjährigen International Conference on Pattern Recognition ([http://www.icpr2016.org/site/ ICPR]) vom 4.-8.12.wird auch das DFKI mit einem Beitrag vertreten sein, der das im Rahmen von KALLIMACHOS erarbeitete OCR-System &#039;&#039;anyOCR&#039;&#039; vorstellt. Die Übersicht aller Beiträge zur Konferenz finden Sie [http://www.icpr2016.org/site/full-program/ hier].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[http://www.icpr2016.org/site/ » mehr]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;8.11.16 | [[Stellenangebote| 2 Neue Stellenangebote]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die [http://www.bibliothek.uni-wuerzburg.de/startseite/ Universitätsbibliothek Würzburg] sucht zum nächstmöglichen Zeitpunkt eine/einen Leiterin/Leiter der Abteilung &#039;&#039;Digitalisierungszentrum – Digital-Humanities-Zentrum&#039;&#039; sowie eine/einen wissenschaftliche/wissenschaftlichen Mitarbeiter/Mitarbeiterin zur Vermittlung von Digitalisierungskompetenz. Weitere Informationen zu beiden Ausschreibungen finden sie [[Stellenangebote|hier]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Stellenangebote| » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;12.9.16 | [[Publikationen | Neue Publikationen (ABI Technik)]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Septemberausgabe der Zeitschrift für Automation, Bau und Technik im Archiv-, Bibliotheks- und Informationswesen (ABI Technik) ist KALLIMACHOS mit zwei Beiträgen vertreten, die das Projekt sowie den offizinspezifischen Ansatz der Würzburger OCR-Arbeitsgruppe vorstellen. Die Einzelnachweise finden Sie in unserer [[Publikationen|Publikationssektion]] und auf der [http://www.degruyter.com/view/j/abitech.2016.36.issue-3/issue-files/abitech.2016.36.issue-3.xml Homepage des Verlags].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Publikationen | » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Newsletter:Kallimachos|&#039;&#039;&#039;Ältere Meldungen...&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;MediaWiki wurde erfolgreich installiert.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hilfe zur Benutzung und Konfiguration der Wiki-Software findest du im [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Benutzerhandbuch].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Starthilfen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Manual:Configuration_settings Liste der Konfigurationsvariablen]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Manual:FAQ MediaWiki-FAQ]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Mailingliste neuer MediaWiki-Versionen]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Localisation#Translation_resources Lokalisiere MediaWiki für deine Sprache]&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Main Page (english)|Hauptseite}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Hauptseite&amp;diff=4482</id>
		<title>Hauptseite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Hauptseite&amp;diff=4482"/>
		<updated>2021-06-29T11:20:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Aktuelles */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;overlapping-title&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Kallimachos=&lt;br /&gt;
===Zentrum für digitale Edition und quantitative Analyse===&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Datentunnel.jpg  | link= | alt=Kallimachos]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Aktuelles===&lt;br /&gt;
Willkommen bei KALLIMACHOS, einem [[Projektbeschreibung|Projekt]] der JMU Würzburg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sich über die Entwicklung des Projekts auf dem Laufenden zu halten, können Sie unseren [https://lists.uni-wuerzburg.de/mailman/listinfo/kallimachos-news E-mail-Newsletter] sowie unseren [http://kallimachos.de/kallimachos/index.php?title=Newsletter:Kallimachos&amp;amp;action=feed&amp;amp;feed=rss RSS-Feed] abonnieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;31.12.19 | [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung) | Abschluss des Projekts]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Mit dem Jahresende 2019 wurde die [[Projektbeschreibung#tab=F_C3_B6rderphase_II|zweite Förderphase]] und damit auch das Gesamtprojekt zum Abschluss gebracht. Den öffentlich zugänglichen Abschlussbericht der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|hier]]. Die Ergebnisse und Entwicklungen des Gesamtprojekts werden im neu gegründeten Zentrum für Philologie und Digitalität &amp;quot;Kallimachos&amp;quot; ([https://www.uni-wuerzburg.de/zpd/startseite/ ZPD]) verstetigt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2.5.19 | [[Philtag 16 | &amp;lt;philtag n=&amp;quot;16&amp;quot;/&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 2. Mai 2019 findet in Würzburg der 16. Workshop der DH-Tagungsreihe &amp;lt;philtag/&amp;gt; statt. Den Themenschwerpunkt des 16. Philtag stellen &#039;&#039;Digitale Editionen&#039;&#039; dar. Weitere Informationen zur Veranstaltung finden Sie [[Philtag 16|hier]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Philtag 16| » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;10.4.18 | [[Philtag 15 | &amp;lt;philtag n=&amp;quot;15&amp;quot;/&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 10. April 2018 findet in Würzburg der 15. Workshop der DH-Tagungsreihe &amp;lt;philtag/&amp;gt; statt, diesmal im Rahmen einer halbtägigen Veranstaltung. Den Themenschwerpunkt des 15. Philtag stellen &#039;&#039;Open Source OCR-Workflows&#039;&#039; dar. Weitere Informationen zur Veranstaltung finden Sie [[Philtag 15|hier]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Philtag 15| » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;19.1.18 | [[Verbundtreffen 2018]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am 19. Januar 2018 von 10:00-16:00 findet in Würzburg das 4. Kallimachos-Verbundtreffen, und damit zugleich das erste offizielle Verbundtreffen des Fortsetzungsprojekts &#039;&#039;Kallimachos 2.0&#039;&#039;, statt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Verbundtreffen 2018| » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;17.10.17 | [http://www.presse.uni-wuerzburg.de/aktuell/einblick/single/news/kallimachos_zentrum_geht_in_die_zweite_runde/ KALLIMACHOS geht in die zweite Runde]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Bundesministerium für Bildung und Forschung ([https://www.bmbf.de/ BMBF]) hat dem Verlängerungsantrag für KALLIMACHOS zugestimmt. In den kommenden zwei Jahren wird der weitere Ausbau des Projekt mit rund einer Million Euro gefördert. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[http://www.presse.uni-wuerzburg.de/aktuell/einblick/single/news/kallimachos_zentrum_geht_in_die_zweite_runde/ » mehr]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;14.4.17 | [[Philtag 14 | Tagungsbericht zum 14. Philtag-Workshop]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Bericht zum 14. &amp;lt;philtag/&amp;gt;-Workshop vom 16.-17.3.2017 wurde inzwischen veröffentlicht. Den Bericht sowie Materialien zu den Beiträgen finden Sie [[Philtag 14|hier]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Philtag 14| » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;16.3.17 | [[Philtag 14 | Neues zum &amp;lt;philtag n=&amp;quot;14&amp;quot;/&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Beiträge zum kommenden &amp;lt;philtag/&amp;gt;-Workshop vom 16.-17.3.2017 stehen inzwischen fest. Den aktuellen Tagungsplan sowie Informationen zum Veranstaltungsort finden Sie [[Philtag 14|hier]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Philtag 14| » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;16.3.17 | [[Philtag 14 | &amp;lt;philtag n=&amp;quot;14&amp;quot;/&amp;gt;]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vom 16.-17. März 2017 findet in Würzburg der 14. Workshop der DH-Tagungsreihe &amp;lt;philtag/&amp;gt; statt. Wie schon im [[Philtag | Vorjahr]] wird der Workshop von KALLIMACHOS koordiniert. Weitere Informationen zur Veranstaltung finden Sie [[Philtag 14|hier]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Philtag 14| » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;8.12.16 | [http://www.icpr2016.org/site/  &#039;&#039;anyOCR&#039;&#039; auf der ICPR 2016]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf der diesjährigen International Conference on Pattern Recognition ([http://www.icpr2016.org/site/ ICPR]) vom 4.-8.12.wird auch das DFKI mit einem Beitrag vertreten sein, der das im Rahmen von KALLIMACHOS erarbeitete OCR-System &#039;&#039;anyOCR&#039;&#039; vorstellt. Die Übersicht aller Beiträge zur Konferenz finden Sie [http://www.icpr2016.org/site/full-program/ hier].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[http://www.icpr2016.org/site/ » mehr]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;8.11.16 | [[Stellenangebote| 2 Neue Stellenangebote]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die [http://www.bibliothek.uni-wuerzburg.de/startseite/ Universitätsbibliothek Würzburg] sucht zum nächstmöglichen Zeitpunkt eine/einen Leiterin/Leiter der Abteilung &#039;&#039;Digitalisierungszentrum – Digital-Humanities-Zentrum&#039;&#039; sowie eine/einen wissenschaftliche/wissenschaftlichen Mitarbeiter/Mitarbeiterin zur Vermittlung von Digitalisierungskompetenz. Weitere Informationen zu beiden Ausschreibungen finden sie [[Stellenangebote|hier]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Stellenangebote| » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;12.9.16 | [[Publikationen | Neue Publikationen (ABI Technik)]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Septemberausgabe der Zeitschrift für Automation, Bau und Technik im Archiv-, Bibliotheks- und Informationswesen (ABI Technik) ist KALLIMACHOS mit zwei Beiträgen vertreten, die das Projekt sowie den offizinspezifischen Ansatz der Würzburger OCR-Arbeitsgruppe vorstellen. Die Einzelnachweise finden Sie in unserer [[Publikationen|Publikationssektion]] und auf der [http://www.degruyter.com/view/j/abitech.2016.36.issue-3/issue-files/abitech.2016.36.issue-3.xml Homepage des Verlags].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Publikationen | » mehr]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Newsletter:Kallimachos|&#039;&#039;&#039;Ältere Meldungen...&#039;&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;MediaWiki wurde erfolgreich installiert.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hilfe zur Benutzung und Konfiguration der Wiki-Software findest du im [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Benutzerhandbuch].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Starthilfen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Manual:Configuration_settings Liste der Konfigurationsvariablen]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Manual:FAQ MediaWiki-FAQ]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Mailingliste neuer MediaWiki-Versionen]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Localisation#Translation_resources Lokalisiere MediaWiki für deine Sprache]&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Main Page (english)|Hauptseite}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Narragonien:Main&amp;diff=4476</id>
		<title>Narragonien:Main</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Narragonien:Main&amp;diff=4476"/>
		<updated>2020-05-15T14:17:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Förderphase II */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Narragonien=&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;jumbotron&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;row&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:NarrenschiffTitle.png|400px|left]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote align=&amp;quot;middle&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;p&amp;gt;Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Integer posuere erat a ante.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;small&amp;gt;Someone famous in &amp;lt;cite title=&amp;quot;Source Title&amp;quot;&amp;gt;Source Title&amp;lt;/cite&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:NarrenschiffTitle.png|center]] &lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:NarrenschiffTunnel.jpg | link= | alt=Die Narrenschiffe auf dem Weg ins digitale Zeitalter]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==&amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;==&lt;br /&gt;
Der UseCase „Narragonien digital&#039;“ erprobt die in „Kallimachos“ entwickelten editorischen Instrumente und Verfahren anhand von Sebastian Brants ‚Narrenschiff‘ (1494) und seinen europäischen Bearbeitungen im 15. Jahrhundert. Zu insgesamt 15 ‚Narrenschiff‘-Ausgaben in deutscher, niederdeutscher, niederländischer, lateinischer, französischer und englischer Sprache werden elektronische Transkriptionen erstellt und Lesefassungen erarbeitet. Ein synoptischer Online-Viewer wird die Faksimiles, Transkriptionen und Lesefassungen dieser ‚Narrenschiffe‘ präsentieren und durch ein gemeinsames Register und eine Suchfunktion verknüpfen. Ziel dieser integrierten digitalen Edition ist es, die historischen Text-, Bild- und Layouttransformationen zu dokumentieren und damit die überlieferungsgeschichtliche Dynamik des ‚Narrenschiffs‘ im 15. Jahrhundert editorisch abzubilden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Das &#039;Narrenschiff&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:brant_duerer.png|170px|left|link= | alt=Sebastian Brant (Albrecht Dürer 1520)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das ‚Narrenschiff‘ ist eine bebilderte Moralsatire in deutschen Knittelversen, die am 11. Februar 1494 in Basel erstmals im Druck erschien. Es handelt sich um ein Gemeinschaftsprojekt des elsässischen Humanisten Sebastian Brant und seines Basler Verlegers Johann Bergmann von Olpe, an dessen aufwendiger Bildausstattung (114 großformatige Holzschnitte) wohl auch der junge Albrecht Dürer beteiligt war. Ziel dieses Narrenbuchs ist eine Didaxe ex negativo: In unterhaltsamer Form sollen die kleinen Schwächen, lässlichen Missetaten und tadelnswerten Sünden der Zeitgenossen vor Augen geführt werden, um Orientierung in Fragen der Lebensführung zu geben. Hierzu präsentiert das ‚Narrenschiff‘ eine Revue von 109 Narren, die jeweils für eine bestimmte Verfehlung stehen und in einzelnen Kapiteln in Text und Bild vor Augen gestellt werden. Der Narr ist dabei kein Außenseiter, sondern ein Jedermann, er steht nicht am Rande der Gesellschaft, sondern in ihrer Mitte. Das ‚Narrenschiff‘ ist insofern eine satirische Enzyklopädie menschlicher Verfehlungen, die das Ziel hat, den Leser zur Selbsterkenntnis und zur moralischen Umkehr zu führen. Leitmetapher ist dabei die Schifffahrt, die für den Lebensweg der Narren steht, der sich auf der Reise ins imaginäre Narrenland Narragonia befindet.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Das &#039;Narrenschiff&#039; als Bildbuch==&lt;br /&gt;
[[File:Intermedialitaet.jpg|120px|right|link= | alt=Kap. 4 des &#039;Narrenschiffs&#039;]] &lt;br /&gt;
Das ‚Narrenschiff‘ ist ein prominentes Beispiel für Intermedialität um 1500. Sebastian Brant und sein Basler Verleger Bergmann von Olpe wussten die gestalterischen Möglichkeiten des Buchdrucks zu nutzen: Die 109 Narrenkapitel, die zwei bzw. vier Seiten einnehmen, folgen einem Grundlayout, das jeweils Mottoverse, Holzschnitt, Überschrift, Spruchgedicht und ggf. Bordüren einander zuordnet. Im aufgeschlagenen Buch kann der Leser in Bild und Text erkennen, welcher Narr er ist. Das ‚Narrenschiff‘ präsentiert sich insofern als ein „Bildbuch“ (J. Knape), das – als Vorläufer der Emblematik – seine Aussage durch die Kombination verschiedener Medien vermittelt. Diese konstitutive Intermedialität empfiehlt das Werk für eine digitale Edition, die der ambitionierten Buchgestaltung Rechnung trägt und die überlieferungsgeschichtliche Dynamik des Textes und seiner buchmedialen Gestaltung abbildet.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ausgaben und Bearbeitungen vor 1500==&lt;br /&gt;
Brants ‚Narrenschiff‘ darf als ein Gründungsdokument der frühneuzeitlichen Narrenliteratur gelten. Sein Erfolg auf dem europäischen Buchmarkt war bemerkenswert. Allein zwischen 1494 und 1500 erschienen in Europa 28 Druckausgaben. Brant selbst hatte gemeinsam mit seinem Verleger Johann Bergmann von Olpe drei deutschsprachige Ausgaben (1494, 1495, 1499) in Basel publiziert. Kurz darauf erschienen die ersten Nachdrucke, Übersetzungen und Bearbeitungen: Noch im Jahr 1494 kamen unautorisierte Ausgaben in Nürnberg, Augsburg und Reutlingen auf den Markt. Wenig später wurde die sog. „interpolierte Fassung“ in Straßburg gedruckt. Für das europäische Fortwirken des ‚Narrenschiffs‘ entscheidend war, dass Brant eine lateinische Bearbeitung durch seinen Schüler Jakob Locher anfertigen ließ. Diese ‚Stultifera navis‘, die erstmals 1497 in Basel erschien, erfuhr bis 1500 sieben Neuauflagen und war ihrerseits Vorlage für mehrere Übertragungen in die europäischen Volkssprachen, u.a. ins Französische, Niederländische und Englische. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Stand der editorischen Erschließung==&lt;br /&gt;
Die Druckgeschichte des ‚Narrenschiffs‘ und seiner frühneuzeitlichen Bearbeitungen wird durch die ‚Sebastian Brant Werkbibliographie‘ (Knape/Wilhelmi 2015) lückenlos dokumentiert. Während die Basler Erstausgabe mehrfach und gut ediert ist und einzelne frühneuzeitliche Bearbeitungen in brauchbaren Editionen vorliegen, existieren zu mehreren bedeutenden Nachdrucken und Bearbeitungen, die vor 1500 entstanden sind, keine oder nur methodisch problematische Textausgaben. Die Erschließung der europäischen ‚Narrenschiffe‘ des 15. Jahrhunderts ist ein Desiderat der Frühneuzeitforschung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
*[[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)#Use Case 1: Narragonien 2.0|OCR-Optimierung]].&lt;br /&gt;
*[[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)#Use Case 1: Narragonien digital 2.0|Metadatenerfassung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Korpus=&lt;br /&gt;
==Das Textkorpus==&lt;br /&gt;
Die angestrebte digitale Präsentation umfasst die folgenden Ausgaben und Bearbeitungen des ‚Narrenschiffs‘, die zwischen 1494 und 1509 entstanden sind: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 &#039;&#039;&#039;Sebastian Brants ‚Narrenschiff‘&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Basel (Bergmann von Olpe) 11.2.1494 (GW 5041)&lt;br /&gt;
* Basel (Bergmann von Olpe) 3.3.1495 (GW 5046)&lt;br /&gt;
* Basel (Bergmann von Olpe) 12.2.1499 (GW 5047)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 &#039;&#039;&#039;Unautorisierte deutschsprachige Bearbeitungen&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
* Nürnberg (Peter Wagner) 1.7.1494 (GW 5042)&lt;br /&gt;
* Straßburg (Johannes Grüninger) 1494, i.e. vor 23.5.1495 (GW 5048)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 &#039;&#039;&#039;Niederdeutsche Bearbeitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Lübeck (Mohnkopfdrucker) 1497 (GW 5053)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 &#039;&#039;&#039;Jakob Lochers lateinische ‚Stultifera navis‘&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Basel (Bergmann von Olpe) 1.3.1497 (GW 5054)&lt;br /&gt;
* Basel (Bergmann von Olpe) 1.8.1497 (GW 5061)&lt;br /&gt;
* Basel (Bergmann von Olpe) 1.3.1498 (GW 5062)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 &#039;&#039;&#039;Französische Bearbeitungen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Pierre Rivière, ‚La nef des folz du monde‘&#039;&#039;&lt;br /&gt;
#* Paris (Jean Lambert) für Geoffrey de Marnef 1497 (GW 5058)&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Jean Drouyn, ‚La nef des folz du monde‘&#039;&#039;&lt;br /&gt;
#* Lyon (Guillaume Balsarin) 11.8.1498 (GW 5059)&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Geoffroi de Marnef: ‚La grant nef des folz du monde‘&#039;&#039;&lt;br /&gt;
#* Paris (Etienne Jehannot [?] für Geoffroy de Marnef), 8.2.1499 (GW 5065)&lt;br /&gt;
#&#039;&#039;‘La nef des folz’ und ‚La grand nef des folz‘&#039;&#039;&lt;br /&gt;
#* Lyon (Guillaume Balsarin) 1498 bzw. 17.11.1499 (GW 5060)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Das Kapitel 4 (&amp;quot;Der Modenarr&amp;quot;) in europäischen Ausgaben vor 1500==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Datei:Narrenschiff_Kapitel_4.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery heights=300px mode=&amp;quot;packed-hover&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffBasel.jpg | &#039;&#039;Narrenschiff&#039;&#039;: Baseler Erstausgabe 1494 (GW 5041)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffLocher.jpg | &#039;&#039;Stultifera navis: lat&#039;&#039;. Bearbeitung von Jakob Locher 1497 (GW 5054)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffMarnef1.jpg | &#039;&#039;La nef des folz du monde&#039;&#039;: franz. Bearbeitung von Pierre Rivière 1497 (GW 5058)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File: NarrenschiffNuernberg.jpg ]]&lt;br /&gt;
[[File: NarrenschiffStrassburg.jpg ]]&lt;br /&gt;
[[File: NarrenschiffLocher.jpg ]]&lt;br /&gt;
[[File: NarrenschiffMarnef1.jpg ]]&lt;br /&gt;
[[File: NarrenschiffLyon.jpg ]]&lt;br /&gt;
[[File: NarrenschiffMarnef2.jpg ]]&lt;br /&gt;
[[File: NarrenschiffBarclay.jpg ]]&lt;br /&gt;
[[File: NarrenschiffNdd.jpg ]]&lt;br /&gt;
 [[File:Collage.png|600px|center]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;narragonien-gallery&amp;quot; &amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery heights=300px mode=&amp;quot;packed-hover&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffBasel.jpg | &#039;&#039;Narrenschiff&#039;&#039;: Baseler Erstausgabe 1494 (GW 5041)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffNuernberg.jpg | &#039;&#039;Narrenschiff&#039;&#039;: Nürnberger Fassung 1494 (GW 5042)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffStrassburg.jpg | &#039;&#039;Narrenschiff&#039;&#039;: Straßburger Fassung 1494/5 (GW 5048)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffLocher.jpg | &#039;&#039;Stultifera navis: lat&#039;&#039;. Bearbeitung von Jakob Locher 1497 (GW 5054)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffMarnef1.jpg | &#039;&#039;La nef des folz du monde&#039;&#039;: franz. Bearbeitung von Pierre Rivière 1497 (GW 5058)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffLyon.jpg | &#039;&#039;La grant nef des folz du monde&#039;&#039;: franz. Bearbeitung von J. Drouyn 1499 (GW 5060)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffMarnef2.jpg | &#039;&#039;La grant nef des folz du monde&#039;&#039;: franz. Bearbeitung 1499/1500 (GW 5065)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffBarclay.jpg| &#039;&#039;The shyp of Folys&#039;&#039;: engl. Bearbeitung von A. Barclay 1509.&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffNdd.jpg | &#039;&#039;Niederdeutsche Fassung (Abbildung folgt)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tools und Workflow=&lt;br /&gt;
== Modul OCR ==&lt;br /&gt;
[[File:CollageOCR.png|thumbnail|Zur Erfassung des frühneuzeitlichen Schriftbilds hat sich die Erstellung offizinspezifischer Typentabellen bewährt. | link=]]&lt;br /&gt;
Der erste Schritt zu einer digitalen Edition besteht in der Bereitstellung zuverlässiger Transkriptionen. Da nicht alle Texte händisch erfasst werden können, wird ein Teil durch OCR-Verfahren erschlossen – eine Herausforderung angesichts der verwendeten Drucktypen und des anspruchsvollen Layouts. Diese computergestützten Transkriptionen werden von der Projektgruppe ‚Narragonien digital‘ mit Unterstützung ihrer technischen Partner erarbeitet. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hierzu werden zunächst die für die OCR notwendigen Digitalisate eingeholt, die dank der jüngsten bibliothekarischen Digitalisierungsinitiativen bereits frei verfügbar sind oder für das Projekt in hoher Qualität neu erstellt wurden. Nach einer Vorverarbeitung der Scans erfolgt die Segmentierung mittels des semi-automatischen Open Source Tools LAREX [1]. Neben einer Bild/Text-Trennung wird hierbei bereits auf Layoutebene eine detaillierte semantische Auszeichnung vorgenommen, bei der die Textabschnitte in Unterkategorien wie Haupttext, Überschrift oder Marginalie unterteilt werden. Nach dem Extrahieren der markierten Segmente erfolgt die eigentliche OCR unter Verwendung des Open Source Tools OCRopus. Die einzelnen Schritte sind die Segmentierung in Zeilen, die Erstellung von Ground Truth, das Training eines Modells und die Zeichenerkennung. Durch die Erweiterung des Standard-OCRopus-Ansatzes um Techniken wie Voting [2] und Pretraining [3] konnte die erreichte Zeichengenauigkeit noch einmal signifikant gesteigert werden, in den meisten Fällen auf deutlich über 98%.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[1] Christian Reul, Uwe Springmann, Frank Puppe: LAREX – A semi-automatic open-source Tool for Layout Analysis and Region Extraction on Early Printed Books. In Proceedings of the 2nd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage (2017).&lt;br /&gt;
URL = https://arxiv.org/abs/1701.07396.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[2] Christian Reul, Uwe Springmann, Christoph Wick, Frank Puppe: Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by utilizing Cross Fold Training and Voting. Accepted for DAS2018.&lt;br /&gt;
URL = https://arxiv.org/abs/1711.09670.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[3] Christian Reul, Christoph Wick, Uwe Springmann, Frank Puppe: Transfer Learning for OCRopus Model Training on Early Printed Books. In 027.7 Journal for Library Culture (2017). URL = http://0277.ch/ojs/index.php/cdrs_0277/article/view/169/366.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synoptischer Transkriptionseditor ==&lt;br /&gt;
[[File:NarragonienTransEditor.png | thumbnail | Synoptischer Transkriptionseditor zur händischen Nachkorrektur des OCR-Outputs| link=]]&lt;br /&gt;
Die händische Nachkorrektur des OCR-Outputs wird durch den von KALLIMACHOS entwickelten synoptischen Transkriptionseditor erleichtert, der u.a. über eine eigene Benutzerverwaltung zur Planung und Aufgabenverteilung verfügt und die Korrektur und Auswahl der aus heutiger Sicht ungewohnten Drucktypen durch die Einbindung von Typentabellen unterstützt. Die für das frühneuzeitliche Druckbild typischen Sonderzeichen können in den Editor geladen werden und stehen bei der Korrektur schnell parat. Die aufwändige und fehleranfällige Suche nach den korrekten Unicode-Zeichen und die bei der Arbeit in externen Editoren oft auftretenden Probleme bei der Wahl der Textkodierung entfallen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
Die Transkription der nicht erschlossenen &#039;&#039;Narrenschiffe&#039;&#039; wird von KALLIMACHOS in Zusammenarbeit mit den OCR-Experten vom Deutschen Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz (DFKI) in Kaiserslautern erarbeitet. Eine Kooperation besteht außerdem mit der Bibliothek Otto Schäfer und mit der Universitätsbibliothek Basel, die mehrere hochwertige Digitalisate zur Verfügung gestellt haben. Die zur Tranksription der Texte erstellten Typentabellen und Trainingsdateien werden separat gespeichert und stehen für die Erfassung weiterer Texte der jeweiligen Offizin zur Verfügung. Die händische Nachkorrektur des OCR-Outputs wird durch den von KALLIMACHOS entwickelten Transkriptionseditor erleichtert, der u.A. über eine eigene Benutzerverwaltung zur Planung und Aufgabenverteilung verfügt und die Korrektur und Auswahl der aus heutiger Sicht ungewohnten Drucktypen durch die Einbindung von Typentabellen unterstützt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Semantic MediaWiki==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[Sobald vorhanden: Screenshots]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um die transkribierten Texte in einer vollwertigen digitalen Edition mit synoptischer Funktionalität zu vereinigen, sind umfangreiche Auszeichnungen von Text und Bild nötig. Layoutelemente wie Textspalten, Überschriften und Marginalien, aber auch semantische Komponenten wie die argumentative Struktur der Spruchgedichte werden verzeichnet und sollen auch über mehrere Ausgaben des &#039;&#039;Narrenschiffs&#039;&#039; hinweg auffindbar und vergleichbar sein. Auf der Basis von Semantic MediaWiki wird hierzu ein spezialisiertes Wiki-System geschaffen, über das die hierfür nötigen Auszeichnungen komfortabel konzeptionalisiert, strukturiert und implementiert sowie die für die spätere Anzeige im Portal benötigten Abfragen getestet werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TEI-Export==&lt;br /&gt;
[[File:Narragonien_TEI.png | thumbnail | Auszug aus einem TEI-kodierten &#039;&#039;Narrenschiff&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
Im Anschluss werden aus dem Semantic MediaWiki automatisch XML-basierte TEI-Dateien generiert, um die Langlebigkeit und plattformübergreifende Weiterverarbeitung der erarbeiteten Texte zu gewährleisten. Die TEI-Daten sind die Grundlage für die Online-Präsentation der ‚Narrenschiffe‘. Diese wird alle 15 ‚Narrenschiffe‘ unter einer Oberfläche integrieren. Die über ein gemeinsames Register verknüpften Texte werden als Faksimile, als Transkription und ggf. als behutsam normalisierte Lesefassung angezeigt werden können. Eine Zwei-Fenster-Synopse wird es ermöglichen, die ‚Narrenschiffe‘ kapitelweise einander gegenüberzustellen. Über die erstmalige digitale Texterfassung der ‚Narrenschiff‘ vor 1500 hinaus sollen die Synopse und die übergreifende, auf Layoutzonen einschränkbare Suchfunktion die literaturwissenschaftliche Untersuchung der frühen Überlieferungs- und Rezeptionsgeschichte des ‚Narrenschiffs‘ auf eine neue Grundlage stellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
=== Tagung: &#039;Les Nefs des folz en Europe&#039; ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
*Die von Brigitte Burrichter und Anne-Laure Metzger-Rambach veranstaltete, internationale Tagung &amp;quot;[[:File:Narrenschifftagung_Bordeaux_2018.pdf|Les Nefs des folz en Europe]]&amp;quot; fand vom 31.5. bis 1.6.2018 an der Universität Bordeaux statt. Gegenstand waren die Bearbeitungen des ‚Narrenschiffs‘ und der ‚Stultifera navis‘ im frühneuzeitlichen Europa.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aufsätze ===&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narren mit &#039;&#039;Außlegung.&#039;&#039; Zum ›Welt Spiegel oder Narren Schiff‹ (Basel 1574) des Nikolaus Höniger von Königshofen. In: Traditionelles und Innovatives in der geistlichen Literatur des Mittelalter. Hg. von Jens Haustein  [u. a.]. Stuttgart 2019 (Meister-Eckhart-Jahrbuch, Beiheft 7), S. 407-426.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In:  Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Text und Paratext. Konzepte von Paratextualität in deutschsprachigen Werken Sebastian Brants. Masch. Magisterarbeit. Würzburg 2012.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vorträge===&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &amp;quot;Gen Narragonien&amp;quot;. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; (1494) und seine deutschsprachigen Bearbeitungen im 16. Jahrhundert. Gastvortrag an der Univ. Braunschweig, 16.4.2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Saarbrücken, 14.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm (gemeinsam mit Frank Puppe, Nico Balbach): Interne Kollation und Varianzanalyse in Narragonien digital 2.0. Vortrag beim Philtag 15, Univ. Würzburg. 10.4.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: &#039;&#039;Narren en mouvance&#039;&#039;. Adaptationen des &#039;&#039;Narrenschiffs&#039;&#039; im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop &#039;&#039;Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen&#039;&#039; des Graduiertenkollegs 1876 &#039;&#039;Frühe Konzepte von Mensch und Natur &#039;&#039; an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français  in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung &#039;&#039;Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte&#039;&#039; des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: „Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039;: Zur Bild-Text-Relation in deutschsprachigen und europäischen Ausgaben des Werkes.“ Vortrag beim 10. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg vom 1.-3.10.2013.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===OCR-Verfahren===&lt;br /&gt;
* Christian Reul, Uwe Springmann, Frank Puppe: LAREX – A semi-automatic open-source Tool for Layout Analysis and Region Extraction on Early Printed Books. In Proceedings of the 2nd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage (2017). URL = https://arxiv.org/abs/1701.07396.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Christian Reul, Uwe Springmann, Christoph Wick, Frank Puppe: Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by utilizing Cross Fold Training and Voting. Accepted for DAS2018. URL = https://arxiv.org/abs/1711.09670.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Christian Reul, Christoph Wick, Uwe Springmann, Frank Puppe: Transfer Learning for OCRopus Model Training on Early Printed Books. In 027.7 Journal for Library Culture (2017). URL = http://0277.ch/ojs/index.php/cdrs_0277/article/view/169/366. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Christian Reul, Uwe Springmann, Christoph Wick, Frank Puppe: Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by utilizing Cross Fold Training and Voting. In: https://arxiv.org/abs/1711.09670]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pressespiegel===&lt;br /&gt;
* Das Narrenschiff steuert ins digitale Zeitalter. In: einBLICK, 14.04.2015.&lt;br /&gt;
* „Narrenschiff“ auf digitalem Kurs. In: [http://www.damals.de/de/8/%C3%A2%E2%82%AC%C5%BENarrenschiff%C3%A2%E2%82%AC%C5%93-auf-digitalem-Kurs.html?aid=191576&amp;amp;cp=2&amp;amp;action=showDetails Damals online], 15.04.2015.&lt;br /&gt;
* Narrenschiff nimmt Kurs auf Neuland. In: [http://www.presse.uni-wuerzburg.de/fileadmin/uniwue/Presse/Campus-Beilagen/Campus-Juni-2015.pdf Campus-Magazin Univ. Würzburg] Juni 2015, S. 18-19.&lt;br /&gt;
* anyOCR – Intelligente Texterkennung steuert das „Narrenschiff“ ins digitale Zeitalter. In: Pressestelle DFKI, 14.04.2015.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt=&lt;br /&gt;
==Projektgruppe &#039;&#039;Narragonien digital&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Romanistik}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.romanistik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter/burrichter/ Brigitte Burrichter]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.romanistik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter/kiendl/ Valerie Kindl]&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Dr. Julius Goldmann (bis 10/2018)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Viktoria Walter (bis 10/2017)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Martina Gold (bis 10/2015)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ÄDL}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.mediaevistik.germanistik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter/hamm_joachim/ Joachim Hamm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [mailto:dominika.heublein@uni-wuerzburg.de Dominika Heublein]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Christine Grundig M.A. (bis 10/2017)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Studentische Hilfskräfte===&lt;br /&gt;
* Rena Buß&lt;br /&gt;
* Yannik Herbst&lt;br /&gt;
* Raphaelle Jung&lt;br /&gt;
* Tanja Kohl&lt;br /&gt;
* Florian Langhanki&lt;br /&gt;
* Sebastian Leue&lt;br /&gt;
* Helena Wächter&lt;br /&gt;
* Maximilian Wehner&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Technische Partner ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Kallimachos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] (Systementwicklung und Systemadministration) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] (Wiki-Systeme und Kommunikation mit den Use-Cases)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
===Ehemalige Mitarbeiter===&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/48719 Regina Beitzinger] (Organisation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dipl.-Inform. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/13342 Felix Kirchner] (Systementwicklung und OCR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/79876 Martin Gruner] (Entwicklung, Wiki-Systeme und OCR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dipl.-Ing. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/4518 Marco Dittrich] (Scantechnik, OCR, Digitalisierung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/29223 Ulf Weinmann] (Bildbearbeitung und Digitalisierung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/8294 Irmgard Götz-Kenner] (Bildbearbeitung und Fotografie)&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{LSKI}}&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe]&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/21607 Christian Reul], M. Sc. (Segmentierung und OCR)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Studentische Hilfskräfte===&lt;br /&gt;
*Sefika Sila Karakaya (OCR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Phillip Beckenbauer (OCR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Maximilian Nöth (OCR)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kooperationen ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
*PD Dr. [https://www.geistsoz.kit.edu/germanistik/1387_2126.php Michael Rupp], Germanistische Mediävistik und Frühneuzeitforschung, Univ. Leipzig&lt;br /&gt;
*[http://www.ub.unibas.ch/ub-hauptbibliothek/ Universitätsbibliothek Basel], Abt. Handschriften und Alte Drucke&lt;br /&gt;
*[http://bibliothek-otto-schaefer.de/ Bibliothek Otto Schäfer], Schweinfurt&lt;br /&gt;
*Projekt „Mittelniederdeutsch in Lübeck“ (MiL; WWU Münster); Projektleitung: Dr. Robert Peters, Norbert Lange&lt;br /&gt;
*Dr. [http://u-bordeaux3.academia.edu/AnneLaureMetzgerRambach Anne-Laure Metzger-Rambach] , Université de Michel de Montaigne Bordeaux 3&lt;br /&gt;
*Dr. Olga Anna Duhl, Lafayette College&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Anagnosis:Main&amp;diff=4475</id>
		<title>Anagnosis:Main</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Anagnosis:Main&amp;diff=4475"/>
		<updated>2020-05-15T14:17:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Förderphase II */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Anagnosis=&lt;br /&gt;
[[File:AnagnosisDatentunnel.jpg |link= | alt= Papyri auf dem Weg ins digitale Zeitalter]]&lt;br /&gt;
==[[Datei:Anagnosis_Logo_2.jpg | 450px | link= | alt=Anagnosis]]==&lt;br /&gt;
Ziel des Projekts &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039; ist die automatisierte Verknüpfung zwischen Transkriptionen von Papyri und den Schriftzeichen der dazugehörigen Bilddatei. Dadurch soll eine Brücke zwischen papyrologischen Bilddatenbanken und der internationalen Volltextdatenbank für literarische Papyri ([https://wiki.digitalclassicist.org/Digital_Corpus_of_Literary_Papyri Digital Corpus of Literary Papyri], aufbauend auf [http://www.papyri.info/ papyri.info]) geschlagen werden. Der eigens von KALLIMACHOS entwickelte Online-Editor soll neben einer Parallelanzeige die automatisierte Verknüpfung von Text und Abbildung auf Buchstabenebene ermöglichen. Ein solches  alignment-Verfahren wird damit erstmalig auch für Papyrustexte nutzbar gemacht. Die angestrebte Verknüpfung von Bild und Text soll in der Zukunft erlauben, aus den in der Abbildung vorhandenen Buchstaben Alphabete herauszuziehen, die selbst wiederum für paläographische Vergleiche und zur graphischen Rekonstruktion der Lücken herangezogen werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ähnliche Projekte==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.digipal.eu/ DigiPal - Digital Resource and Database of Palaeography, Manuscript Studies and Diplomatic]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx Codex Sinaiticus]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
*[[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)#Use Case 5: Anagnosis 2.0|OCR-Optimierung]].&lt;br /&gt;
*[[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)#TA 1.2.6: Erfassung der Metadaten für die literarischen Korpora|Metadatenerfassung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Korpus=&lt;br /&gt;
==Arbeitsgrundlage==&lt;br /&gt;
[[File:Papyrus.jpg|100px|right|link=| alt= Längliches Papyrus]]&lt;br /&gt;
Das Datenkorpus, auf das Anagnosis zugreift, besteht aus zwei Hauptteilen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Digitale Kodierungen der Papyrustexte aus gedruckten Standardeditionen. Die Transkripte sind Teil des [http://isaw.nyu.edu/news/digital-literary-papyri Digital Corpus of Literary Papyri (DCLP)] und werden in [https://github.com/DCLP/idp.data/blob/dclp/DCLP/60/59506.xml EpiDoc xml-Format], einem subset der [http://www.tei-c.org/index.xml Text Encoding Initiative (TEI)], gespeichert. Das TEI-Modell wird dabei erweitert und den geläufigen typographischen Konventionen papyrologischer Editionen angepasst. Die xml-Dateien des DCLP  beinhalten sowohl eine digitale Transkription des jeweiligen Papyrustextes als auch die dazugehörigen Metadaten, etwa Autor/Genre des Textes, Fundort und Inventarnummer des Artefaktes, Informationen über dessen Aufbewahrung und Links zu den digitalen Abbildungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Digitale Abbildungen von Papyri aus online-Bilddatenbanken, z.B. der [http://ww2.smb.museum/berlpap/ Berliner Papyrusdatenbank], der [http://www.psi-online.it/ Papiri della Società Italiana (PSI)] oder dem Portal [http://www.papyrology.ox.ac.uk/POxy/ Oxyrhynchus Online].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Arbeitsplan=&lt;br /&gt;
==Bild-Text-Verknüpfung==&lt;br /&gt;
[[File:AnaBTL.png|300px|right|link=|alt=Faksimile eines Papyrus mit grün markierten Einzelglyphen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus der DCLP-Datenbank werden Texte und Metadaten in den Anagnosis-Editor importiert. Die Metadaten zu den einzelnen Papyrustexten beinhalten bereits die URL der jeweiligen online-Abbildung, auf die der Editor ebenso zugreift. Einzelne Texteinheiten (Kolumnen/Fragmente) des Transkriptes bekommen eine ID und werden über diese mit dem entsprechenden Bild verknüpft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die weitere Allinierung zwischen Textbereichen (Zeilen und Buchstaben) wird über die Textposition der Glyphen und ein mithilfe von Normboxen bestimmtes Koordinatensystem gewährleistet. Zunächst wird auf das Textfeld in der Abbildung ein Normbereich aufgezogen und ggf. rotiert. Dieser dient als Referenz für die durch vier Werte festgelegten Normkoordinaten. Eine OCR-Segmentierung erzeugt Glyphenboxen mit den entsprechenden Koordinaten, wobei sich die Positionierung der Glyphenkoordinaten auf die bereits festgelegte Normbox bezieht. &amp;lt;!--Ein Versuch, Kupferstiche herkulanensischer Papyri durch auf &#039;&#039;Tesseract&#039;&#039; gestützte Trainingswerkzeuge zu bearbeiten hat bereits gute Ergebnisse gezeigt.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Resultate der Anwendung dieses Verfahrens auf photographische Aufnahmen sind von der Schrifttypologie stark abhängig, lassen jedoch berechtigterweise annehmen, dass im Verlauf des Projektes ein automatisiertes &#039;&#039;character spotting&#039;&#039;, etwa durch &#039;&#039;stroke analysis&#039;&#039; und ähnliche Methoden, zu erzielen sein wird.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Speicherung der Metadaten==&lt;br /&gt;
Die auf diese Weise festgelegten Koordinaten (Normkoordinaten und Boxkoordinaten) werden anschließend automatisch in einem validierten xml-Format gespeichert. Verschiedene Versuche haben in dieser Hinsicht zur Verwendung zweier separater xml-Dateien als &#039;&#039;best practice&#039;&#039; geführt: Eine Datei enthält den Text mit den Metadaten; in der anderen werden die ermittelten Bildkoordinaten gespeichert. Jede Abbildung bzw. jeder Bildbereich sowie jede Texteinheit erhalten dabei eine eindeutige Identifikationsnummer, die Verknüpfungen zwischen den Dateien ermöglicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Der Anagnosis-Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine ausführliche Anleitung zur Verwendung des [http://kallimachos.uni-wuerzburg.de/Kallimachos/modules/account/welcome.xhtml Anagnosis Editors] in englischer Sprache finden Sie [[Anagnosis:Guide | hier]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kernelement bei der Zuweisung von elektronischem Text, Bildern und Bildkoordinaten ist der eigens von KALLIMACHOS entwickelte Editor, der für die Zukunft auch für vergleichbare Projekte erweitert werden kann. &lt;br /&gt;
Im Editor können die Nutzer einen Papyrustext über eine Identifikationsnummer (die TM- oder &#039;&#039;Trismegistos&#039;&#039;-Nummer) auswählen. &lt;br /&gt;
[[File:AnagnosisEditor.png|border|center|600px|link=|alt=Ansicht des Transkriptionseditors. Links ist der Originalscan, rechts der bearbeitete Transkriptionstext. In einem aufgerufenen Fenster können verschiedene historische Glyphen ausgewählt werden, die auf einer heutigen Computertastatur nicht zu finden sind]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine in zwei Spalten aufgeteilte Seite erscheint. Eine Leiste im oberen Bereich gibt die wichtigsten Metadaten zum Text (TM-Nummer, Autor und Titel, Publication-ID) wider. In der linken Spalte wird eine Abbildung des Fragmentes bzw. der Kolumne angezeigt. Die rechten Spalte zeigt nach Wahl des Nutzers: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Allgemeine Informationen zum Status des Dokuments &lt;br /&gt;
# Die xml-Datei mit Text und Metadaten sowie die Koordinatendatei &lt;br /&gt;
# Die Transkription des abgebildeten Papyrus&lt;br /&gt;
# Die zu bearbeitende Transkription zur Zuweisung der Buchstabenboxen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch ein Drop-down-Menü kann der Nutzer zur gewünschten Texteinheit navigieren. Sofern verfügbar, wird das entsprechende Bild automatisch angezeigt. Sollten für eine Texteinheit mehrere Bilder zur Verfügung stehen, können die Nutzer wählen, welchen Abbildungstyp der Editor anzeigen soll. Falls noch keine Abbildungen verfügbar sind, können sie von den Nutzern selbst verknüpft werden: &lt;br /&gt;
Durch eine manuell verstellbare Normbox wird der Normbereich als Referenz für die Bildkoordinaten bestimmt. Wenn bereits bearbeitete Papyri im Editor vorliegen, können so weitere Bilder zum selben Text (etwa bei Aufnahmen anderer Qualität oder durch andere Techniken angefertigte Faksimile) anhand der bereits vorhandenen Glyphenkoordinaten erneut segmentiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Materialien=&lt;br /&gt;
== Vorträge und Aufsätze ==&lt;br /&gt;
[[File:Papyrus.jpg|100px|right|link=| alt= Längliches Papyrus]]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink].&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
* Anagnosis – &#039;&#039;Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung&#039;&#039;, Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. Permalink: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
==Downloads==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhalt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pressespiegel==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhalt&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt=&lt;br /&gt;
==Projektgruppe &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Anagnosis}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. Dr. h.c. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/lehrstuhl_i_graezistik/alt/personal/prof_dr_dr_hc_michael_erler/ Michael Erler]&lt;br /&gt;
*AR Dr. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter_des_instituts/lehrstuhl_i_graezistik/ar_dr_holger_essler/ Holger Essler]&lt;br /&gt;
*[https://scuola.academia.edu/VincenzoDamiani Vincenzo Damiani], M.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Technische Partner ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Kallimachos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- *Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] (Systementwicklung und Systemadministration) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dipl.-Inform. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/13342 Felix Kirchner] (Systementwicklung und OCR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dipl.-Ing. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/4518 Marco Dittrich] (Scantechnik, OCR und Digitalisierung)&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] (Kommunikation mit den Use-Cases)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse DFKI}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.dfki.de/~dengel/content/index_ger.html Andreas Dengel]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [http://www.dfki.de/~bukhari/ Syed Saqib Bukhari]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kooperationen ==&lt;br /&gt;
{| margin=&amp;quot;20&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [http://www.cispe.org/ Centro Internazionale per lo Studio dei Papiri Ercolanesi &amp;quot;Marcello Gigante&amp;quot;], Università degli Studi di Napoli „Federico II“ &lt;br /&gt;
| [[File:CispeLogo.png | x50px | link=| alt=Logo des CISPE]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AristarchusX - Software for the Grammatical Analysis and Annotation of Greek. (Texte: [https://www.uam.es/proyectosinv/regula/drianno_uam.html Daniel Riaño Rufilanchas], Universidad Autónoma de Madrid) &lt;br /&gt;
| [[File:AristarchusXLogo.png| x50px | link=| alt=Logo von AristarchusX]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/philosophie/zaw/papy/ Institut für Papyrologie], Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg &lt;br /&gt;
| [[File:HeidelbergLogo.jpg| x50px | link=| alt=Logo der Universiät Heidelberg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.epikur-wuerzburg.de/ Würzburger Zentrum für Epikureismusforschung], Julius-Maximilians-Universität Würzburg, Institut für Klassische Philologie&lt;br /&gt;
| [[File:EpikurLogo.jpg| 100px | link=| alt=Logo des Epikur.Zentr.]]&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
|[http://isaw.nyu.edu/ Institute for the Study of the Ancient World], New York University&lt;br /&gt;
| [[File:IsawLogo.png| x50px | link=| alt=Logo des ISAW]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Identifikation_von_%C3%9Cbersetzern:Main&amp;diff=4474</id>
		<title>Identifikation von Übersetzern:Main</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Identifikation_von_%C3%9Cbersetzern:Main&amp;diff=4474"/>
		<updated>2020-05-15T14:16:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Förderphase II */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Identifikation von Übersetzern=&lt;br /&gt;
[[File:TranslatorMainImage.png | 1000px |link= | alt=typische Wörter für Dominicus Gundisalvi als Wordcloud]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
Das Teilprojekt vernetzt die Würzburger [http://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/forschung/forschungsstellephilosophie_un/ Forschungsstelle Philosophie- und Wissenschaftsgeschichte der griechisch-arabisch-lateinischen Tradition] unter der Leitung von Prof. Dr. Dag Nikolaus Hasse mit den Stilometrie-Arbeitsgruppen des Würzburger [http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/startseite/ Lehrstuhls für Computerphilologie und Neuere Deutsche Literaturgeschichte] und der [http://www.linguistik.uni-erlangen.de/index.shtml Professur für Korpuslinguistik] der FAU Erlangen-Nürnberg.&lt;br /&gt;
Ziel des Projekts ist die Identifizierung anonymer Übersetzer in einem Korpus lateinischer Übersetzungen von arabischen philosophischen Texten. Die Übersetzung zahlreicher Texte  aus dem Arabischen ins Lateinische beeinflusste im 12. Jh.die Entwicklung der europäischen Wissenschaften aller Fachgebiete maßgeblich. Dennoch sind viele der Übersetzungen nur anonym überliefert. Dazu werden philosophische, astronomische und astrologische Texte zunächst digitalisiert, um anhand dieses Textcorpus charakteristische stilistische Merkmale zur Identifizierung anonymer Übersetzer mit computergestützten stilometrischen und philologischen Methoden ermitteln zu können. Die dabei zum Einsatz kommenden Methoden fallen in zwei Bereiche:&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File: albumasar.jpg | right | 125px]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Autorerkennung mittels stilometrischer Tools und Verfahren &lt;br /&gt;
# Isolierung stilistischer Wörter und Phrasen, die für bestimmte schon bekannte Übersetzer typisch sind.  Diese distinktiven 2- oder 3-Wort-Phrasen sollen automatisch ermittelt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Herausforderungen==&lt;br /&gt;
Die Attribuierung der Urheberschaft wird erschwert durch Doppelübersetzungen des selben Originaltextes durch zwei Übersetzer, durch Überarbeitung bereits vorhandener Übersetzungen und durch die Zusammenarbeit einiger Übersetzer. Zudem erfordert die unterschiedliche inhaltliche Ausrichtung der Texte besondere Beachtung bei der stilometrischen Analyse. Als Voraussetzung für die computergestützten Analysen ist zunächst eine genaue philologische Aufarbeitung der Textgrundlage und eine Erfassung vorhandener Editionen und Manuskripte erforderlich. Insbesondere ist der gegenwärtige Forschungsstand zu den Übersetzerattribuierungen und zur Datierung der anonymen Übersetzungen im 12. Jahrhundert zu erfassen.&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)#Benutzerschnittstelle zur quantitativen Analyse arabisch-lateinischer Übersetzungen|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Korpus=&lt;br /&gt;
==Forschungsschwerpunkt==&lt;br /&gt;
[[File:sign_gundisalvi.jpg| thumbnail | Signatur Gundisalvis auf einer Urkunde aus Toledo, 20. Dezember 1177, ACT V.12.P.1.1 (vgl. &#039;&#039;F. Hernández, Los cartularios de Toledo: catálogo documental, 1985, no. 182)&#039;&#039; | link=]]&lt;br /&gt;
Die Textsammlung wurde mit dem philologischen Ziel angelegt, die Übersetzer zu identifizieren, die im 12. Jahrhundert eine Vielzahl von Texten aus dem Arabischen ins Lateinische übertragen und damit in verschiedenen Disziplinen die weitere Entwicklung der europäischen Wissenschaften nachhaltig beeinflusst haben. Obwohl der Fokus unserer Forschungen auf den Übersetzungen liegt, die in Spanien im 12. Jahrhundert entstanden sind, werden zur Abgrenzung der individuellen Übersetzerstile auch einige wenige spätere arabisch-lateinische Übersetzungen herangezogen. Auf Grundlage der Textsammlung ist das Ziel insbesondere die Überprüfung der Hypothese, dass &#039;&#039;Dominicus Gundsalvi&#039;&#039; in Toledo für viele dieser Übersetzungen verantwortlich war.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zusammensetzung==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:TranslatorsMap.png | thumbnail |  Übersichtskarte zu den Übersetzern aus: &#039;&#039;D.N. Hasse, &#039;The Social Conditions of the Arabic-(Hebrew-)Latin Translation Movements in Medieval Spain and in the Renaissance&#039;, in: A. Speer, L. Wegener, Hrsg., Wissen über Grenzen (Berlin: de Gruyter, 2006), S. 68-86 und 806.)&#039;&#039; | link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/4/42/TranslatorsMap.png]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unser Korpus besteht aus Texten unterschiedlicher Autoren aus den Bereichen Philosophie, Mathematik, Astronomie, Astrologie, Medizin, Geologie und Metereologie, aber auch um religiöse, magische und alchemistische Traktate. Etwa die Hälfte der Übersetzungen ist nur anonym überliefert. Mit den bereits digitalisierten Texten sind elf identifizierte Übersetzer in unserem Textkorpus vertreten:&lt;br /&gt;
# Adelard von Bath&lt;br /&gt;
# Johannes von Sevilla&lt;br /&gt;
# Hugo von Santalla&lt;br /&gt;
# Robert of Ketton&lt;br /&gt;
# Hermann von Carinthia&lt;br /&gt;
# Plato von Tivoli&lt;br /&gt;
# Avendauth&lt;br /&gt;
# Dominicus Gundsalvi&lt;br /&gt;
# Johannes Hispanus&lt;br /&gt;
# Gerhard von Cremona&lt;br /&gt;
# Alfred von Sareshel.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Arbeitsplan=&lt;br /&gt;
==Erstellung des Textkorpus==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File: burnett.jpg | thumbnail | lat. Handschrift Adelard. Aus: &#039;&#039;Charles Burnett: The Introduction of Arabic Learning into England (1998).&#039;&#039; | link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/e/e3/Burnett.jpg]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um stilometrische Analysen zur Übersetzerattribution durchführen zu können, muss zunächst ein maschinenlesbares Textkorpus einschlägiger Texte erstellt werden – und zwar sowohl von Texten mit geklärter als auch mit ungeklärter Übersetzerschaft. Hierzu sind folgende Schritte geplant:&lt;br /&gt;
# Listung der verfügbaren Manuskripte und Editionen.&lt;br /&gt;
# Digitalisierung der Texte durch händische Transkription oder, sofern möglich, durch OCR-Verfahren.&lt;br /&gt;
# Qualitätssicherung, orthographische Normalisierung und Lemmatisierung der Texte im Zuge eines Wörterbuchabgleichs.&lt;br /&gt;
# Veröffentlichung des Textkorpus.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Analyse der Texte==&lt;br /&gt;
[[File: heat.png | thumbnail | Heatmap der Worthäufigkeiten typischer Wörter, nach Übersetzern sortiert | link=]]&lt;br /&gt;
Das zusammengestellte digitale Textkorpus wird mit verschiedenen stilometrischen Ansätzen sukzessive erschlossen, um Kriterien zur Übersetzerattribution der anonym übersetzten Texte erstellen. Im Rahmen von KALLIMACHOS werden hierzu folgende Arbeitsschritte durchgeführt:&lt;br /&gt;
# Aufbau einer digitalen Forschungsumgebung zur computergestützten Textanalyse.&lt;br /&gt;
# Suche nach typischen Wörtern und Wortverbindungen für die bekannten Übersetzer.&lt;br /&gt;
# Einsatz, Anpassung und Entwicklung von statistischen Werkzeugen zur Bestimmung der stilistischen Eigenschaften der Texte.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Urheberschaftsattribution==&lt;br /&gt;
[[File: dendro.png | thumbnail | Dendrogramm basierend auf den 250 &#039;&#039;most frequent words&#039;&#039; unter der Verwendung von &#039;&#039;Cosine Delta&#039;&#039;. Die die drei anonym übersetzten Schriften (rot) clustern deutlich mit den bekannten von Gundsalvi übersetzten Schriften (grün). | link=]]&lt;br /&gt;
Um ausgehend von den festgelegten Kriterien Hypothesen zur Übersetzeridentität der anonym übersetzten Texte zu entwickeln und zu überprüfen, sind die folgenden Teilschritte geplant:&lt;br /&gt;
# Suche der typischen Wörter in den anonym überlieferten Texten.&lt;br /&gt;
# statistische Klassifizierung der anonymen Texte.&lt;br /&gt;
# Abschätzung der Plausibilität der Ergebnisse.&lt;br /&gt;
# Präsentation der Ergebnisse.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Materialien=&lt;br /&gt;
==Vorträge==&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Philtag-Vortrag: Andreas Büttner, Thomas Proisl: Delta und Merkmalsselektion: Welche Wörter unterscheiden arabisch-lateinische Übersetzer? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aufsätze==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43. [https://go.uniwue.de/hassejohn Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt=&lt;br /&gt;
==Projektgruppe &#039;&#039;Identifikation von Übersetzern&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Uebersetzer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/institut/allelehrsthlefrphilosophie/profdrdagnikolaushasse/ Dag Nikolaus Hasse]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/3515 Andreas Büttner], M.A.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Jonathan Maier, B.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Technische Partner==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Kallimachos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] (Systementwicklung und Systemadministration) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] (Kommunikation mit den Use-Cases)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kooperationen==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lehrstuhl Comphil}}&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.jannidis.de/ Fotis Jannidis]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*[http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/mitarbeiter/reger/ Isabella Reger], M.A.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/34561 Leonard Konle]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PKL}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.stefan-evert.de/ Stefan Evert]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.linguistik.uni-erlangen.de/wir-ueber-uns/personal.shtml/thomas-proisl.shtml Thomas Proisl], M.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Anagnosis:Main&amp;diff=4473</id>
		<title>Anagnosis:Main</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Anagnosis:Main&amp;diff=4473"/>
		<updated>2020-05-15T14:15:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Förderphase II */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Anagnosis=&lt;br /&gt;
[[File:AnagnosisDatentunnel.jpg |link= | alt= Papyri auf dem Weg ins digitale Zeitalter]]&lt;br /&gt;
==[[Datei:Anagnosis_Logo_2.jpg | 450px | link= | alt=Anagnosis]]==&lt;br /&gt;
Ziel des Projekts &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039; ist die automatisierte Verknüpfung zwischen Transkriptionen von Papyri und den Schriftzeichen der dazugehörigen Bilddatei. Dadurch soll eine Brücke zwischen papyrologischen Bilddatenbanken und der internationalen Volltextdatenbank für literarische Papyri ([https://wiki.digitalclassicist.org/Digital_Corpus_of_Literary_Papyri Digital Corpus of Literary Papyri], aufbauend auf [http://www.papyri.info/ papyri.info]) geschlagen werden. Der eigens von KALLIMACHOS entwickelte Online-Editor soll neben einer Parallelanzeige die automatisierte Verknüpfung von Text und Abbildung auf Buchstabenebene ermöglichen. Ein solches  alignment-Verfahren wird damit erstmalig auch für Papyrustexte nutzbar gemacht. Die angestrebte Verknüpfung von Bild und Text soll in der Zukunft erlauben, aus den in der Abbildung vorhandenen Buchstaben Alphabete herauszuziehen, die selbst wiederum für paläographische Vergleiche und zur graphischen Rekonstruktion der Lücken herangezogen werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ähnliche Projekte==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.digipal.eu/ DigiPal - Digital Resource and Database of Palaeography, Manuscript Studies and Diplomatic]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx Codex Sinaiticus]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
*Zur [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)#Use Case 5: Anagnosis 2.0|OCR-Optimierung]].&lt;br /&gt;
*Zur [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)#TA 1.2.6: Erfassung der Metadaten für die literarischen Korpora|Metadatenerfassung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Korpus=&lt;br /&gt;
==Arbeitsgrundlage==&lt;br /&gt;
[[File:Papyrus.jpg|100px|right|link=| alt= Längliches Papyrus]]&lt;br /&gt;
Das Datenkorpus, auf das Anagnosis zugreift, besteht aus zwei Hauptteilen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Digitale Kodierungen der Papyrustexte aus gedruckten Standardeditionen. Die Transkripte sind Teil des [http://isaw.nyu.edu/news/digital-literary-papyri Digital Corpus of Literary Papyri (DCLP)] und werden in [https://github.com/DCLP/idp.data/blob/dclp/DCLP/60/59506.xml EpiDoc xml-Format], einem subset der [http://www.tei-c.org/index.xml Text Encoding Initiative (TEI)], gespeichert. Das TEI-Modell wird dabei erweitert und den geläufigen typographischen Konventionen papyrologischer Editionen angepasst. Die xml-Dateien des DCLP  beinhalten sowohl eine digitale Transkription des jeweiligen Papyrustextes als auch die dazugehörigen Metadaten, etwa Autor/Genre des Textes, Fundort und Inventarnummer des Artefaktes, Informationen über dessen Aufbewahrung und Links zu den digitalen Abbildungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Digitale Abbildungen von Papyri aus online-Bilddatenbanken, z.B. der [http://ww2.smb.museum/berlpap/ Berliner Papyrusdatenbank], der [http://www.psi-online.it/ Papiri della Società Italiana (PSI)] oder dem Portal [http://www.papyrology.ox.ac.uk/POxy/ Oxyrhynchus Online].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Arbeitsplan=&lt;br /&gt;
==Bild-Text-Verknüpfung==&lt;br /&gt;
[[File:AnaBTL.png|300px|right|link=|alt=Faksimile eines Papyrus mit grün markierten Einzelglyphen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus der DCLP-Datenbank werden Texte und Metadaten in den Anagnosis-Editor importiert. Die Metadaten zu den einzelnen Papyrustexten beinhalten bereits die URL der jeweiligen online-Abbildung, auf die der Editor ebenso zugreift. Einzelne Texteinheiten (Kolumnen/Fragmente) des Transkriptes bekommen eine ID und werden über diese mit dem entsprechenden Bild verknüpft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die weitere Allinierung zwischen Textbereichen (Zeilen und Buchstaben) wird über die Textposition der Glyphen und ein mithilfe von Normboxen bestimmtes Koordinatensystem gewährleistet. Zunächst wird auf das Textfeld in der Abbildung ein Normbereich aufgezogen und ggf. rotiert. Dieser dient als Referenz für die durch vier Werte festgelegten Normkoordinaten. Eine OCR-Segmentierung erzeugt Glyphenboxen mit den entsprechenden Koordinaten, wobei sich die Positionierung der Glyphenkoordinaten auf die bereits festgelegte Normbox bezieht. &amp;lt;!--Ein Versuch, Kupferstiche herkulanensischer Papyri durch auf &#039;&#039;Tesseract&#039;&#039; gestützte Trainingswerkzeuge zu bearbeiten hat bereits gute Ergebnisse gezeigt.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Resultate der Anwendung dieses Verfahrens auf photographische Aufnahmen sind von der Schrifttypologie stark abhängig, lassen jedoch berechtigterweise annehmen, dass im Verlauf des Projektes ein automatisiertes &#039;&#039;character spotting&#039;&#039;, etwa durch &#039;&#039;stroke analysis&#039;&#039; und ähnliche Methoden, zu erzielen sein wird.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Speicherung der Metadaten==&lt;br /&gt;
Die auf diese Weise festgelegten Koordinaten (Normkoordinaten und Boxkoordinaten) werden anschließend automatisch in einem validierten xml-Format gespeichert. Verschiedene Versuche haben in dieser Hinsicht zur Verwendung zweier separater xml-Dateien als &#039;&#039;best practice&#039;&#039; geführt: Eine Datei enthält den Text mit den Metadaten; in der anderen werden die ermittelten Bildkoordinaten gespeichert. Jede Abbildung bzw. jeder Bildbereich sowie jede Texteinheit erhalten dabei eine eindeutige Identifikationsnummer, die Verknüpfungen zwischen den Dateien ermöglicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Der Anagnosis-Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine ausführliche Anleitung zur Verwendung des [http://kallimachos.uni-wuerzburg.de/Kallimachos/modules/account/welcome.xhtml Anagnosis Editors] in englischer Sprache finden Sie [[Anagnosis:Guide | hier]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kernelement bei der Zuweisung von elektronischem Text, Bildern und Bildkoordinaten ist der eigens von KALLIMACHOS entwickelte Editor, der für die Zukunft auch für vergleichbare Projekte erweitert werden kann. &lt;br /&gt;
Im Editor können die Nutzer einen Papyrustext über eine Identifikationsnummer (die TM- oder &#039;&#039;Trismegistos&#039;&#039;-Nummer) auswählen. &lt;br /&gt;
[[File:AnagnosisEditor.png|border|center|600px|link=|alt=Ansicht des Transkriptionseditors. Links ist der Originalscan, rechts der bearbeitete Transkriptionstext. In einem aufgerufenen Fenster können verschiedene historische Glyphen ausgewählt werden, die auf einer heutigen Computertastatur nicht zu finden sind]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine in zwei Spalten aufgeteilte Seite erscheint. Eine Leiste im oberen Bereich gibt die wichtigsten Metadaten zum Text (TM-Nummer, Autor und Titel, Publication-ID) wider. In der linken Spalte wird eine Abbildung des Fragmentes bzw. der Kolumne angezeigt. Die rechten Spalte zeigt nach Wahl des Nutzers: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Allgemeine Informationen zum Status des Dokuments &lt;br /&gt;
# Die xml-Datei mit Text und Metadaten sowie die Koordinatendatei &lt;br /&gt;
# Die Transkription des abgebildeten Papyrus&lt;br /&gt;
# Die zu bearbeitende Transkription zur Zuweisung der Buchstabenboxen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch ein Drop-down-Menü kann der Nutzer zur gewünschten Texteinheit navigieren. Sofern verfügbar, wird das entsprechende Bild automatisch angezeigt. Sollten für eine Texteinheit mehrere Bilder zur Verfügung stehen, können die Nutzer wählen, welchen Abbildungstyp der Editor anzeigen soll. Falls noch keine Abbildungen verfügbar sind, können sie von den Nutzern selbst verknüpft werden: &lt;br /&gt;
Durch eine manuell verstellbare Normbox wird der Normbereich als Referenz für die Bildkoordinaten bestimmt. Wenn bereits bearbeitete Papyri im Editor vorliegen, können so weitere Bilder zum selben Text (etwa bei Aufnahmen anderer Qualität oder durch andere Techniken angefertigte Faksimile) anhand der bereits vorhandenen Glyphenkoordinaten erneut segmentiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Materialien=&lt;br /&gt;
== Vorträge und Aufsätze ==&lt;br /&gt;
[[File:Papyrus.jpg|100px|right|link=| alt= Längliches Papyrus]]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink].&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
* Anagnosis – &#039;&#039;Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung&#039;&#039;, Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. Permalink: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
==Downloads==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhalt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pressespiegel==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhalt&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt=&lt;br /&gt;
==Projektgruppe &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Anagnosis}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. Dr. h.c. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/lehrstuhl_i_graezistik/alt/personal/prof_dr_dr_hc_michael_erler/ Michael Erler]&lt;br /&gt;
*AR Dr. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter_des_instituts/lehrstuhl_i_graezistik/ar_dr_holger_essler/ Holger Essler]&lt;br /&gt;
*[https://scuola.academia.edu/VincenzoDamiani Vincenzo Damiani], M.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Technische Partner ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Kallimachos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- *Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] (Systementwicklung und Systemadministration) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dipl.-Inform. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/13342 Felix Kirchner] (Systementwicklung und OCR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dipl.-Ing. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/4518 Marco Dittrich] (Scantechnik, OCR und Digitalisierung)&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] (Kommunikation mit den Use-Cases)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse DFKI}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.dfki.de/~dengel/content/index_ger.html Andreas Dengel]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [http://www.dfki.de/~bukhari/ Syed Saqib Bukhari]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kooperationen ==&lt;br /&gt;
{| margin=&amp;quot;20&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [http://www.cispe.org/ Centro Internazionale per lo Studio dei Papiri Ercolanesi &amp;quot;Marcello Gigante&amp;quot;], Università degli Studi di Napoli „Federico II“ &lt;br /&gt;
| [[File:CispeLogo.png | x50px | link=| alt=Logo des CISPE]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AristarchusX - Software for the Grammatical Analysis and Annotation of Greek. (Texte: [https://www.uam.es/proyectosinv/regula/drianno_uam.html Daniel Riaño Rufilanchas], Universidad Autónoma de Madrid) &lt;br /&gt;
| [[File:AristarchusXLogo.png| x50px | link=| alt=Logo von AristarchusX]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/philosophie/zaw/papy/ Institut für Papyrologie], Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg &lt;br /&gt;
| [[File:HeidelbergLogo.jpg| x50px | link=| alt=Logo der Universiät Heidelberg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.epikur-wuerzburg.de/ Würzburger Zentrum für Epikureismusforschung], Julius-Maximilians-Universität Würzburg, Institut für Klassische Philologie&lt;br /&gt;
| [[File:EpikurLogo.jpg| 100px | link=| alt=Logo des Epikur.Zentr.]]&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
|[http://isaw.nyu.edu/ Institute for the Study of the Ancient World], New York University&lt;br /&gt;
| [[File:IsawLogo.png| x50px | link=| alt=Logo des ISAW]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Anagnosis:Main&amp;diff=4472</id>
		<title>Anagnosis:Main</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Anagnosis:Main&amp;diff=4472"/>
		<updated>2020-05-15T14:14:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Förderphase II */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Anagnosis=&lt;br /&gt;
[[File:AnagnosisDatentunnel.jpg |link= | alt= Papyri auf dem Weg ins digitale Zeitalter]]&lt;br /&gt;
==[[Datei:Anagnosis_Logo_2.jpg | 450px | link= | alt=Anagnosis]]==&lt;br /&gt;
Ziel des Projekts &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039; ist die automatisierte Verknüpfung zwischen Transkriptionen von Papyri und den Schriftzeichen der dazugehörigen Bilddatei. Dadurch soll eine Brücke zwischen papyrologischen Bilddatenbanken und der internationalen Volltextdatenbank für literarische Papyri ([https://wiki.digitalclassicist.org/Digital_Corpus_of_Literary_Papyri Digital Corpus of Literary Papyri], aufbauend auf [http://www.papyri.info/ papyri.info]) geschlagen werden. Der eigens von KALLIMACHOS entwickelte Online-Editor soll neben einer Parallelanzeige die automatisierte Verknüpfung von Text und Abbildung auf Buchstabenebene ermöglichen. Ein solches  alignment-Verfahren wird damit erstmalig auch für Papyrustexte nutzbar gemacht. Die angestrebte Verknüpfung von Bild und Text soll in der Zukunft erlauben, aus den in der Abbildung vorhandenen Buchstaben Alphabete herauszuziehen, die selbst wiederum für paläographische Vergleiche und zur graphischen Rekonstruktion der Lücken herangezogen werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ähnliche Projekte==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.digipal.eu/ DigiPal - Digital Resource and Database of Palaeography, Manuscript Studies and Diplomatic]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx Codex Sinaiticus]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
*Zur [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)#Use Case 5: Anagnosis 2.0|OCR-Optimierung]].&lt;br /&gt;
*Zur [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)#AP2: Information Extraction#TA 1.2.6: Erfassung der Metadaten für die literarischen Korpora#Use Case 5: Anagnosis 2.0|Metadatenerfassung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Korpus=&lt;br /&gt;
==Arbeitsgrundlage==&lt;br /&gt;
[[File:Papyrus.jpg|100px|right|link=| alt= Längliches Papyrus]]&lt;br /&gt;
Das Datenkorpus, auf das Anagnosis zugreift, besteht aus zwei Hauptteilen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Digitale Kodierungen der Papyrustexte aus gedruckten Standardeditionen. Die Transkripte sind Teil des [http://isaw.nyu.edu/news/digital-literary-papyri Digital Corpus of Literary Papyri (DCLP)] und werden in [https://github.com/DCLP/idp.data/blob/dclp/DCLP/60/59506.xml EpiDoc xml-Format], einem subset der [http://www.tei-c.org/index.xml Text Encoding Initiative (TEI)], gespeichert. Das TEI-Modell wird dabei erweitert und den geläufigen typographischen Konventionen papyrologischer Editionen angepasst. Die xml-Dateien des DCLP  beinhalten sowohl eine digitale Transkription des jeweiligen Papyrustextes als auch die dazugehörigen Metadaten, etwa Autor/Genre des Textes, Fundort und Inventarnummer des Artefaktes, Informationen über dessen Aufbewahrung und Links zu den digitalen Abbildungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Digitale Abbildungen von Papyri aus online-Bilddatenbanken, z.B. der [http://ww2.smb.museum/berlpap/ Berliner Papyrusdatenbank], der [http://www.psi-online.it/ Papiri della Società Italiana (PSI)] oder dem Portal [http://www.papyrology.ox.ac.uk/POxy/ Oxyrhynchus Online].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Arbeitsplan=&lt;br /&gt;
==Bild-Text-Verknüpfung==&lt;br /&gt;
[[File:AnaBTL.png|300px|right|link=|alt=Faksimile eines Papyrus mit grün markierten Einzelglyphen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus der DCLP-Datenbank werden Texte und Metadaten in den Anagnosis-Editor importiert. Die Metadaten zu den einzelnen Papyrustexten beinhalten bereits die URL der jeweiligen online-Abbildung, auf die der Editor ebenso zugreift. Einzelne Texteinheiten (Kolumnen/Fragmente) des Transkriptes bekommen eine ID und werden über diese mit dem entsprechenden Bild verknüpft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die weitere Allinierung zwischen Textbereichen (Zeilen und Buchstaben) wird über die Textposition der Glyphen und ein mithilfe von Normboxen bestimmtes Koordinatensystem gewährleistet. Zunächst wird auf das Textfeld in der Abbildung ein Normbereich aufgezogen und ggf. rotiert. Dieser dient als Referenz für die durch vier Werte festgelegten Normkoordinaten. Eine OCR-Segmentierung erzeugt Glyphenboxen mit den entsprechenden Koordinaten, wobei sich die Positionierung der Glyphenkoordinaten auf die bereits festgelegte Normbox bezieht. &amp;lt;!--Ein Versuch, Kupferstiche herkulanensischer Papyri durch auf &#039;&#039;Tesseract&#039;&#039; gestützte Trainingswerkzeuge zu bearbeiten hat bereits gute Ergebnisse gezeigt.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Resultate der Anwendung dieses Verfahrens auf photographische Aufnahmen sind von der Schrifttypologie stark abhängig, lassen jedoch berechtigterweise annehmen, dass im Verlauf des Projektes ein automatisiertes &#039;&#039;character spotting&#039;&#039;, etwa durch &#039;&#039;stroke analysis&#039;&#039; und ähnliche Methoden, zu erzielen sein wird.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Speicherung der Metadaten==&lt;br /&gt;
Die auf diese Weise festgelegten Koordinaten (Normkoordinaten und Boxkoordinaten) werden anschließend automatisch in einem validierten xml-Format gespeichert. Verschiedene Versuche haben in dieser Hinsicht zur Verwendung zweier separater xml-Dateien als &#039;&#039;best practice&#039;&#039; geführt: Eine Datei enthält den Text mit den Metadaten; in der anderen werden die ermittelten Bildkoordinaten gespeichert. Jede Abbildung bzw. jeder Bildbereich sowie jede Texteinheit erhalten dabei eine eindeutige Identifikationsnummer, die Verknüpfungen zwischen den Dateien ermöglicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Der Anagnosis-Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine ausführliche Anleitung zur Verwendung des [http://kallimachos.uni-wuerzburg.de/Kallimachos/modules/account/welcome.xhtml Anagnosis Editors] in englischer Sprache finden Sie [[Anagnosis:Guide | hier]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kernelement bei der Zuweisung von elektronischem Text, Bildern und Bildkoordinaten ist der eigens von KALLIMACHOS entwickelte Editor, der für die Zukunft auch für vergleichbare Projekte erweitert werden kann. &lt;br /&gt;
Im Editor können die Nutzer einen Papyrustext über eine Identifikationsnummer (die TM- oder &#039;&#039;Trismegistos&#039;&#039;-Nummer) auswählen. &lt;br /&gt;
[[File:AnagnosisEditor.png|border|center|600px|link=|alt=Ansicht des Transkriptionseditors. Links ist der Originalscan, rechts der bearbeitete Transkriptionstext. In einem aufgerufenen Fenster können verschiedene historische Glyphen ausgewählt werden, die auf einer heutigen Computertastatur nicht zu finden sind]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine in zwei Spalten aufgeteilte Seite erscheint. Eine Leiste im oberen Bereich gibt die wichtigsten Metadaten zum Text (TM-Nummer, Autor und Titel, Publication-ID) wider. In der linken Spalte wird eine Abbildung des Fragmentes bzw. der Kolumne angezeigt. Die rechten Spalte zeigt nach Wahl des Nutzers: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Allgemeine Informationen zum Status des Dokuments &lt;br /&gt;
# Die xml-Datei mit Text und Metadaten sowie die Koordinatendatei &lt;br /&gt;
# Die Transkription des abgebildeten Papyrus&lt;br /&gt;
# Die zu bearbeitende Transkription zur Zuweisung der Buchstabenboxen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch ein Drop-down-Menü kann der Nutzer zur gewünschten Texteinheit navigieren. Sofern verfügbar, wird das entsprechende Bild automatisch angezeigt. Sollten für eine Texteinheit mehrere Bilder zur Verfügung stehen, können die Nutzer wählen, welchen Abbildungstyp der Editor anzeigen soll. Falls noch keine Abbildungen verfügbar sind, können sie von den Nutzern selbst verknüpft werden: &lt;br /&gt;
Durch eine manuell verstellbare Normbox wird der Normbereich als Referenz für die Bildkoordinaten bestimmt. Wenn bereits bearbeitete Papyri im Editor vorliegen, können so weitere Bilder zum selben Text (etwa bei Aufnahmen anderer Qualität oder durch andere Techniken angefertigte Faksimile) anhand der bereits vorhandenen Glyphenkoordinaten erneut segmentiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Materialien=&lt;br /&gt;
== Vorträge und Aufsätze ==&lt;br /&gt;
[[File:Papyrus.jpg|100px|right|link=| alt= Längliches Papyrus]]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink].&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
* Anagnosis – &#039;&#039;Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung&#039;&#039;, Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. Permalink: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
==Downloads==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhalt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pressespiegel==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhalt&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt=&lt;br /&gt;
==Projektgruppe &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Anagnosis}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. Dr. h.c. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/lehrstuhl_i_graezistik/alt/personal/prof_dr_dr_hc_michael_erler/ Michael Erler]&lt;br /&gt;
*AR Dr. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter_des_instituts/lehrstuhl_i_graezistik/ar_dr_holger_essler/ Holger Essler]&lt;br /&gt;
*[https://scuola.academia.edu/VincenzoDamiani Vincenzo Damiani], M.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Technische Partner ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Kallimachos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- *Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] (Systementwicklung und Systemadministration) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dipl.-Inform. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/13342 Felix Kirchner] (Systementwicklung und OCR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dipl.-Ing. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/4518 Marco Dittrich] (Scantechnik, OCR und Digitalisierung)&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] (Kommunikation mit den Use-Cases)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse DFKI}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.dfki.de/~dengel/content/index_ger.html Andreas Dengel]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [http://www.dfki.de/~bukhari/ Syed Saqib Bukhari]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kooperationen ==&lt;br /&gt;
{| margin=&amp;quot;20&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [http://www.cispe.org/ Centro Internazionale per lo Studio dei Papiri Ercolanesi &amp;quot;Marcello Gigante&amp;quot;], Università degli Studi di Napoli „Federico II“ &lt;br /&gt;
| [[File:CispeLogo.png | x50px | link=| alt=Logo des CISPE]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AristarchusX - Software for the Grammatical Analysis and Annotation of Greek. (Texte: [https://www.uam.es/proyectosinv/regula/drianno_uam.html Daniel Riaño Rufilanchas], Universidad Autónoma de Madrid) &lt;br /&gt;
| [[File:AristarchusXLogo.png| x50px | link=| alt=Logo von AristarchusX]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/philosophie/zaw/papy/ Institut für Papyrologie], Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg &lt;br /&gt;
| [[File:HeidelbergLogo.jpg| x50px | link=| alt=Logo der Universiät Heidelberg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.epikur-wuerzburg.de/ Würzburger Zentrum für Epikureismusforschung], Julius-Maximilians-Universität Würzburg, Institut für Klassische Philologie&lt;br /&gt;
| [[File:EpikurLogo.jpg| 100px | link=| alt=Logo des Epikur.Zentr.]]&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
|[http://isaw.nyu.edu/ Institute for the Study of the Ancient World], New York University&lt;br /&gt;
| [[File:IsawLogo.png| x50px | link=| alt=Logo des ISAW]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Anagnosis:Main&amp;diff=4471</id>
		<title>Anagnosis:Main</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Anagnosis:Main&amp;diff=4471"/>
		<updated>2020-05-15T14:14:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Förderphase II */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Anagnosis=&lt;br /&gt;
[[File:AnagnosisDatentunnel.jpg |link= | alt= Papyri auf dem Weg ins digitale Zeitalter]]&lt;br /&gt;
==[[Datei:Anagnosis_Logo_2.jpg | 450px | link= | alt=Anagnosis]]==&lt;br /&gt;
Ziel des Projekts &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039; ist die automatisierte Verknüpfung zwischen Transkriptionen von Papyri und den Schriftzeichen der dazugehörigen Bilddatei. Dadurch soll eine Brücke zwischen papyrologischen Bilddatenbanken und der internationalen Volltextdatenbank für literarische Papyri ([https://wiki.digitalclassicist.org/Digital_Corpus_of_Literary_Papyri Digital Corpus of Literary Papyri], aufbauend auf [http://www.papyri.info/ papyri.info]) geschlagen werden. Der eigens von KALLIMACHOS entwickelte Online-Editor soll neben einer Parallelanzeige die automatisierte Verknüpfung von Text und Abbildung auf Buchstabenebene ermöglichen. Ein solches  alignment-Verfahren wird damit erstmalig auch für Papyrustexte nutzbar gemacht. Die angestrebte Verknüpfung von Bild und Text soll in der Zukunft erlauben, aus den in der Abbildung vorhandenen Buchstaben Alphabete herauszuziehen, die selbst wiederum für paläographische Vergleiche und zur graphischen Rekonstruktion der Lücken herangezogen werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ähnliche Projekte==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.digipal.eu/ DigiPal - Digital Resource and Database of Palaeography, Manuscript Studies and Diplomatic]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx Codex Sinaiticus]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
*[[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)#AP1: OCR-Optimierung#Use Case 5: Anagnosis 2.0|OCR-Optimierung]].&lt;br /&gt;
*[[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)#AP2: Information Extraction#TA 1.2.6: Erfassung der Metadaten für die literarischen Korpora#Use Case 5: Anagnosis 2.0|Metadatenerfassung]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Korpus=&lt;br /&gt;
==Arbeitsgrundlage==&lt;br /&gt;
[[File:Papyrus.jpg|100px|right|link=| alt= Längliches Papyrus]]&lt;br /&gt;
Das Datenkorpus, auf das Anagnosis zugreift, besteht aus zwei Hauptteilen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Digitale Kodierungen der Papyrustexte aus gedruckten Standardeditionen. Die Transkripte sind Teil des [http://isaw.nyu.edu/news/digital-literary-papyri Digital Corpus of Literary Papyri (DCLP)] und werden in [https://github.com/DCLP/idp.data/blob/dclp/DCLP/60/59506.xml EpiDoc xml-Format], einem subset der [http://www.tei-c.org/index.xml Text Encoding Initiative (TEI)], gespeichert. Das TEI-Modell wird dabei erweitert und den geläufigen typographischen Konventionen papyrologischer Editionen angepasst. Die xml-Dateien des DCLP  beinhalten sowohl eine digitale Transkription des jeweiligen Papyrustextes als auch die dazugehörigen Metadaten, etwa Autor/Genre des Textes, Fundort und Inventarnummer des Artefaktes, Informationen über dessen Aufbewahrung und Links zu den digitalen Abbildungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Digitale Abbildungen von Papyri aus online-Bilddatenbanken, z.B. der [http://ww2.smb.museum/berlpap/ Berliner Papyrusdatenbank], der [http://www.psi-online.it/ Papiri della Società Italiana (PSI)] oder dem Portal [http://www.papyrology.ox.ac.uk/POxy/ Oxyrhynchus Online].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Arbeitsplan=&lt;br /&gt;
==Bild-Text-Verknüpfung==&lt;br /&gt;
[[File:AnaBTL.png|300px|right|link=|alt=Faksimile eines Papyrus mit grün markierten Einzelglyphen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus der DCLP-Datenbank werden Texte und Metadaten in den Anagnosis-Editor importiert. Die Metadaten zu den einzelnen Papyrustexten beinhalten bereits die URL der jeweiligen online-Abbildung, auf die der Editor ebenso zugreift. Einzelne Texteinheiten (Kolumnen/Fragmente) des Transkriptes bekommen eine ID und werden über diese mit dem entsprechenden Bild verknüpft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die weitere Allinierung zwischen Textbereichen (Zeilen und Buchstaben) wird über die Textposition der Glyphen und ein mithilfe von Normboxen bestimmtes Koordinatensystem gewährleistet. Zunächst wird auf das Textfeld in der Abbildung ein Normbereich aufgezogen und ggf. rotiert. Dieser dient als Referenz für die durch vier Werte festgelegten Normkoordinaten. Eine OCR-Segmentierung erzeugt Glyphenboxen mit den entsprechenden Koordinaten, wobei sich die Positionierung der Glyphenkoordinaten auf die bereits festgelegte Normbox bezieht. &amp;lt;!--Ein Versuch, Kupferstiche herkulanensischer Papyri durch auf &#039;&#039;Tesseract&#039;&#039; gestützte Trainingswerkzeuge zu bearbeiten hat bereits gute Ergebnisse gezeigt.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Resultate der Anwendung dieses Verfahrens auf photographische Aufnahmen sind von der Schrifttypologie stark abhängig, lassen jedoch berechtigterweise annehmen, dass im Verlauf des Projektes ein automatisiertes &#039;&#039;character spotting&#039;&#039;, etwa durch &#039;&#039;stroke analysis&#039;&#039; und ähnliche Methoden, zu erzielen sein wird.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Speicherung der Metadaten==&lt;br /&gt;
Die auf diese Weise festgelegten Koordinaten (Normkoordinaten und Boxkoordinaten) werden anschließend automatisch in einem validierten xml-Format gespeichert. Verschiedene Versuche haben in dieser Hinsicht zur Verwendung zweier separater xml-Dateien als &#039;&#039;best practice&#039;&#039; geführt: Eine Datei enthält den Text mit den Metadaten; in der anderen werden die ermittelten Bildkoordinaten gespeichert. Jede Abbildung bzw. jeder Bildbereich sowie jede Texteinheit erhalten dabei eine eindeutige Identifikationsnummer, die Verknüpfungen zwischen den Dateien ermöglicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Der Anagnosis-Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine ausführliche Anleitung zur Verwendung des [http://kallimachos.uni-wuerzburg.de/Kallimachos/modules/account/welcome.xhtml Anagnosis Editors] in englischer Sprache finden Sie [[Anagnosis:Guide | hier]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kernelement bei der Zuweisung von elektronischem Text, Bildern und Bildkoordinaten ist der eigens von KALLIMACHOS entwickelte Editor, der für die Zukunft auch für vergleichbare Projekte erweitert werden kann. &lt;br /&gt;
Im Editor können die Nutzer einen Papyrustext über eine Identifikationsnummer (die TM- oder &#039;&#039;Trismegistos&#039;&#039;-Nummer) auswählen. &lt;br /&gt;
[[File:AnagnosisEditor.png|border|center|600px|link=|alt=Ansicht des Transkriptionseditors. Links ist der Originalscan, rechts der bearbeitete Transkriptionstext. In einem aufgerufenen Fenster können verschiedene historische Glyphen ausgewählt werden, die auf einer heutigen Computertastatur nicht zu finden sind]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine in zwei Spalten aufgeteilte Seite erscheint. Eine Leiste im oberen Bereich gibt die wichtigsten Metadaten zum Text (TM-Nummer, Autor und Titel, Publication-ID) wider. In der linken Spalte wird eine Abbildung des Fragmentes bzw. der Kolumne angezeigt. Die rechten Spalte zeigt nach Wahl des Nutzers: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Allgemeine Informationen zum Status des Dokuments &lt;br /&gt;
# Die xml-Datei mit Text und Metadaten sowie die Koordinatendatei &lt;br /&gt;
# Die Transkription des abgebildeten Papyrus&lt;br /&gt;
# Die zu bearbeitende Transkription zur Zuweisung der Buchstabenboxen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch ein Drop-down-Menü kann der Nutzer zur gewünschten Texteinheit navigieren. Sofern verfügbar, wird das entsprechende Bild automatisch angezeigt. Sollten für eine Texteinheit mehrere Bilder zur Verfügung stehen, können die Nutzer wählen, welchen Abbildungstyp der Editor anzeigen soll. Falls noch keine Abbildungen verfügbar sind, können sie von den Nutzern selbst verknüpft werden: &lt;br /&gt;
Durch eine manuell verstellbare Normbox wird der Normbereich als Referenz für die Bildkoordinaten bestimmt. Wenn bereits bearbeitete Papyri im Editor vorliegen, können so weitere Bilder zum selben Text (etwa bei Aufnahmen anderer Qualität oder durch andere Techniken angefertigte Faksimile) anhand der bereits vorhandenen Glyphenkoordinaten erneut segmentiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Materialien=&lt;br /&gt;
== Vorträge und Aufsätze ==&lt;br /&gt;
[[File:Papyrus.jpg|100px|right|link=| alt= Längliches Papyrus]]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink].&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
* Anagnosis – &#039;&#039;Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung&#039;&#039;, Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. Permalink: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
==Downloads==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhalt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pressespiegel==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhalt&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt=&lt;br /&gt;
==Projektgruppe &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Anagnosis}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. Dr. h.c. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/lehrstuhl_i_graezistik/alt/personal/prof_dr_dr_hc_michael_erler/ Michael Erler]&lt;br /&gt;
*AR Dr. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter_des_instituts/lehrstuhl_i_graezistik/ar_dr_holger_essler/ Holger Essler]&lt;br /&gt;
*[https://scuola.academia.edu/VincenzoDamiani Vincenzo Damiani], M.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Technische Partner ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Kallimachos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- *Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] (Systementwicklung und Systemadministration) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dipl.-Inform. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/13342 Felix Kirchner] (Systementwicklung und OCR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dipl.-Ing. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/4518 Marco Dittrich] (Scantechnik, OCR und Digitalisierung)&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] (Kommunikation mit den Use-Cases)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse DFKI}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.dfki.de/~dengel/content/index_ger.html Andreas Dengel]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [http://www.dfki.de/~bukhari/ Syed Saqib Bukhari]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kooperationen ==&lt;br /&gt;
{| margin=&amp;quot;20&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [http://www.cispe.org/ Centro Internazionale per lo Studio dei Papiri Ercolanesi &amp;quot;Marcello Gigante&amp;quot;], Università degli Studi di Napoli „Federico II“ &lt;br /&gt;
| [[File:CispeLogo.png | x50px | link=| alt=Logo des CISPE]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AristarchusX - Software for the Grammatical Analysis and Annotation of Greek. (Texte: [https://www.uam.es/proyectosinv/regula/drianno_uam.html Daniel Riaño Rufilanchas], Universidad Autónoma de Madrid) &lt;br /&gt;
| [[File:AristarchusXLogo.png| x50px | link=| alt=Logo von AristarchusX]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/philosophie/zaw/papy/ Institut für Papyrologie], Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg &lt;br /&gt;
| [[File:HeidelbergLogo.jpg| x50px | link=| alt=Logo der Universiät Heidelberg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.epikur-wuerzburg.de/ Würzburger Zentrum für Epikureismusforschung], Julius-Maximilians-Universität Würzburg, Institut für Klassische Philologie&lt;br /&gt;
| [[File:EpikurLogo.jpg| 100px | link=| alt=Logo des Epikur.Zentr.]]&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
|[http://isaw.nyu.edu/ Institute for the Study of the Ancient World], New York University&lt;br /&gt;
| [[File:IsawLogo.png| x50px | link=| alt=Logo des ISAW]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=OCR-Workflow&amp;diff=4470</id>
		<title>OCR-Workflow</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=OCR-Workflow&amp;diff=4470"/>
		<updated>2020-05-15T14:11:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Förderphase II */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:OCRall_LAREX.png | 800px  |link=| alt=Segmentierung mit LAREX]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Teilprojekt &#039;&#039;OCR-Workflow&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
Schon innerhalb ersten Förderphase wurde für das Teilprojekt [[Narragonien:Main|Narragonien Digital]] durch den Lehrstuhl für künstliche Intelligenz und Angewandte Informatik das interaktive Segmentierungstool [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/research-tools-download/larex/ &#039;&#039;&#039;LAREX&#039;&#039;&#039;] entwickelt, mit dem auf einer gescannten Buchseite Bildregionen und weitere, benutzerdefinierbare Typen von Textregionen (z.B. Fließtext, Überschriften, Mariginalien, Seitenzahlen, ...) erkannt und ausgezeichnet werden können. Die Darstellung der Typen erfolgt intuitiv durch farbliche Markierung auf den gescannten Seiten. Die segmentierten Textausschnitte werden in einer vorher definierten Lesereihenfolge abgelegt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:OCR4all_GT.png|thumbnail|Korrektur von OCR-Ergebnissen und Erzeugung neuer &#039;&#039;Ground Truth&#039;&#039; in OCR4all.| link=]]&lt;br /&gt;
Im Rahmen der zweiten Förderphase werden die Algorithmen zur Segmentierung verbessert und die Bedienbarkeit des Tools weiter vereinfacht, vor allem wird LAREX aber auch in das neue Webtool [https://gitlab2.informatik.uni-wuerzburg.de/chr58bk/OCR4all_Web &#039;&#039;&#039;OCR4all&#039;&#039;&#039;] integriert. Das neue Tool bietet damit einen vollständigen, auf [https://github.com/Calamari-OCR/calamari Calamari] basierenden OCR-Workflow, das neben der LAREX-Segmentierung und Texterkennung auch die Produktion von &#039;&#039;Ground Truth&#039;&#039; in einem intuitiv zu bedienenden Transkriptions- und Korrekturtool, das Training neuer OCR-Modele und die abschließende Evaluation der Ergebnisse ermöglicht. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)#AP1: OCR-Optimierung|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Szenen_und_Handlung&amp;diff=4469</id>
		<title>Szenen und Handlung</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Szenen_und_Handlung&amp;diff=4469"/>
		<updated>2020-05-15T14:09:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Szenen und Handlung=&lt;br /&gt;
[[File:Datentunnel.jpg | |link=| alt= Bilder und Texte auf dem Weg ins digitale Zeitalter]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Szenen und Handlung==&lt;br /&gt;
Bei den Vorarbeiten zur Gattungsklassifikation und Erkennung von &#039;&#039;Happy Ends&#039;&#039; zeigte sich bereits, dass das Erkennen von Handlungsmustern eine wesentliche Voraussetzung für die automatische Unterscheidung von bestimmten Gattungen ist. Die Analyse von &#039;&#039;Handlungsstrukturen&#039;&#039; stellt automatische Verfahren allerdings vor besondere Herausforderungen, da diese Strukturen oft recht abstrakt sind. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ungeklärt ist zur Zeit etwa noch, was die grundlegende Einheit der Analyse sein soll. Hierzu bieten sich &#039;&#039;Szenen&#039;&#039; (im narratologischen Sinne) als Einheiten an, die sich vergleichsweise zuverlässig ermitteln lassen. Welche Rolle eine Szene in einer Handlung spielt, kann anschließend über ein Clustering vieler Szenen aus Texten der gleichen Gattung aufgrund von LDA sowie Wort-, Satz- und Absatz-Embeddings ermittelt werden. Auf diese Weise soll die Handlung auf eine Sequenz von Szenen reduziert werden, die aufgrund der semantischen Analyse aligniert werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In einem ersten Schritt wird hierzu ein Korpus von narrativen Texten manuell segmentiert, um auf dieser Grundlage automatische Verfahren zur Szenenenerkennung zu entwickeln und evaluieren zu können. Ein Werkzeug zur automatischen Erkennung von Szenen ist neben der Analyse von Handlungsabläufen auch in weiteren Anwendungngsbereichen, etwa bei der Koreferenzanalyse, der Erkennung von Redewiedergabe, Raum- und Zeiterkennung usw. Neben den Szenen sind auch Veränderungen anderer strukturgebender Elemente wie der Figurenkonstellation über den Verlauf eines Romans von Interesse. Hierfür sollen Methoden entwickelt werden, die in der Lage sind, verschiedene Romane hinsichtlich ähnlicher Handlungsstrukturen zu vergleichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Vorgehen=&lt;br /&gt;
==Der Begriff der &#039;&#039;Szene&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
Das Erkenntnisziel dieses Teilprojekts betrifft vor allem die Unterteilung des Textkorpus in Handlungsabschnitte, anhand derer als langfristiges Ziel der Handlungsverlauf über einen Roman hinweg repräsentiert werden soll. Neben expliziten Layout-Abschnitten wie Kapiteln oder Absätzen bieten Szenen hier einen ersten Ansatzpunkt. Hierfür ist aber zunächst eine klare Definition einer Szene notwendig, aus der anschließend Annotations-Guidelines herausgearbeitet werden können. Es bieten sich zwei Definitionen für Szenen an: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Eine literaturwissenschaftliche Definition geht davon aus, dass eine Szene eine Einheit ist, bei der erzählte Zeit und Erzählzeit zur Deckung kommen. &lt;br /&gt;
#Da diese Definition sehr schwer durch den Computer zu erfassen ist, verwenden wir eine pragmatischere Definition, nach der ein Szenenwechsel eine Änderung in Figurenkonstellation, Ort oder Zeitpunkt darstellt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wir gehen davon aus, dass man aufgrund der beiden Definitionen weitgehend zu äquivalenten Ergebnissen kommt, wobei letztere aber deutlich einfacher automatisch zu erfassen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Annotation eines &#039;&#039;Goldstandards&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
Anhand der o.g. Definition werden zunächst in einem manuellen Annotationsprozess literarische Werke in Szenen aufgeteilt, um ein vollständig autarkes Arbeiten der Teilgruppen zu ermöglichen und dennoch einem gemeinsamen, übergeordneten Ziel zuzuarbeiten. Durch diesen Arbeitsschritt entsteht zugleich auch ein manuell ausgezeichneter &amp;quot;Goldstandard&amp;quot;, der für die literarische Domäne einzigartig ist und auch über die Grenzen der Domäne hinaus von großem Nutzen sein kann. Anhand der manuell annotierten Szenengrenzen kann dann ein maschinelles Lernverfahren trainiert werden, um Szenen für weitere Romane automatisch zu erkennen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Modellierung von Handlungsabläufen==&lt;br /&gt;
Weiterhin werden Modelle entwickelt, die einen Roman als eine Abfolge von Szenen verstehen und darauf aufbauend beispielsweise Beziehungen zwischen Figuren dynamisch modellieren können. Um die Beziehungen zu erkennen, können zunächst einfache Baselinemodelle angewendet werden, die im weiteren Verlauf durch genauere Modelle ersetzt werden. Es können alle bisher entwickelten Methoden zur Quantitativen Textanalyase um den zeitlichen Verlauf über den Roman hinweg erweitert werden. Dies schließt beispielsweise die Sentiment Analysis sowie die Erkennung von Themen mittels &#039;&#039;Topic Modelling&#039;&#039; bzw. Word-, Sentence, Paragraph-Embeddings ein. So können die erkannten Szenengrenzen dabei helfen, wichtige Ereignisse in Romanen anhand einer lokalen Änderung entsprechender charakteristischer Merkmale im Text zu identifizieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein weiterer Aspekt der Untersuchung kann sich auf die Chronologie der Szenen beziehen. Literarische Werke werden nicht immer in chronologischer Reihenfolge erzählt, oft entstehen durch z.B. Rückblenden zeitliche Sprünge. Eine Analyse dieser zeitlichen Abfolgen könnte dazu beitragen, die chronologische Ordnung wiederherzustellen, um damit zu gewährleisten, dass die extrahierten Informationen korrekt verwertet werden. Um eine Szene in den zeitlichen Verlauf des Romans einzuordnen, werden bestehende Komponenten wie [https://github.com/HeidelTime/heideltime HeidelTime] (Strötgen/Gertz 2013) verwendet und neue, angepasste Verfahren entwickelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Integration in den Workflow==&lt;br /&gt;
Alle oben beschriebenen Methoden werden anschließend in einen prototypischen UIMA Workflow eingebunden. Die extrahierten Informationen werden in die bestehende Annotationsumgebung ATHEN eingebunden und gegebenenfalls neue Ansichten zur Visualisierung entwickelt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Komplexit%C3%A4t_literarischer_Werke&amp;diff=4468</id>
		<title>Komplexität literarischer Werke</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Komplexit%C3%A4t_literarischer_Werke&amp;diff=4468"/>
		<updated>2020-05-15T14:09:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Förderphase II */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Komplexität literarischer Texte aus stilometrischer Sicht ==&lt;br /&gt;
[[File:Datentunnel.jpg | |link=| alt= Bilder und Texte auf dem Weg ins digitale Zeitalter]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Komplexität literarischer Texte aus stilometrischer Sicht ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Anschließend an die Vorarbeiten aus der ersten Projektphase sollen die bereits entwickelten Methoden zur Analyse von Romanfiguren und deren Beziehungen verfeinert und erweitert werden. Neben der automatischen Erkennung von Figurenreferenzen und der Auflösung von Koreferenzen (z.B. durch Pronomina), die eine Grundvoraussetzung für die weitere quantitative Analyse von Figuren bilden, wurden Arbeiten zur Identifikation von Hauptfiguren sowie zur automatischen Detektion von Figurenbeziehungen, insb. Familienbeziehungen vorgestellt. Daran anknüpfend soll zum einen die Menge an sozialen Relationen, die zuverlässig erkannt werden, erweitert werden sowie die Relationserkennung um Dimensionen der Polarität und Emotionalität von Beziehungen zwischen Figuren ergänzt werden, um die emotionale Komplexität von Figuren und Figurenkonstellationen untersuchen zu können. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch die Attribuierung von Romanfiguren mit bestimmten Eigenschaften ist hierbei von Interesse. In diesem Zusammenhang ist insbesondere die indirekte Charakterisierung durch den Erzähler zu nennen. Bisherige Versuche, aus sehr großen Textsammlungen Figurentypen zu ermitteln, können erste Ergebnisse vorweisen, lassen sich aber aufgrund der fehlenden Referenzmaßstäbe nur schlecht evaluieren. Dabei zeigte sich außerdem, dass die Erfolge der automatischen Beschreibung von Figuren bei bestimmten Formen der populären Literatur deutlich besser ausfielen - möglicherweise weil diese schematischer ist. Hier ergeben sich Schnittpunkte mit der vergleichenden Untersuchung von Hoch- und Schemaliteratur.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Ergebnisse der ersten Projektphase zeigen, dass das im Text kodierte Autorsignal bereits mit relativ einfachen stilometrischen Methoden wie den Delta-Maßen erkannt und erfolgreich zur Autorschaftsattribution genutzt werden kann. Darauf aufbauend soll in der zweiten Projektphase die sprachliche und stilistische Komplexität literarischer Werke modelliert werden, die weitgehend komplementär zu dem in Delta-Maßen erfassten Autorsignal ist. Als angenommener Indikator für hohe Literatur ist die Komplexität der Sprache eines Werkes auch aus literaturwissenschaftlicher Sicht relevant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Forschungsliteratur findet sich bereits eine größere Bandbreite von Ansätzen, die &amp;quot;Komplexität&amp;quot; von Literatur aus verschiedenen Perspektiven mess- und objektivierbar zu machen. Obwohl viele dieser Komplexitätsmaße auch in zahlreichen stilometrischen Arbeiten als Merkmale herangezogen werden, sind die ihnen zugrunde liegenden mathematischen Modelle nicht sauber ausgearbeitet. So werden Zufallsschwankungen der jeweiligen Maße meist überhaupt nicht berücksichtigt, so dass keine Aussagen über die Signifikanz beobachteter Unterschiede getroffen werden können. Darüber hinaus hängen viele Komplexitätsmaße, z.B. die Vokabulargröße, systematisch von der Textlänge ab, können durch typographische Konventionen oder Schreibfehler verzerrt werden, sind von einzelnen hochfrequenten Typen beeinflusst, usw.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ziele===&lt;br /&gt;
#Die Entwicklung robuster Maße für die lexikalische Komplexität (&#039;&#039;vocabulary richness&#039;&#039;) zu entwickeln, die nicht von Textlänge und hochfrequenten Typen beeinflusst werden. Dabei müssen auch Zufallsschwankungen systematisch erfasst werden, um Beobachtungen durch Signifikanztests und Konfidenzintervalle absichern zu können. In Simulationsexperimenten und empirischen Studien wird untersucht, inwieweit diese Maße auch für kürzere Texte und Textausschnitte zuverlässige Ergebnisse liefern können.&lt;br /&gt;
#Erweiterung des Komplexitätsbegriffs über die &#039;&#039;vocabulary richness&#039;&#039; hinaus. Ansatzpunkte dafür sind u.a. die Produktivität von Wortverbindungen, die Verwendung habitueller und stereotyper Kollokationen, die semantische Kohärenz von Texten (die z.B. mit distributionellen Modellen erfasst werden kann), sowie die Repetitivität der Texte (auf Basis etablierter Verfahren zur Erkennung von &#039;&#039;text reuse&#039;&#039;). Wie bei der vocabulary richness ist auch hier die Robustheit der entwickelten Methoden und die Signifikanz von Ergebnissen abzusichern. Diese erweiterten Komplexitätsmaße versprechen insbesondere eine Anwendbarkeit auf kürzere Textfragmente, indem sie externes Wissen heranziehen. Darüber hinaus können weitere, genrespezifische Komplexitätsmaße aus Ergebnissen der anderen Teilprojekte entwickelt werden, z.B. die Komplexität von Figurenbeschreibungen und Figurenkonstellationen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Anwendungsbereiche===&lt;br /&gt;
Anhand der im Projekt verfügbaren Korpora werden die neu entwickelten Methoden in verschiedenen Anwendungsszenarien getestet: als zu Delta-Maßen komplementäre Merkmale für die Autorschaftsattribution oder die Identifikation von Übersetzern, zur Herausarbeitung von sprachlichen und stilistischen Besonderheiten hochliterarischer Texte im Gegensatz zu Gebrauchstexten, oder zur datengetriebenen Gruppierung von Texten (clustering) nach Gattungen und Textsorten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Insbesondere sollen die neu entwickelten Methoden  als Kriterium für die Unterscheidung zwischen Hochliteratur und Schemaliteratur herangezogen werden. Sollte sich bestätigen, dass die bisher verwendeten hochliterarischen Texte, auf denen viele Verfahren des Natural Language Processing nur eingeschränkt funktionieren, von messbar größerer Komplexität sind, ließen sich hieraus zwei relevante Ergebnisse herleiten: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Auf Seiten der Literaturwissenschaft wäre eine empirische Bestätigung für den vermuteten schematischeren Aufbau von Schemaliteratur im Vergleich zu Hochliteratur gefunden und es könnten Unterschiede explizit herausgearbeitet werden.&lt;br /&gt;
#Auf Seiten der Informatik könnte das Herausarbeiten dieser Unterschiede eine Brücke zur Verarbeitung von Hochliteratur schlagen, indem Verfahren entwickelt werden, die diese Unterschiede ausgleichen. Dies könnte beispielsweise bedeuten, dass Fakten, die in Hochliteratur nur implizit vermittelt werden, als Zwischenschritt explizit gemacht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Komplexit%C3%A4t_literarischer_Werke&amp;diff=4467</id>
		<title>Komplexität literarischer Werke</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Komplexit%C3%A4t_literarischer_Werke&amp;diff=4467"/>
		<updated>2020-05-15T14:09:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Anwendungsbereiche */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Komplexität literarischer Texte aus stilometrischer Sicht ==&lt;br /&gt;
[[File:Datentunnel.jpg | |link=| alt= Bilder und Texte auf dem Weg ins digitale Zeitalter]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Komplexität literarischer Texte aus stilometrischer Sicht ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Anschließend an die Vorarbeiten aus der ersten Projektphase sollen die bereits entwickelten Methoden zur Analyse von Romanfiguren und deren Beziehungen verfeinert und erweitert werden. Neben der automatischen Erkennung von Figurenreferenzen und der Auflösung von Koreferenzen (z.B. durch Pronomina), die eine Grundvoraussetzung für die weitere quantitative Analyse von Figuren bilden, wurden Arbeiten zur Identifikation von Hauptfiguren sowie zur automatischen Detektion von Figurenbeziehungen, insb. Familienbeziehungen vorgestellt. Daran anknüpfend soll zum einen die Menge an sozialen Relationen, die zuverlässig erkannt werden, erweitert werden sowie die Relationserkennung um Dimensionen der Polarität und Emotionalität von Beziehungen zwischen Figuren ergänzt werden, um die emotionale Komplexität von Figuren und Figurenkonstellationen untersuchen zu können. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch die Attribuierung von Romanfiguren mit bestimmten Eigenschaften ist hierbei von Interesse. In diesem Zusammenhang ist insbesondere die indirekte Charakterisierung durch den Erzähler zu nennen. Bisherige Versuche, aus sehr großen Textsammlungen Figurentypen zu ermitteln, können erste Ergebnisse vorweisen, lassen sich aber aufgrund der fehlenden Referenzmaßstäbe nur schlecht evaluieren. Dabei zeigte sich außerdem, dass die Erfolge der automatischen Beschreibung von Figuren bei bestimmten Formen der populären Literatur deutlich besser ausfielen - möglicherweise weil diese schematischer ist. Hier ergeben sich Schnittpunkte mit der vergleichenden Untersuchung von Hoch- und Schemaliteratur.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Ergebnisse der ersten Projektphase zeigen, dass das im Text kodierte Autorsignal bereits mit relativ einfachen stilometrischen Methoden wie den Delta-Maßen erkannt und erfolgreich zur Autorschaftsattribution genutzt werden kann. Darauf aufbauend soll in der zweiten Projektphase die sprachliche und stilistische Komplexität literarischer Werke modelliert werden, die weitgehend komplementär zu dem in Delta-Maßen erfassten Autorsignal ist. Als angenommener Indikator für hohe Literatur ist die Komplexität der Sprache eines Werkes auch aus literaturwissenschaftlicher Sicht relevant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Forschungsliteratur findet sich bereits eine größere Bandbreite von Ansätzen, die &amp;quot;Komplexität&amp;quot; von Literatur aus verschiedenen Perspektiven mess- und objektivierbar zu machen. Obwohl viele dieser Komplexitätsmaße auch in zahlreichen stilometrischen Arbeiten als Merkmale herangezogen werden, sind die ihnen zugrunde liegenden mathematischen Modelle nicht sauber ausgearbeitet. So werden Zufallsschwankungen der jeweiligen Maße meist überhaupt nicht berücksichtigt, so dass keine Aussagen über die Signifikanz beobachteter Unterschiede getroffen werden können. Darüber hinaus hängen viele Komplexitätsmaße, z.B. die Vokabulargröße, systematisch von der Textlänge ab, können durch typographische Konventionen oder Schreibfehler verzerrt werden, sind von einzelnen hochfrequenten Typen beeinflusst, usw.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ziele===&lt;br /&gt;
#Die Entwicklung robuster Maße für die lexikalische Komplexität (&#039;&#039;vocabulary richness&#039;&#039;) zu entwickeln, die nicht von Textlänge und hochfrequenten Typen beeinflusst werden. Dabei müssen auch Zufallsschwankungen systematisch erfasst werden, um Beobachtungen durch Signifikanztests und Konfidenzintervalle absichern zu können. In Simulationsexperimenten und empirischen Studien wird untersucht, inwieweit diese Maße auch für kürzere Texte und Textausschnitte zuverlässige Ergebnisse liefern können.&lt;br /&gt;
#Erweiterung des Komplexitätsbegriffs über die &#039;&#039;vocabulary richness&#039;&#039; hinaus. Ansatzpunkte dafür sind u.a. die Produktivität von Wortverbindungen, die Verwendung habitueller und stereotyper Kollokationen, die semantische Kohärenz von Texten (die z.B. mit distributionellen Modellen erfasst werden kann), sowie die Repetitivität der Texte (auf Basis etablierter Verfahren zur Erkennung von &#039;&#039;text reuse&#039;&#039;). Wie bei der vocabulary richness ist auch hier die Robustheit der entwickelten Methoden und die Signifikanz von Ergebnissen abzusichern. Diese erweiterten Komplexitätsmaße versprechen insbesondere eine Anwendbarkeit auf kürzere Textfragmente, indem sie externes Wissen heranziehen. Darüber hinaus können weitere, genrespezifische Komplexitätsmaße aus Ergebnissen der anderen Teilprojekte entwickelt werden, z.B. die Komplexität von Figurenbeschreibungen und Figurenkonstellationen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Anwendungsbereiche===&lt;br /&gt;
Anhand der im Projekt verfügbaren Korpora werden die neu entwickelten Methoden in verschiedenen Anwendungsszenarien getestet: als zu Delta-Maßen komplementäre Merkmale für die Autorschaftsattribution oder die Identifikation von Übersetzern, zur Herausarbeitung von sprachlichen und stilistischen Besonderheiten hochliterarischer Texte im Gegensatz zu Gebrauchstexten, oder zur datengetriebenen Gruppierung von Texten (clustering) nach Gattungen und Textsorten. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Insbesondere sollen die neu entwickelten Methoden  als Kriterium für die Unterscheidung zwischen Hochliteratur und Schemaliteratur herangezogen werden. Sollte sich bestätigen, dass die bisher verwendeten hochliterarischen Texte, auf denen viele Verfahren des Natural Language Processing nur eingeschränkt funktionieren, von messbar größerer Komplexität sind, ließen sich hieraus zwei relevante Ergebnisse herleiten: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Auf Seiten der Literaturwissenschaft wäre eine empirische Bestätigung für den vermuteten schematischeren Aufbau von Schemaliteratur im Vergleich zu Hochliteratur gefunden und es könnten Unterschiede explizit herausgearbeitet werden.&lt;br /&gt;
#Auf Seiten der Informatik könnte das Herausarbeiten dieser Unterschiede eine Brücke zur Verarbeitung von Hochliteratur schlagen, indem Verfahren entwickelt werden, die diese Unterschiede ausgleichen. Dies könnte beispielsweise bedeuten, dass Fakten, die in Hochliteratur nur implizit vermittelt werden, als Zwischenschritt explizit gemacht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Romanfiguren:Main&amp;diff=4466</id>
		<title>Romanfiguren:Main</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Romanfiguren:Main&amp;diff=4466"/>
		<updated>2020-05-15T14:08:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Förderphase II */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Romanfiguren=&lt;br /&gt;
[[File:LeselenkungFigurenMainImage.png | 600px | link= | alt= Darstellung eines Netzwerks von insgesamt 10 Romanfiguren. Deutlich erkennbar sind die beiden Hauptfiguren Eduard und Charlotte in der Mitte und ihre intensive Beziehung.]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
Auf der Grundlage des Roman- und des Dramenkorpus soll die Leserlenkung in Bezug auf die Figuren ermittelt werden. Ausgangspunkt ist die Ermittlung der Figuren durch Techniken der &#039;&#039;Named Entity Recognition&#039;&#039; (NER) einschließlich Koreferenz-Auflösung. Auf dieser Grundlage kann eine &#039;&#039;Sentiment Analysis&#039;&#039; vorgenommen werden, mit der die expliziten positiven oder negativen Bewertungen der Figuren ermittelt werden können. Die Ergebnisse sind insbesondere in literaturgeschichtlicher Perspektive relevant. Auch für diesen &#039;&#039;Use Case&#039;&#039; ist die Signifikanzüberprüfung und menschliche Interpretation der z.T. fehlerbehafteten automatischen Auswertungen unerlässlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informatische Optimierungsansätze betreffen u.a. statistische Modelle für die Verbesserung einzelner Teilschritte, &#039;&#039;Distributional Clustering&#039;&#039; für halbüberwachtes Lernen relevanter Begriffsbeziehungen und die Nutzung einer &#039;&#039;Sentimentressource für das Deutsche&#039;&#039;. Dabei werden bereits vorhandene Ansätze und Implementierungen der Würzburger Arbeitsgruppen und der Professur für Korpuslinguistik (Erlangen-Nürnberg) miteinander kombiniert.&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;!---&lt;br /&gt;
Englisch:&lt;br /&gt;
The overall goal of this use case is to examine the ways in which the reader of a novel is influenced by the narrator with regard to his or her attitude towards a character. As a start the novels need to be processed with NLP methods such as Named Entity Recognition and Coreference Resolution. Existing tools often do not work well enough due to the particularities of literary text in comparions with newspaper text. Therefore we first produced our own manually annotated gold corpus which includes Named Entities and Coreference information. We extended the common definition of Named Entity to also include appellatives which are often used as character references in novels. This corpus is scheduled for publication around summer/autumn 2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the annotation process we used our own annotation editor which suggests possible NEs to the user and thereby facilitates and accelerates the process.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Based on this data, we trained a NER model and developed a rule-based coreference resolution system which both take into account the special properties of literary texts and thus yield better results than existing approaches.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next step will be the detection of attributes related to each character in order to obtain a character description for each character in a novel.&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Korpus=&lt;br /&gt;
==Arbeitsgrundlage==&lt;br /&gt;
[[File:Konstellation2.png|280px|right|link=| alt=Ein weiteres Figurennetzwerk]]&lt;br /&gt;
Die Datengrundlage bilden deutschsprachige Romane aus dem 19. Jahrhundert. Diese stammen hauptsächlich aus Quellen wie der Digitalen Bibliothek von [https://textgrid.de/ TextGrid] oder dem [http://gutenberg.spiegel.de/  Projekt Gutenberg]. Die Erhebung von Metadaten sowie die Annotation von Texten zur Entwicklung und Evaluation neuer Methoden stehen ebenfalls im Fokus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Rahmen dieses Teilprojekts wurde ein Korpus zusammengestellt, das aus Abschnitten aus je 130 zusammenhängenden Sätzen aus ca. 90 deutschsprachigen Romanen besteht. Diese Texte enthalten manuelle Annotationen zu Named Entities sowie Koreferenzen. Eine Veröffentlichung dieses &#039;&#039;Goldstandards&#039;&#039; ist geplant.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!----&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Arbeitsplan=&lt;br /&gt;
==Annotationseditor==&lt;br /&gt;
Zur Erleichterung und Beschleunigung der manuellen Annotation wurde ein Editor entwickelt, der anhand von Regeln bereits potentielle &#039;&#039;Named Entities&#039;&#039; vorschlägt, die durch den Annotator akzeptiert oder korrigiert werden können. Auch der Umstand, dass die Textauszeichnung mittels einer komfortablen graphischen Benutzeroberfläche vergenommen werden kann, erleichtert diese Arbeit deutlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Named Entity Recognition&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
Die Verarbeitung von literarischen Texten erfordert eine erweiterte Definition von &#039;&#039;Named Entity&#039;&#039;, die neben tatsächlichen Namen auch Appellativa wie Berufs- oder Verwandtschaftsbezeichnungen mit einbezieht. Aus diesem Grund erreichen bestehende NER-Systeme keine ausreichende Genauigkeit. Daher wurde mit Hilfe eines &#039;&#039;Machine Learning Classifiers&#039;&#039; unter Einbeziehung von &#039;&#039;word2vec-Features&#039;&#039; auf Basis des  &#039;&#039;Goldstandards&#039;&#039; ein Modell entwickelt, das inzwischen einen F1-score von 89,98% erreicht. &lt;br /&gt;
Die hierfür genutzte Software, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Koreferenzauflösung ==&lt;br /&gt;
Wie auch bei der NER führen bestimmte Eigenschaften literarischer Texte, wie der größere Anteil direkter Rede oder die erhöhte Häufigkeit von Pronomen, dazu, dass existierende Systeme zur Koreferenzauflösung keine zufriedenstellenden Ergebnisse liefern: Eigennamen lassen sich zwar mit einiger Zuverlässigkeit erkennen, weitere auf die Figur bezogene Bezeichnungen und Pronomen aber zunehmend schwieriger. Daher wurde in Anlehnung an einen Ansatz aus Stanford ein regelbasiertes System entwickelt, das speziell auf die Besonderheiten literarischer Texte eingeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ausblick==&lt;br /&gt;
Im weiteren Fokus der Arbeit stehen die Erkennung von wörtlicher Rede und die entsprechende Zuordnung von Sprecher und Angesprochenem, die Beschäftigung mit Figurennetzwerken und der Klassifikation von Beziehungen zwischen Figuren, sowie die automatische Charakterisierung von Figuren anhand der ihnen zugeordneten Attribute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Materialien=&lt;br /&gt;
==Vorträge und Aufsätze==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Downloads==&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt= &lt;br /&gt;
==Projektgruppe &#039;&#039;Romanfiguren&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{LSKI}}&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/staff/mkrug/ Markus Krug], M.Sc.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lehrstuhl Comphil}}&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.jannidis.de/ Fotis Jannidis]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*[http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/mitarbeiter/reger/ Isabella Reger], M.A.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/34561 Leonard Konle]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/mitarbeiter/weimer/ Lukas Weimer]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stephan Feldhaus&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Technische Partner ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Kallimachos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] (Systementwicklung und Systemadministration) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] (Kommunikation mit den Use-Cases)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Romanfiguren:Main&amp;diff=4465</id>
		<title>Romanfiguren:Main</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Romanfiguren:Main&amp;diff=4465"/>
		<updated>2020-05-15T14:08:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Romanfiguren=&lt;br /&gt;
[[File:LeselenkungFigurenMainImage.png | 600px | link= | alt= Darstellung eines Netzwerks von insgesamt 10 Romanfiguren. Deutlich erkennbar sind die beiden Hauptfiguren Eduard und Charlotte in der Mitte und ihre intensive Beziehung.]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
Auf der Grundlage des Roman- und des Dramenkorpus soll die Leserlenkung in Bezug auf die Figuren ermittelt werden. Ausgangspunkt ist die Ermittlung der Figuren durch Techniken der &#039;&#039;Named Entity Recognition&#039;&#039; (NER) einschließlich Koreferenz-Auflösung. Auf dieser Grundlage kann eine &#039;&#039;Sentiment Analysis&#039;&#039; vorgenommen werden, mit der die expliziten positiven oder negativen Bewertungen der Figuren ermittelt werden können. Die Ergebnisse sind insbesondere in literaturgeschichtlicher Perspektive relevant. Auch für diesen &#039;&#039;Use Case&#039;&#039; ist die Signifikanzüberprüfung und menschliche Interpretation der z.T. fehlerbehafteten automatischen Auswertungen unerlässlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informatische Optimierungsansätze betreffen u.a. statistische Modelle für die Verbesserung einzelner Teilschritte, &#039;&#039;Distributional Clustering&#039;&#039; für halbüberwachtes Lernen relevanter Begriffsbeziehungen und die Nutzung einer &#039;&#039;Sentimentressource für das Deutsche&#039;&#039;. Dabei werden bereits vorhandene Ansätze und Implementierungen der Würzburger Arbeitsgruppen und der Professur für Korpuslinguistik (Erlangen-Nürnberg) miteinander kombiniert.&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!---&lt;br /&gt;
Englisch:&lt;br /&gt;
The overall goal of this use case is to examine the ways in which the reader of a novel is influenced by the narrator with regard to his or her attitude towards a character. As a start the novels need to be processed with NLP methods such as Named Entity Recognition and Coreference Resolution. Existing tools often do not work well enough due to the particularities of literary text in comparions with newspaper text. Therefore we first produced our own manually annotated gold corpus which includes Named Entities and Coreference information. We extended the common definition of Named Entity to also include appellatives which are often used as character references in novels. This corpus is scheduled for publication around summer/autumn 2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the annotation process we used our own annotation editor which suggests possible NEs to the user and thereby facilitates and accelerates the process.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Based on this data, we trained a NER model and developed a rule-based coreference resolution system which both take into account the special properties of literary texts and thus yield better results than existing approaches.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next step will be the detection of attributes related to each character in order to obtain a character description for each character in a novel.&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Korpus=&lt;br /&gt;
==Arbeitsgrundlage==&lt;br /&gt;
[[File:Konstellation2.png|280px|right|link=| alt=Ein weiteres Figurennetzwerk]]&lt;br /&gt;
Die Datengrundlage bilden deutschsprachige Romane aus dem 19. Jahrhundert. Diese stammen hauptsächlich aus Quellen wie der Digitalen Bibliothek von [https://textgrid.de/ TextGrid] oder dem [http://gutenberg.spiegel.de/  Projekt Gutenberg]. Die Erhebung von Metadaten sowie die Annotation von Texten zur Entwicklung und Evaluation neuer Methoden stehen ebenfalls im Fokus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Rahmen dieses Teilprojekts wurde ein Korpus zusammengestellt, das aus Abschnitten aus je 130 zusammenhängenden Sätzen aus ca. 90 deutschsprachigen Romanen besteht. Diese Texte enthalten manuelle Annotationen zu Named Entities sowie Koreferenzen. Eine Veröffentlichung dieses &#039;&#039;Goldstandards&#039;&#039; ist geplant.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!----&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Arbeitsplan=&lt;br /&gt;
==Annotationseditor==&lt;br /&gt;
Zur Erleichterung und Beschleunigung der manuellen Annotation wurde ein Editor entwickelt, der anhand von Regeln bereits potentielle &#039;&#039;Named Entities&#039;&#039; vorschlägt, die durch den Annotator akzeptiert oder korrigiert werden können. Auch der Umstand, dass die Textauszeichnung mittels einer komfortablen graphischen Benutzeroberfläche vergenommen werden kann, erleichtert diese Arbeit deutlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;Named Entity Recognition&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
Die Verarbeitung von literarischen Texten erfordert eine erweiterte Definition von &#039;&#039;Named Entity&#039;&#039;, die neben tatsächlichen Namen auch Appellativa wie Berufs- oder Verwandtschaftsbezeichnungen mit einbezieht. Aus diesem Grund erreichen bestehende NER-Systeme keine ausreichende Genauigkeit. Daher wurde mit Hilfe eines &#039;&#039;Machine Learning Classifiers&#039;&#039; unter Einbeziehung von &#039;&#039;word2vec-Features&#039;&#039; auf Basis des  &#039;&#039;Goldstandards&#039;&#039; ein Modell entwickelt, das inzwischen einen F1-score von 89,98% erreicht. &lt;br /&gt;
Die hierfür genutzte Software, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Koreferenzauflösung ==&lt;br /&gt;
Wie auch bei der NER führen bestimmte Eigenschaften literarischer Texte, wie der größere Anteil direkter Rede oder die erhöhte Häufigkeit von Pronomen, dazu, dass existierende Systeme zur Koreferenzauflösung keine zufriedenstellenden Ergebnisse liefern: Eigennamen lassen sich zwar mit einiger Zuverlässigkeit erkennen, weitere auf die Figur bezogene Bezeichnungen und Pronomen aber zunehmend schwieriger. Daher wurde in Anlehnung an einen Ansatz aus Stanford ein regelbasiertes System entwickelt, das speziell auf die Besonderheiten literarischer Texte eingeht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ausblick==&lt;br /&gt;
Im weiteren Fokus der Arbeit stehen die Erkennung von wörtlicher Rede und die entsprechende Zuordnung von Sprecher und Angesprochenem, die Beschäftigung mit Figurennetzwerken und der Klassifikation von Beziehungen zwischen Figuren, sowie die automatische Charakterisierung von Figuren anhand der ihnen zugeordneten Attribute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Materialien=&lt;br /&gt;
==Vorträge und Aufsätze==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Downloads==&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt= &lt;br /&gt;
==Projektgruppe &#039;&#039;Romanfiguren&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{LSKI}}&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/staff/mkrug/ Markus Krug], M.Sc.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lehrstuhl Comphil}}&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.jannidis.de/ Fotis Jannidis]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*[http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/mitarbeiter/reger/ Isabella Reger], M.A.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/34561 Leonard Konle]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/mitarbeiter/weimer/ Lukas Weimer]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stephan Feldhaus&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Technische Partner ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Kallimachos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] (Systementwicklung und Systemadministration) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] (Kommunikation mit den Use-Cases)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Narrative_Techniken:Main&amp;diff=4464</id>
		<title>Narrative Techniken:Main</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Narrative_Techniken:Main&amp;diff=4464"/>
		<updated>2020-05-15T14:08:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Narrative Techniken=&lt;br /&gt;
[[File:wordleMfW66.png | 600x |link= | alt= Wordle der häufigsten Worte des deutschsprachigen Textkorpus]]&lt;br /&gt;
==Narrative Techniken==&lt;br /&gt;
Auf der Grundlage verschiedener Textkorpora &amp;lt;!-- zweier Textsammlungen (400 deutsche Romane, 600 französische Theaterstücke)--&amp;gt; sollen historische Entwicklungen von narrativen Techniken in deutschsprachigen und französischen Romanen verfolgt und Methoden zur automatischen Klassifikation von literarischen Genres und Subgenres mit Hilfe von Topic Modelling entwickelt werden, etwa durch die automatische Erkennung von Erzählformen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu werden Subgattungen deutscher Romane, etwa Bildungs-, Gesellschafts- und Abenteuerromane, genauer&lt;br /&gt;
untersucht. Subgattungen werden in der Literaturwissenschaft zwar als etablierte Begriffe verwendet, es zeigt sich jedoch, dass Definitionen&lt;br /&gt;
inkonsistent sind und über Jahre hinweg verschieben können. Mit Hilfe verschiedener Dimensionen von Romanen wie des Handlungsverlaufs, der Beziehung zwischen Hauptfiguren sowie stilometrischer Analyseergebnisse (z.B. zu den verwendeten Themen und zur Emotionalität) soll überprüft werden, ob und wie sich bestimmte literarische Subgattungen mit computerphilologischen Methoden unterscheiden lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Zusammenarbeit mit Prof. Evert (Professur für Korpuslinguistik, FAU Erlangen-Nürnberg) soll außerdem die literarische Autorschaftsattribution mit stilometrischen Abstandsmaßen verbessert werden. Außerdem ist die Trennung von Autor-, Gattungs- und Epochensignal in stilometrischen Analysen von großem Interesse, da dies wiederum der Zuverlässigkeit automatische Genreklassifikationen nutzen könnte. Darüber hinaus sollen zuverlässige statistische Methoden zur Signifikanzüberprüfung der festgestellten Entwicklungen ausgearbeitet, implementiert und erprobt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Korpus=&lt;br /&gt;
==Arbeitsgrundlage==&lt;br /&gt;
Die Datengrundlage bilden französische und deutschsprachige Romane aus dem 19. Jahrhundert. Diese stammen hauptsächlich aus Quellen wie der Digitalen Bibliothek von [https://textgrid.de/ TextGrid] oder dem [http://gutenberg.spiegel.de/  Projekt Gutenberg]. Die Erhebung von Metadaten sowie die Annotation von Texten zur Entwicklung und Evaluation neuer Methoden stehen ebenfalls im Fokus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Rahmen dieses Teilprojekts wurde ein Korpus zusammengestellt, das aus Abschnitten aus je 130 zusammenhängenden Sätzen aus ca. 90 deutschsprachigen Romanen besteht. Diese Texte enthalten manuelle Annotationen zu Named Entities sowie Koreferenzen. Eine Veröffentlichung dieses &#039;&#039;Goldstandards&#039;&#039; ist geplant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die stilometrische Untersuchungen werden außerdem vereinzelte digitale Romantexte in anderen Sprachen wie Englisch oder Französisch aus frei zugänglichen Quellen hinzugezogen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Gattungen=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Genreklassifikation==&lt;br /&gt;
Ziel ist die automatische Einteilung von Romanen in Untergattungen wie Entwicklungsroman, Gesellschaftsroman oder auch Abenteuerroman. Hierzu werden verschiedene Arten von Features, etwa die &#039;&#039;Most Frequent Words&#039;&#039;, verschiede &#039;&#039;Topic Models&#039;&#039; oder aus [[Romanfiguren | Figurennetzwerken]] extrahierte Eigenschaften hinsichtlich ihrer Performanz verglichen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Problematisch ist, dass derartige Experimente oft auf sehr kleinen Datenmengen erfolgen müssen, da Genrelabels aufwendig zu erheben sind und keine klaren Grenzen aufweisen -  auch unter Experten herrscht hier oft Uneinigkeit. Entsprechend sind Methoden zur Signifikanzüberprüfung der Ergebnisse insbesondere bei kleinen Datenmengen wichtig. In weiterführenden Untersuchungen sollen Methoden zur Erkennung und Repräsentation von Plotstrukturen unternommen werden.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- =Sentimentanalyse? =&lt;br /&gt;
In den Romanen können narrative Techniken über regelbasierte Verfahren annotiert oder über Verfahren des maschinellen Lernens automatisch in den Text eingetragen werden. Zur Klassifikation der Techniken werden auf Basis vorhandener Metadaten für die Romansammlung und die Dramensammlung in einem iterativen Prozess Feature-Vektoren aufgebaut. Die Optimierung der Verfahren betrifft die verfeinerte linguistische Vorverarbeitung durch transformationsbasierte Fehlerbehebung oder Domänenadaption und die Kombination probabilistischer graphischer Modelle (CRF) und regelbasierter Verfahren. Die Professur für Korpuslinguistik (Prof. Evert, Universität Erlangen-Nürnberg) bringt zusätzliche korpuslinguistische Expertise ein, u.a. aus einem Shared Task zur Tokenisierung und Wortartenannotierung nicht-standardnaher Texte. Darüber hinaus werden zuverlässige statistische Methoden zur Signifikanzüberprüfung der festgestellten Entwicklungen ausgearbeitet, implementiert und erprobt.&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Stilometrie=&lt;br /&gt;
==Stilometrische Abstandsmaße mit Delta==&lt;br /&gt;
Ausgehend von &#039;&#039;Burrows’s Delta&#039;&#039;, einem etablierten stilometrischen Abstandsmaß, werden verschiedene Varianten von &#039;&#039;Delta&#039;&#039; weiterentwickelt, um einerseits eine Verbesserung der Ergebnisse beispielsweise der Autorschaftsattribution zu erreichen und andererseits zu einem besseren Verständnis der Funktionsweise dieses im Kern erstaunlich einfachen Abstandsmaßes zu gelangen. In verschiedenen Experimenten wird untersucht, welchen Einfluss Aspekte wie Textlänge oder verschiedene Vektornormalisierungen auf die Ergebnisse von &#039;&#039;Delta&#039;&#039; haben. Zukünftig ist besonders die Unterscheidung zwischen Autor-, Gattungs- und Epochensignal von Interesse, um stilometrische Methoden wie &#039;&#039;Delta&#039;&#039; für automatische Genreklassifikation nutzbar zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Materialien=&lt;br /&gt;
==Vorträge und Aufsätze==&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. [https://arxiv.org/abs/1611.09028? Download English Version]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. [http://ceur-ws.org/Vol-1646/paper2.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/173 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://dhd2016.de/abstracts/vortr%c3%a4ge-049.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. [http://www.uni-weimar.de/medien/webis/events/tir-15/tir15-papers-final/Hettinger2015-tir-paper.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/253 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows&#039; Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows&#039; Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0709 Download] [[media:CLfL_Delta_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at &#039;&#039;Corpus Linguistics 2015&#039;&#039;, Lancaster, UK 2015. [http://www.stefan-evert.de/PUB/EvertProislEtc2015_abstract.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt= &lt;br /&gt;
==Projektgruppe &#039;&#039;Narrative Techniken&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lehrstuhl Comphil}}&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.jannidis.de/ Fotis Jannidis]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*[http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/mitarbeiter/reger/ Isabella Reger], M.A.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/34561 Leonard Konle]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{LSKI}}&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/staff/hotho Andreas Hotho]&lt;br /&gt;
* Dipl.-Math. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter/hettinger_lena/ Lena Hettinger]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Technische Partner ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Kallimachos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] (Systementwicklung und Systemadministration) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] (Kommunikation mit den Use-Cases)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kooperationen ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PKL}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.stefan-evert.de/ Stefan Evert]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.linguistik.fau.de/~tsproisl Thomas Proisl], M.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Narragonien:Main&amp;diff=4463</id>
		<title>Narragonien:Main</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Narragonien:Main&amp;diff=4463"/>
		<updated>2020-05-15T14:07:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Stand der editorischen Erschließung */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Narragonien=&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;jumbotron&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;row&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:NarrenschiffTitle.png|400px|left]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote align=&amp;quot;middle&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;p&amp;gt;Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Integer posuere erat a ante.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;small&amp;gt;Someone famous in &amp;lt;cite title=&amp;quot;Source Title&amp;quot;&amp;gt;Source Title&amp;lt;/cite&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:NarrenschiffTitle.png|center]] &lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:NarrenschiffTunnel.jpg | link= | alt=Die Narrenschiffe auf dem Weg ins digitale Zeitalter]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==&amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;==&lt;br /&gt;
Der UseCase „Narragonien digital&#039;“ erprobt die in „Kallimachos“ entwickelten editorischen Instrumente und Verfahren anhand von Sebastian Brants ‚Narrenschiff‘ (1494) und seinen europäischen Bearbeitungen im 15. Jahrhundert. Zu insgesamt 15 ‚Narrenschiff‘-Ausgaben in deutscher, niederdeutscher, niederländischer, lateinischer, französischer und englischer Sprache werden elektronische Transkriptionen erstellt und Lesefassungen erarbeitet. Ein synoptischer Online-Viewer wird die Faksimiles, Transkriptionen und Lesefassungen dieser ‚Narrenschiffe‘ präsentieren und durch ein gemeinsames Register und eine Suchfunktion verknüpfen. Ziel dieser integrierten digitalen Edition ist es, die historischen Text-, Bild- und Layouttransformationen zu dokumentieren und damit die überlieferungsgeschichtliche Dynamik des ‚Narrenschiffs‘ im 15. Jahrhundert editorisch abzubilden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Das &#039;Narrenschiff&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:brant_duerer.png|170px|left|link= | alt=Sebastian Brant (Albrecht Dürer 1520)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das ‚Narrenschiff‘ ist eine bebilderte Moralsatire in deutschen Knittelversen, die am 11. Februar 1494 in Basel erstmals im Druck erschien. Es handelt sich um ein Gemeinschaftsprojekt des elsässischen Humanisten Sebastian Brant und seines Basler Verlegers Johann Bergmann von Olpe, an dessen aufwendiger Bildausstattung (114 großformatige Holzschnitte) wohl auch der junge Albrecht Dürer beteiligt war. Ziel dieses Narrenbuchs ist eine Didaxe ex negativo: In unterhaltsamer Form sollen die kleinen Schwächen, lässlichen Missetaten und tadelnswerten Sünden der Zeitgenossen vor Augen geführt werden, um Orientierung in Fragen der Lebensführung zu geben. Hierzu präsentiert das ‚Narrenschiff‘ eine Revue von 109 Narren, die jeweils für eine bestimmte Verfehlung stehen und in einzelnen Kapiteln in Text und Bild vor Augen gestellt werden. Der Narr ist dabei kein Außenseiter, sondern ein Jedermann, er steht nicht am Rande der Gesellschaft, sondern in ihrer Mitte. Das ‚Narrenschiff‘ ist insofern eine satirische Enzyklopädie menschlicher Verfehlungen, die das Ziel hat, den Leser zur Selbsterkenntnis und zur moralischen Umkehr zu führen. Leitmetapher ist dabei die Schifffahrt, die für den Lebensweg der Narren steht, der sich auf der Reise ins imaginäre Narrenland Narragonia befindet.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Das &#039;Narrenschiff&#039; als Bildbuch==&lt;br /&gt;
[[File:Intermedialitaet.jpg|120px|right|link= | alt=Kap. 4 des &#039;Narrenschiffs&#039;]] &lt;br /&gt;
Das ‚Narrenschiff‘ ist ein prominentes Beispiel für Intermedialität um 1500. Sebastian Brant und sein Basler Verleger Bergmann von Olpe wussten die gestalterischen Möglichkeiten des Buchdrucks zu nutzen: Die 109 Narrenkapitel, die zwei bzw. vier Seiten einnehmen, folgen einem Grundlayout, das jeweils Mottoverse, Holzschnitt, Überschrift, Spruchgedicht und ggf. Bordüren einander zuordnet. Im aufgeschlagenen Buch kann der Leser in Bild und Text erkennen, welcher Narr er ist. Das ‚Narrenschiff‘ präsentiert sich insofern als ein „Bildbuch“ (J. Knape), das – als Vorläufer der Emblematik – seine Aussage durch die Kombination verschiedener Medien vermittelt. Diese konstitutive Intermedialität empfiehlt das Werk für eine digitale Edition, die der ambitionierten Buchgestaltung Rechnung trägt und die überlieferungsgeschichtliche Dynamik des Textes und seiner buchmedialen Gestaltung abbildet.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ausgaben und Bearbeitungen vor 1500==&lt;br /&gt;
Brants ‚Narrenschiff‘ darf als ein Gründungsdokument der frühneuzeitlichen Narrenliteratur gelten. Sein Erfolg auf dem europäischen Buchmarkt war bemerkenswert. Allein zwischen 1494 und 1500 erschienen in Europa 28 Druckausgaben. Brant selbst hatte gemeinsam mit seinem Verleger Johann Bergmann von Olpe drei deutschsprachige Ausgaben (1494, 1495, 1499) in Basel publiziert. Kurz darauf erschienen die ersten Nachdrucke, Übersetzungen und Bearbeitungen: Noch im Jahr 1494 kamen unautorisierte Ausgaben in Nürnberg, Augsburg und Reutlingen auf den Markt. Wenig später wurde die sog. „interpolierte Fassung“ in Straßburg gedruckt. Für das europäische Fortwirken des ‚Narrenschiffs‘ entscheidend war, dass Brant eine lateinische Bearbeitung durch seinen Schüler Jakob Locher anfertigen ließ. Diese ‚Stultifera navis‘, die erstmals 1497 in Basel erschien, erfuhr bis 1500 sieben Neuauflagen und war ihrerseits Vorlage für mehrere Übertragungen in die europäischen Volkssprachen, u.a. ins Französische, Niederländische und Englische. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Stand der editorischen Erschließung==&lt;br /&gt;
Die Druckgeschichte des ‚Narrenschiffs‘ und seiner frühneuzeitlichen Bearbeitungen wird durch die ‚Sebastian Brant Werkbibliographie‘ (Knape/Wilhelmi 2015) lückenlos dokumentiert. Während die Basler Erstausgabe mehrfach und gut ediert ist und einzelne frühneuzeitliche Bearbeitungen in brauchbaren Editionen vorliegen, existieren zu mehreren bedeutenden Nachdrucken und Bearbeitungen, die vor 1500 entstanden sind, keine oder nur methodisch problematische Textausgaben. Die Erschließung der europäischen ‚Narrenschiffe‘ des 15. Jahrhunderts ist ein Desiderat der Frühneuzeitforschung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Korpus=&lt;br /&gt;
==Das Textkorpus==&lt;br /&gt;
Die angestrebte digitale Präsentation umfasst die folgenden Ausgaben und Bearbeitungen des ‚Narrenschiffs‘, die zwischen 1494 und 1509 entstanden sind: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 &#039;&#039;&#039;Sebastian Brants ‚Narrenschiff‘&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Basel (Bergmann von Olpe) 11.2.1494 (GW 5041)&lt;br /&gt;
* Basel (Bergmann von Olpe) 3.3.1495 (GW 5046)&lt;br /&gt;
* Basel (Bergmann von Olpe) 12.2.1499 (GW 5047)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 &#039;&#039;&#039;Unautorisierte deutschsprachige Bearbeitungen&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
* Nürnberg (Peter Wagner) 1.7.1494 (GW 5042)&lt;br /&gt;
* Straßburg (Johannes Grüninger) 1494, i.e. vor 23.5.1495 (GW 5048)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 &#039;&#039;&#039;Niederdeutsche Bearbeitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Lübeck (Mohnkopfdrucker) 1497 (GW 5053)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 &#039;&#039;&#039;Jakob Lochers lateinische ‚Stultifera navis‘&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Basel (Bergmann von Olpe) 1.3.1497 (GW 5054)&lt;br /&gt;
* Basel (Bergmann von Olpe) 1.8.1497 (GW 5061)&lt;br /&gt;
* Basel (Bergmann von Olpe) 1.3.1498 (GW 5062)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 &#039;&#039;&#039;Französische Bearbeitungen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Pierre Rivière, ‚La nef des folz du monde‘&#039;&#039;&lt;br /&gt;
#* Paris (Jean Lambert) für Geoffrey de Marnef 1497 (GW 5058)&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Jean Drouyn, ‚La nef des folz du monde‘&#039;&#039;&lt;br /&gt;
#* Lyon (Guillaume Balsarin) 11.8.1498 (GW 5059)&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Geoffroi de Marnef: ‚La grant nef des folz du monde‘&#039;&#039;&lt;br /&gt;
#* Paris (Etienne Jehannot [?] für Geoffroy de Marnef), 8.2.1499 (GW 5065)&lt;br /&gt;
#&#039;&#039;‘La nef des folz’ und ‚La grand nef des folz‘&#039;&#039;&lt;br /&gt;
#* Lyon (Guillaume Balsarin) 1498 bzw. 17.11.1499 (GW 5060)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Das Kapitel 4 (&amp;quot;Der Modenarr&amp;quot;) in europäischen Ausgaben vor 1500==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Datei:Narrenschiff_Kapitel_4.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery heights=300px mode=&amp;quot;packed-hover&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffBasel.jpg | &#039;&#039;Narrenschiff&#039;&#039;: Baseler Erstausgabe 1494 (GW 5041)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffLocher.jpg | &#039;&#039;Stultifera navis: lat&#039;&#039;. Bearbeitung von Jakob Locher 1497 (GW 5054)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffMarnef1.jpg | &#039;&#039;La nef des folz du monde&#039;&#039;: franz. Bearbeitung von Pierre Rivière 1497 (GW 5058)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File: NarrenschiffNuernberg.jpg ]]&lt;br /&gt;
[[File: NarrenschiffStrassburg.jpg ]]&lt;br /&gt;
[[File: NarrenschiffLocher.jpg ]]&lt;br /&gt;
[[File: NarrenschiffMarnef1.jpg ]]&lt;br /&gt;
[[File: NarrenschiffLyon.jpg ]]&lt;br /&gt;
[[File: NarrenschiffMarnef2.jpg ]]&lt;br /&gt;
[[File: NarrenschiffBarclay.jpg ]]&lt;br /&gt;
[[File: NarrenschiffNdd.jpg ]]&lt;br /&gt;
 [[File:Collage.png|600px|center]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;narragonien-gallery&amp;quot; &amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery heights=300px mode=&amp;quot;packed-hover&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffBasel.jpg | &#039;&#039;Narrenschiff&#039;&#039;: Baseler Erstausgabe 1494 (GW 5041)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffNuernberg.jpg | &#039;&#039;Narrenschiff&#039;&#039;: Nürnberger Fassung 1494 (GW 5042)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffStrassburg.jpg | &#039;&#039;Narrenschiff&#039;&#039;: Straßburger Fassung 1494/5 (GW 5048)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffLocher.jpg | &#039;&#039;Stultifera navis: lat&#039;&#039;. Bearbeitung von Jakob Locher 1497 (GW 5054)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffMarnef1.jpg | &#039;&#039;La nef des folz du monde&#039;&#039;: franz. Bearbeitung von Pierre Rivière 1497 (GW 5058)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffLyon.jpg | &#039;&#039;La grant nef des folz du monde&#039;&#039;: franz. Bearbeitung von J. Drouyn 1499 (GW 5060)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffMarnef2.jpg | &#039;&#039;La grant nef des folz du monde&#039;&#039;: franz. Bearbeitung 1499/1500 (GW 5065)&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffBarclay.jpg| &#039;&#039;The shyp of Folys&#039;&#039;: engl. Bearbeitung von A. Barclay 1509.&lt;br /&gt;
File:NarrenschiffNdd.jpg | &#039;&#039;Niederdeutsche Fassung (Abbildung folgt)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tools und Workflow=&lt;br /&gt;
== Modul OCR ==&lt;br /&gt;
[[File:CollageOCR.png|thumbnail|Zur Erfassung des frühneuzeitlichen Schriftbilds hat sich die Erstellung offizinspezifischer Typentabellen bewährt. | link=]]&lt;br /&gt;
Der erste Schritt zu einer digitalen Edition besteht in der Bereitstellung zuverlässiger Transkriptionen. Da nicht alle Texte händisch erfasst werden können, wird ein Teil durch OCR-Verfahren erschlossen – eine Herausforderung angesichts der verwendeten Drucktypen und des anspruchsvollen Layouts. Diese computergestützten Transkriptionen werden von der Projektgruppe ‚Narragonien digital‘ mit Unterstützung ihrer technischen Partner erarbeitet. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hierzu werden zunächst die für die OCR notwendigen Digitalisate eingeholt, die dank der jüngsten bibliothekarischen Digitalisierungsinitiativen bereits frei verfügbar sind oder für das Projekt in hoher Qualität neu erstellt wurden. Nach einer Vorverarbeitung der Scans erfolgt die Segmentierung mittels des semi-automatischen Open Source Tools LAREX [1]. Neben einer Bild/Text-Trennung wird hierbei bereits auf Layoutebene eine detaillierte semantische Auszeichnung vorgenommen, bei der die Textabschnitte in Unterkategorien wie Haupttext, Überschrift oder Marginalie unterteilt werden. Nach dem Extrahieren der markierten Segmente erfolgt die eigentliche OCR unter Verwendung des Open Source Tools OCRopus. Die einzelnen Schritte sind die Segmentierung in Zeilen, die Erstellung von Ground Truth, das Training eines Modells und die Zeichenerkennung. Durch die Erweiterung des Standard-OCRopus-Ansatzes um Techniken wie Voting [2] und Pretraining [3] konnte die erreichte Zeichengenauigkeit noch einmal signifikant gesteigert werden, in den meisten Fällen auf deutlich über 98%.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[1] Christian Reul, Uwe Springmann, Frank Puppe: LAREX – A semi-automatic open-source Tool for Layout Analysis and Region Extraction on Early Printed Books. In Proceedings of the 2nd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage (2017).&lt;br /&gt;
URL = https://arxiv.org/abs/1701.07396.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[2] Christian Reul, Uwe Springmann, Christoph Wick, Frank Puppe: Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by utilizing Cross Fold Training and Voting. Accepted for DAS2018.&lt;br /&gt;
URL = https://arxiv.org/abs/1711.09670.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[3] Christian Reul, Christoph Wick, Uwe Springmann, Frank Puppe: Transfer Learning for OCRopus Model Training on Early Printed Books. In 027.7 Journal for Library Culture (2017). URL = http://0277.ch/ojs/index.php/cdrs_0277/article/view/169/366.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synoptischer Transkriptionseditor ==&lt;br /&gt;
[[File:NarragonienTransEditor.png | thumbnail | Synoptischer Transkriptionseditor zur händischen Nachkorrektur des OCR-Outputs| link=]]&lt;br /&gt;
Die händische Nachkorrektur des OCR-Outputs wird durch den von KALLIMACHOS entwickelten synoptischen Transkriptionseditor erleichtert, der u.a. über eine eigene Benutzerverwaltung zur Planung und Aufgabenverteilung verfügt und die Korrektur und Auswahl der aus heutiger Sicht ungewohnten Drucktypen durch die Einbindung von Typentabellen unterstützt. Die für das frühneuzeitliche Druckbild typischen Sonderzeichen können in den Editor geladen werden und stehen bei der Korrektur schnell parat. Die aufwändige und fehleranfällige Suche nach den korrekten Unicode-Zeichen und die bei der Arbeit in externen Editoren oft auftretenden Probleme bei der Wahl der Textkodierung entfallen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
Die Transkription der nicht erschlossenen &#039;&#039;Narrenschiffe&#039;&#039; wird von KALLIMACHOS in Zusammenarbeit mit den OCR-Experten vom Deutschen Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz (DFKI) in Kaiserslautern erarbeitet. Eine Kooperation besteht außerdem mit der Bibliothek Otto Schäfer und mit der Universitätsbibliothek Basel, die mehrere hochwertige Digitalisate zur Verfügung gestellt haben. Die zur Tranksription der Texte erstellten Typentabellen und Trainingsdateien werden separat gespeichert und stehen für die Erfassung weiterer Texte der jeweiligen Offizin zur Verfügung. Die händische Nachkorrektur des OCR-Outputs wird durch den von KALLIMACHOS entwickelten Transkriptionseditor erleichtert, der u.A. über eine eigene Benutzerverwaltung zur Planung und Aufgabenverteilung verfügt und die Korrektur und Auswahl der aus heutiger Sicht ungewohnten Drucktypen durch die Einbindung von Typentabellen unterstützt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Semantic MediaWiki==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[Sobald vorhanden: Screenshots]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um die transkribierten Texte in einer vollwertigen digitalen Edition mit synoptischer Funktionalität zu vereinigen, sind umfangreiche Auszeichnungen von Text und Bild nötig. Layoutelemente wie Textspalten, Überschriften und Marginalien, aber auch semantische Komponenten wie die argumentative Struktur der Spruchgedichte werden verzeichnet und sollen auch über mehrere Ausgaben des &#039;&#039;Narrenschiffs&#039;&#039; hinweg auffindbar und vergleichbar sein. Auf der Basis von Semantic MediaWiki wird hierzu ein spezialisiertes Wiki-System geschaffen, über das die hierfür nötigen Auszeichnungen komfortabel konzeptionalisiert, strukturiert und implementiert sowie die für die spätere Anzeige im Portal benötigten Abfragen getestet werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==TEI-Export==&lt;br /&gt;
[[File:Narragonien_TEI.png | thumbnail | Auszug aus einem TEI-kodierten &#039;&#039;Narrenschiff&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
Im Anschluss werden aus dem Semantic MediaWiki automatisch XML-basierte TEI-Dateien generiert, um die Langlebigkeit und plattformübergreifende Weiterverarbeitung der erarbeiteten Texte zu gewährleisten. Die TEI-Daten sind die Grundlage für die Online-Präsentation der ‚Narrenschiffe‘. Diese wird alle 15 ‚Narrenschiffe‘ unter einer Oberfläche integrieren. Die über ein gemeinsames Register verknüpften Texte werden als Faksimile, als Transkription und ggf. als behutsam normalisierte Lesefassung angezeigt werden können. Eine Zwei-Fenster-Synopse wird es ermöglichen, die ‚Narrenschiffe‘ kapitelweise einander gegenüberzustellen. Über die erstmalige digitale Texterfassung der ‚Narrenschiff‘ vor 1500 hinaus sollen die Synopse und die übergreifende, auf Layoutzonen einschränkbare Suchfunktion die literaturwissenschaftliche Untersuchung der frühen Überlieferungs- und Rezeptionsgeschichte des ‚Narrenschiffs‘ auf eine neue Grundlage stellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
=== Tagung: &#039;Les Nefs des folz en Europe&#039; ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
*Die von Brigitte Burrichter und Anne-Laure Metzger-Rambach veranstaltete, internationale Tagung &amp;quot;[[:File:Narrenschifftagung_Bordeaux_2018.pdf|Les Nefs des folz en Europe]]&amp;quot; fand vom 31.5. bis 1.6.2018 an der Universität Bordeaux statt. Gegenstand waren die Bearbeitungen des ‚Narrenschiffs‘ und der ‚Stultifera navis‘ im frühneuzeitlichen Europa.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aufsätze ===&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narren mit &#039;&#039;Außlegung.&#039;&#039; Zum ›Welt Spiegel oder Narren Schiff‹ (Basel 1574) des Nikolaus Höniger von Königshofen. In: Traditionelles und Innovatives in der geistlichen Literatur des Mittelalter. Hg. von Jens Haustein  [u. a.]. Stuttgart 2019 (Meister-Eckhart-Jahrbuch, Beiheft 7), S. 407-426.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In:  Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Text und Paratext. Konzepte von Paratextualität in deutschsprachigen Werken Sebastian Brants. Masch. Magisterarbeit. Würzburg 2012.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vorträge===&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &amp;quot;Gen Narragonien&amp;quot;. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; (1494) und seine deutschsprachigen Bearbeitungen im 16. Jahrhundert. Gastvortrag an der Univ. Braunschweig, 16.4.2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Saarbrücken, 14.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm (gemeinsam mit Frank Puppe, Nico Balbach): Interne Kollation und Varianzanalyse in Narragonien digital 2.0. Vortrag beim Philtag 15, Univ. Würzburg. 10.4.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: &#039;&#039;Narren en mouvance&#039;&#039;. Adaptationen des &#039;&#039;Narrenschiffs&#039;&#039; im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop &#039;&#039;Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen&#039;&#039; des Graduiertenkollegs 1876 &#039;&#039;Frühe Konzepte von Mensch und Natur &#039;&#039; an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français  in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung &#039;&#039;Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte&#039;&#039; des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: „Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039;: Zur Bild-Text-Relation in deutschsprachigen und europäischen Ausgaben des Werkes.“ Vortrag beim 10. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg vom 1.-3.10.2013.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===OCR-Verfahren===&lt;br /&gt;
* Christian Reul, Uwe Springmann, Frank Puppe: LAREX – A semi-automatic open-source Tool for Layout Analysis and Region Extraction on Early Printed Books. In Proceedings of the 2nd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage (2017). URL = https://arxiv.org/abs/1701.07396.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Christian Reul, Uwe Springmann, Christoph Wick, Frank Puppe: Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by utilizing Cross Fold Training and Voting. Accepted for DAS2018. URL = https://arxiv.org/abs/1711.09670.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Christian Reul, Christoph Wick, Uwe Springmann, Frank Puppe: Transfer Learning for OCRopus Model Training on Early Printed Books. In 027.7 Journal for Library Culture (2017). URL = http://0277.ch/ojs/index.php/cdrs_0277/article/view/169/366. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Christian Reul, Uwe Springmann, Christoph Wick, Frank Puppe: Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by utilizing Cross Fold Training and Voting. In: https://arxiv.org/abs/1711.09670]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Pressespiegel===&lt;br /&gt;
* Das Narrenschiff steuert ins digitale Zeitalter. In: einBLICK, 14.04.2015.&lt;br /&gt;
* „Narrenschiff“ auf digitalem Kurs. In: [http://www.damals.de/de/8/%C3%A2%E2%82%AC%C5%BENarrenschiff%C3%A2%E2%82%AC%C5%93-auf-digitalem-Kurs.html?aid=191576&amp;amp;cp=2&amp;amp;action=showDetails Damals online], 15.04.2015.&lt;br /&gt;
* Narrenschiff nimmt Kurs auf Neuland. In: [http://www.presse.uni-wuerzburg.de/fileadmin/uniwue/Presse/Campus-Beilagen/Campus-Juni-2015.pdf Campus-Magazin Univ. Würzburg] Juni 2015, S. 18-19.&lt;br /&gt;
* anyOCR – Intelligente Texterkennung steuert das „Narrenschiff“ ins digitale Zeitalter. In: Pressestelle DFKI, 14.04.2015.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt=&lt;br /&gt;
==Projektgruppe &#039;&#039;Narragonien digital&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Romanistik}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.romanistik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter/burrichter/ Brigitte Burrichter]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.romanistik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter/kiendl/ Valerie Kindl]&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Dr. Julius Goldmann (bis 10/2018)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Viktoria Walter (bis 10/2017)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Martina Gold (bis 10/2015)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ÄDL}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.mediaevistik.germanistik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter/hamm_joachim/ Joachim Hamm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [mailto:dominika.heublein@uni-wuerzburg.de Dominika Heublein]&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Christine Grundig M.A. (bis 10/2017)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Studentische Hilfskräfte===&lt;br /&gt;
* Rena Buß&lt;br /&gt;
* Yannik Herbst&lt;br /&gt;
* Raphaelle Jung&lt;br /&gt;
* Tanja Kohl&lt;br /&gt;
* Florian Langhanki&lt;br /&gt;
* Sebastian Leue&lt;br /&gt;
* Helena Wächter&lt;br /&gt;
* Maximilian Wehner&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Technische Partner ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Kallimachos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] (Systementwicklung und Systemadministration) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] (Wiki-Systeme und Kommunikation mit den Use-Cases)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
===Ehemalige Mitarbeiter===&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/48719 Regina Beitzinger] (Organisation)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dipl.-Inform. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/13342 Felix Kirchner] (Systementwicklung und OCR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/79876 Martin Gruner] (Entwicklung, Wiki-Systeme und OCR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dipl.-Ing. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/4518 Marco Dittrich] (Scantechnik, OCR, Digitalisierung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/29223 Ulf Weinmann] (Bildbearbeitung und Digitalisierung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/8294 Irmgard Götz-Kenner] (Bildbearbeitung und Fotografie)&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{LSKI}}&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe]&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/21607 Christian Reul], M. Sc. (Segmentierung und OCR)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Studentische Hilfskräfte===&lt;br /&gt;
*Sefika Sila Karakaya (OCR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Phillip Beckenbauer (OCR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Maximilian Nöth (OCR)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kooperationen ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
*PD Dr. [https://www.geistsoz.kit.edu/germanistik/1387_2126.php Michael Rupp], Germanistische Mediävistik und Frühneuzeitforschung, Univ. Leipzig&lt;br /&gt;
*[http://www.ub.unibas.ch/ub-hauptbibliothek/ Universitätsbibliothek Basel], Abt. Handschriften und Alte Drucke&lt;br /&gt;
*[http://bibliothek-otto-schaefer.de/ Bibliothek Otto Schäfer], Schweinfurt&lt;br /&gt;
*Projekt „Mittelniederdeutsch in Lübeck“ (MiL; WWU Münster); Projektleitung: Dr. Robert Peters, Norbert Lange&lt;br /&gt;
*Dr. [http://u-bordeaux3.academia.edu/AnneLaureMetzgerRambach Anne-Laure Metzger-Rambach] , Université de Michel de Montaigne Bordeaux 3&lt;br /&gt;
*Dr. Olga Anna Duhl, Lafayette College&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Anagnosis:Main&amp;diff=4462</id>
		<title>Anagnosis:Main</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Anagnosis:Main&amp;diff=4462"/>
		<updated>2020-05-15T14:07:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Ähnliche Projekte */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Anagnosis=&lt;br /&gt;
[[File:AnagnosisDatentunnel.jpg |link= | alt= Papyri auf dem Weg ins digitale Zeitalter]]&lt;br /&gt;
==[[Datei:Anagnosis_Logo_2.jpg | 450px | link= | alt=Anagnosis]]==&lt;br /&gt;
Ziel des Projekts &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039; ist die automatisierte Verknüpfung zwischen Transkriptionen von Papyri und den Schriftzeichen der dazugehörigen Bilddatei. Dadurch soll eine Brücke zwischen papyrologischen Bilddatenbanken und der internationalen Volltextdatenbank für literarische Papyri ([https://wiki.digitalclassicist.org/Digital_Corpus_of_Literary_Papyri Digital Corpus of Literary Papyri], aufbauend auf [http://www.papyri.info/ papyri.info]) geschlagen werden. Der eigens von KALLIMACHOS entwickelte Online-Editor soll neben einer Parallelanzeige die automatisierte Verknüpfung von Text und Abbildung auf Buchstabenebene ermöglichen. Ein solches  alignment-Verfahren wird damit erstmalig auch für Papyrustexte nutzbar gemacht. Die angestrebte Verknüpfung von Bild und Text soll in der Zukunft erlauben, aus den in der Abbildung vorhandenen Buchstaben Alphabete herauszuziehen, die selbst wiederum für paläographische Vergleiche und zur graphischen Rekonstruktion der Lücken herangezogen werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ähnliche Projekte==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.digipal.eu/ DigiPal - Digital Resource and Database of Palaeography, Manuscript Studies and Diplomatic]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx Codex Sinaiticus]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Korpus=&lt;br /&gt;
==Arbeitsgrundlage==&lt;br /&gt;
[[File:Papyrus.jpg|100px|right|link=| alt= Längliches Papyrus]]&lt;br /&gt;
Das Datenkorpus, auf das Anagnosis zugreift, besteht aus zwei Hauptteilen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Digitale Kodierungen der Papyrustexte aus gedruckten Standardeditionen. Die Transkripte sind Teil des [http://isaw.nyu.edu/news/digital-literary-papyri Digital Corpus of Literary Papyri (DCLP)] und werden in [https://github.com/DCLP/idp.data/blob/dclp/DCLP/60/59506.xml EpiDoc xml-Format], einem subset der [http://www.tei-c.org/index.xml Text Encoding Initiative (TEI)], gespeichert. Das TEI-Modell wird dabei erweitert und den geläufigen typographischen Konventionen papyrologischer Editionen angepasst. Die xml-Dateien des DCLP  beinhalten sowohl eine digitale Transkription des jeweiligen Papyrustextes als auch die dazugehörigen Metadaten, etwa Autor/Genre des Textes, Fundort und Inventarnummer des Artefaktes, Informationen über dessen Aufbewahrung und Links zu den digitalen Abbildungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Digitale Abbildungen von Papyri aus online-Bilddatenbanken, z.B. der [http://ww2.smb.museum/berlpap/ Berliner Papyrusdatenbank], der [http://www.psi-online.it/ Papiri della Società Italiana (PSI)] oder dem Portal [http://www.papyrology.ox.ac.uk/POxy/ Oxyrhynchus Online].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Arbeitsplan=&lt;br /&gt;
==Bild-Text-Verknüpfung==&lt;br /&gt;
[[File:AnaBTL.png|300px|right|link=|alt=Faksimile eines Papyrus mit grün markierten Einzelglyphen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus der DCLP-Datenbank werden Texte und Metadaten in den Anagnosis-Editor importiert. Die Metadaten zu den einzelnen Papyrustexten beinhalten bereits die URL der jeweiligen online-Abbildung, auf die der Editor ebenso zugreift. Einzelne Texteinheiten (Kolumnen/Fragmente) des Transkriptes bekommen eine ID und werden über diese mit dem entsprechenden Bild verknüpft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die weitere Allinierung zwischen Textbereichen (Zeilen und Buchstaben) wird über die Textposition der Glyphen und ein mithilfe von Normboxen bestimmtes Koordinatensystem gewährleistet. Zunächst wird auf das Textfeld in der Abbildung ein Normbereich aufgezogen und ggf. rotiert. Dieser dient als Referenz für die durch vier Werte festgelegten Normkoordinaten. Eine OCR-Segmentierung erzeugt Glyphenboxen mit den entsprechenden Koordinaten, wobei sich die Positionierung der Glyphenkoordinaten auf die bereits festgelegte Normbox bezieht. &amp;lt;!--Ein Versuch, Kupferstiche herkulanensischer Papyri durch auf &#039;&#039;Tesseract&#039;&#039; gestützte Trainingswerkzeuge zu bearbeiten hat bereits gute Ergebnisse gezeigt.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Resultate der Anwendung dieses Verfahrens auf photographische Aufnahmen sind von der Schrifttypologie stark abhängig, lassen jedoch berechtigterweise annehmen, dass im Verlauf des Projektes ein automatisiertes &#039;&#039;character spotting&#039;&#039;, etwa durch &#039;&#039;stroke analysis&#039;&#039; und ähnliche Methoden, zu erzielen sein wird.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Speicherung der Metadaten==&lt;br /&gt;
Die auf diese Weise festgelegten Koordinaten (Normkoordinaten und Boxkoordinaten) werden anschließend automatisch in einem validierten xml-Format gespeichert. Verschiedene Versuche haben in dieser Hinsicht zur Verwendung zweier separater xml-Dateien als &#039;&#039;best practice&#039;&#039; geführt: Eine Datei enthält den Text mit den Metadaten; in der anderen werden die ermittelten Bildkoordinaten gespeichert. Jede Abbildung bzw. jeder Bildbereich sowie jede Texteinheit erhalten dabei eine eindeutige Identifikationsnummer, die Verknüpfungen zwischen den Dateien ermöglicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Der Anagnosis-Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine ausführliche Anleitung zur Verwendung des [http://kallimachos.uni-wuerzburg.de/Kallimachos/modules/account/welcome.xhtml Anagnosis Editors] in englischer Sprache finden Sie [[Anagnosis:Guide | hier]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kernelement bei der Zuweisung von elektronischem Text, Bildern und Bildkoordinaten ist der eigens von KALLIMACHOS entwickelte Editor, der für die Zukunft auch für vergleichbare Projekte erweitert werden kann. &lt;br /&gt;
Im Editor können die Nutzer einen Papyrustext über eine Identifikationsnummer (die TM- oder &#039;&#039;Trismegistos&#039;&#039;-Nummer) auswählen. &lt;br /&gt;
[[File:AnagnosisEditor.png|border|center|600px|link=|alt=Ansicht des Transkriptionseditors. Links ist der Originalscan, rechts der bearbeitete Transkriptionstext. In einem aufgerufenen Fenster können verschiedene historische Glyphen ausgewählt werden, die auf einer heutigen Computertastatur nicht zu finden sind]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine in zwei Spalten aufgeteilte Seite erscheint. Eine Leiste im oberen Bereich gibt die wichtigsten Metadaten zum Text (TM-Nummer, Autor und Titel, Publication-ID) wider. In der linken Spalte wird eine Abbildung des Fragmentes bzw. der Kolumne angezeigt. Die rechten Spalte zeigt nach Wahl des Nutzers: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Allgemeine Informationen zum Status des Dokuments &lt;br /&gt;
# Die xml-Datei mit Text und Metadaten sowie die Koordinatendatei &lt;br /&gt;
# Die Transkription des abgebildeten Papyrus&lt;br /&gt;
# Die zu bearbeitende Transkription zur Zuweisung der Buchstabenboxen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch ein Drop-down-Menü kann der Nutzer zur gewünschten Texteinheit navigieren. Sofern verfügbar, wird das entsprechende Bild automatisch angezeigt. Sollten für eine Texteinheit mehrere Bilder zur Verfügung stehen, können die Nutzer wählen, welchen Abbildungstyp der Editor anzeigen soll. Falls noch keine Abbildungen verfügbar sind, können sie von den Nutzern selbst verknüpft werden: &lt;br /&gt;
Durch eine manuell verstellbare Normbox wird der Normbereich als Referenz für die Bildkoordinaten bestimmt. Wenn bereits bearbeitete Papyri im Editor vorliegen, können so weitere Bilder zum selben Text (etwa bei Aufnahmen anderer Qualität oder durch andere Techniken angefertigte Faksimile) anhand der bereits vorhandenen Glyphenkoordinaten erneut segmentiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Materialien=&lt;br /&gt;
== Vorträge und Aufsätze ==&lt;br /&gt;
[[File:Papyrus.jpg|100px|right|link=| alt= Längliches Papyrus]]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink].&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
* Anagnosis – &#039;&#039;Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung&#039;&#039;, Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. Permalink: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
==Downloads==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhalt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pressespiegel==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhalt&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt=&lt;br /&gt;
==Projektgruppe &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Anagnosis}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. Dr. h.c. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/lehrstuhl_i_graezistik/alt/personal/prof_dr_dr_hc_michael_erler/ Michael Erler]&lt;br /&gt;
*AR Dr. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter_des_instituts/lehrstuhl_i_graezistik/ar_dr_holger_essler/ Holger Essler]&lt;br /&gt;
*[https://scuola.academia.edu/VincenzoDamiani Vincenzo Damiani], M.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Technische Partner ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Kallimachos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- *Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] (Systementwicklung und Systemadministration) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dipl.-Inform. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/13342 Felix Kirchner] (Systementwicklung und OCR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dipl.-Ing. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/4518 Marco Dittrich] (Scantechnik, OCR und Digitalisierung)&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] (Kommunikation mit den Use-Cases)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse DFKI}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.dfki.de/~dengel/content/index_ger.html Andreas Dengel]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [http://www.dfki.de/~bukhari/ Syed Saqib Bukhari]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kooperationen ==&lt;br /&gt;
{| margin=&amp;quot;20&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [http://www.cispe.org/ Centro Internazionale per lo Studio dei Papiri Ercolanesi &amp;quot;Marcello Gigante&amp;quot;], Università degli Studi di Napoli „Federico II“ &lt;br /&gt;
| [[File:CispeLogo.png | x50px | link=| alt=Logo des CISPE]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AristarchusX - Software for the Grammatical Analysis and Annotation of Greek. (Texte: [https://www.uam.es/proyectosinv/regula/drianno_uam.html Daniel Riaño Rufilanchas], Universidad Autónoma de Madrid) &lt;br /&gt;
| [[File:AristarchusXLogo.png| x50px | link=| alt=Logo von AristarchusX]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/philosophie/zaw/papy/ Institut für Papyrologie], Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg &lt;br /&gt;
| [[File:HeidelbergLogo.jpg| x50px | link=| alt=Logo der Universiät Heidelberg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.epikur-wuerzburg.de/ Würzburger Zentrum für Epikureismusforschung], Julius-Maximilians-Universität Würzburg, Institut für Klassische Philologie&lt;br /&gt;
| [[File:EpikurLogo.jpg| 100px | link=| alt=Logo des Epikur.Zentr.]]&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
|[http://isaw.nyu.edu/ Institute for the Study of the Ancient World], New York University&lt;br /&gt;
| [[File:IsawLogo.png| x50px | link=| alt=Logo des ISAW]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=OCR-Workflow&amp;diff=4461</id>
		<title>OCR-Workflow</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=OCR-Workflow&amp;diff=4461"/>
		<updated>2020-05-15T14:06:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Förderphase II */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:OCRall_LAREX.png | 800px  |link=| alt=Segmentierung mit LAREX]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Teilprojekt &#039;&#039;OCR-Workflow&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
Schon innerhalb ersten Förderphase wurde für das Teilprojekt [[Narragonien:Main|Narragonien Digital]] durch den Lehrstuhl für künstliche Intelligenz und Angewandte Informatik das interaktive Segmentierungstool [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/research-tools-download/larex/ &#039;&#039;&#039;LAREX&#039;&#039;&#039;] entwickelt, mit dem auf einer gescannten Buchseite Bildregionen und weitere, benutzerdefinierbare Typen von Textregionen (z.B. Fließtext, Überschriften, Mariginalien, Seitenzahlen, ...) erkannt und ausgezeichnet werden können. Die Darstellung der Typen erfolgt intuitiv durch farbliche Markierung auf den gescannten Seiten. Die segmentierten Textausschnitte werden in einer vorher definierten Lesereihenfolge abgelegt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:OCR4all_GT.png|thumbnail|Korrektur von OCR-Ergebnissen und Erzeugung neuer &#039;&#039;Ground Truth&#039;&#039; in OCR4all.| link=]]&lt;br /&gt;
Im Rahmen der zweiten Förderphase werden die Algorithmen zur Segmentierung verbessert und die Bedienbarkeit des Tools weiter vereinfacht, vor allem wird LAREX aber auch in das neue Webtool [https://gitlab2.informatik.uni-wuerzburg.de/chr58bk/OCR4all_Web &#039;&#039;&#039;OCR4all&#039;&#039;&#039;] integriert. Das neue Tool bietet damit einen vollständigen, auf [https://github.com/Calamari-OCR/calamari Calamari] basierenden OCR-Workflow, das neben der LAREX-Segmentierung und Texterkennung auch die Produktion von &#039;&#039;Ground Truth&#039;&#039; in einem intuitiv zu bedienenden Transkriptions- und Korrekturtool, das Training neuer OCR-Modele und die abschließende Evaluation der Ergebnisse ermöglicht. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse der zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=OCR-Workflow&amp;diff=4460</id>
		<title>OCR-Workflow</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=OCR-Workflow&amp;diff=4460"/>
		<updated>2020-05-15T14:06:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Teilprojekt OCR-Workflow */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:OCRall_LAREX.png | 800px  |link=| alt=Segmentierung mit LAREX]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Teilprojekt &#039;&#039;OCR-Workflow&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
Schon innerhalb ersten Förderphase wurde für das Teilprojekt [[Narragonien:Main|Narragonien Digital]] durch den Lehrstuhl für künstliche Intelligenz und Angewandte Informatik das interaktive Segmentierungstool [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/research-tools-download/larex/ &#039;&#039;&#039;LAREX&#039;&#039;&#039;] entwickelt, mit dem auf einer gescannten Buchseite Bildregionen und weitere, benutzerdefinierbare Typen von Textregionen (z.B. Fließtext, Überschriften, Mariginalien, Seitenzahlen, ...) erkannt und ausgezeichnet werden können. Die Darstellung der Typen erfolgt intuitiv durch farbliche Markierung auf den gescannten Seiten. Die segmentierten Textausschnitte werden in einer vorher definierten Lesereihenfolge abgelegt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:OCR4all_GT.png|thumbnail|Korrektur von OCR-Ergebnissen und Erzeugung neuer &#039;&#039;Ground Truth&#039;&#039; in OCR4all.| link=]]&lt;br /&gt;
Im Rahmen der zweiten Förderphase werden die Algorithmen zur Segmentierung verbessert und die Bedienbarkeit des Tools weiter vereinfacht, vor allem wird LAREX aber auch in das neue Webtool [https://gitlab2.informatik.uni-wuerzburg.de/chr58bk/OCR4all_Web &#039;&#039;&#039;OCR4all&#039;&#039;&#039;] integriert. Das neue Tool bietet damit einen vollständigen, auf [https://github.com/Calamari-OCR/calamari Calamari] basierenden OCR-Workflow, das neben der LAREX-Segmentierung und Texterkennung auch die Produktion von &#039;&#039;Ground Truth&#039;&#039; in einem intuitiv zu bedienenden Transkriptions- und Korrekturtool, das Training neuer OCR-Modele und die abschließende Evaluation der Ergebnisse ermöglicht. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Identifikation_von_%C3%9Cbersetzern:Main&amp;diff=4459</id>
		<title>Identifikation von Übersetzern:Main</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Identifikation_von_%C3%9Cbersetzern:Main&amp;diff=4459"/>
		<updated>2020-05-15T14:06:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Herausforderungen */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Identifikation von Übersetzern=&lt;br /&gt;
[[File:TranslatorMainImage.png | 1000px |link= | alt=typische Wörter für Dominicus Gundisalvi als Wordcloud]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
Das Teilprojekt vernetzt die Würzburger [http://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/forschung/forschungsstellephilosophie_un/ Forschungsstelle Philosophie- und Wissenschaftsgeschichte der griechisch-arabisch-lateinischen Tradition] unter der Leitung von Prof. Dr. Dag Nikolaus Hasse mit den Stilometrie-Arbeitsgruppen des Würzburger [http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/startseite/ Lehrstuhls für Computerphilologie und Neuere Deutsche Literaturgeschichte] und der [http://www.linguistik.uni-erlangen.de/index.shtml Professur für Korpuslinguistik] der FAU Erlangen-Nürnberg.&lt;br /&gt;
Ziel des Projekts ist die Identifizierung anonymer Übersetzer in einem Korpus lateinischer Übersetzungen von arabischen philosophischen Texten. Die Übersetzung zahlreicher Texte  aus dem Arabischen ins Lateinische beeinflusste im 12. Jh.die Entwicklung der europäischen Wissenschaften aller Fachgebiete maßgeblich. Dennoch sind viele der Übersetzungen nur anonym überliefert. Dazu werden philosophische, astronomische und astrologische Texte zunächst digitalisiert, um anhand dieses Textcorpus charakteristische stilistische Merkmale zur Identifizierung anonymer Übersetzer mit computergestützten stilometrischen und philologischen Methoden ermitteln zu können. Die dabei zum Einsatz kommenden Methoden fallen in zwei Bereiche:&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File: albumasar.jpg | right | 125px]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Autorerkennung mittels stilometrischer Tools und Verfahren &lt;br /&gt;
# Isolierung stilistischer Wörter und Phrasen, die für bestimmte schon bekannte Übersetzer typisch sind.  Diese distinktiven 2- oder 3-Wort-Phrasen sollen automatisch ermittelt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Herausforderungen==&lt;br /&gt;
Die Attribuierung der Urheberschaft wird erschwert durch Doppelübersetzungen des selben Originaltextes durch zwei Übersetzer, durch Überarbeitung bereits vorhandener Übersetzungen und durch die Zusammenarbeit einiger Übersetzer. Zudem erfordert die unterschiedliche inhaltliche Ausrichtung der Texte besondere Beachtung bei der stilometrischen Analyse. Als Voraussetzung für die computergestützten Analysen ist zunächst eine genaue philologische Aufarbeitung der Textgrundlage und eine Erfassung vorhandener Editionen und Manuskripte erforderlich. Insbesondere ist der gegenwärtige Forschungsstand zu den Übersetzerattribuierungen und zur Datierung der anonymen Übersetzungen im 12. Jahrhundert zu erfassen.&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Korpus=&lt;br /&gt;
==Forschungsschwerpunkt==&lt;br /&gt;
[[File:sign_gundisalvi.jpg| thumbnail | Signatur Gundisalvis auf einer Urkunde aus Toledo, 20. Dezember 1177, ACT V.12.P.1.1 (vgl. &#039;&#039;F. Hernández, Los cartularios de Toledo: catálogo documental, 1985, no. 182)&#039;&#039; | link=]]&lt;br /&gt;
Die Textsammlung wurde mit dem philologischen Ziel angelegt, die Übersetzer zu identifizieren, die im 12. Jahrhundert eine Vielzahl von Texten aus dem Arabischen ins Lateinische übertragen und damit in verschiedenen Disziplinen die weitere Entwicklung der europäischen Wissenschaften nachhaltig beeinflusst haben. Obwohl der Fokus unserer Forschungen auf den Übersetzungen liegt, die in Spanien im 12. Jahrhundert entstanden sind, werden zur Abgrenzung der individuellen Übersetzerstile auch einige wenige spätere arabisch-lateinische Übersetzungen herangezogen. Auf Grundlage der Textsammlung ist das Ziel insbesondere die Überprüfung der Hypothese, dass &#039;&#039;Dominicus Gundsalvi&#039;&#039; in Toledo für viele dieser Übersetzungen verantwortlich war.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zusammensetzung==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:TranslatorsMap.png | thumbnail |  Übersichtskarte zu den Übersetzern aus: &#039;&#039;D.N. Hasse, &#039;The Social Conditions of the Arabic-(Hebrew-)Latin Translation Movements in Medieval Spain and in the Renaissance&#039;, in: A. Speer, L. Wegener, Hrsg., Wissen über Grenzen (Berlin: de Gruyter, 2006), S. 68-86 und 806.)&#039;&#039; | link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/4/42/TranslatorsMap.png]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unser Korpus besteht aus Texten unterschiedlicher Autoren aus den Bereichen Philosophie, Mathematik, Astronomie, Astrologie, Medizin, Geologie und Metereologie, aber auch um religiöse, magische und alchemistische Traktate. Etwa die Hälfte der Übersetzungen ist nur anonym überliefert. Mit den bereits digitalisierten Texten sind elf identifizierte Übersetzer in unserem Textkorpus vertreten:&lt;br /&gt;
# Adelard von Bath&lt;br /&gt;
# Johannes von Sevilla&lt;br /&gt;
# Hugo von Santalla&lt;br /&gt;
# Robert of Ketton&lt;br /&gt;
# Hermann von Carinthia&lt;br /&gt;
# Plato von Tivoli&lt;br /&gt;
# Avendauth&lt;br /&gt;
# Dominicus Gundsalvi&lt;br /&gt;
# Johannes Hispanus&lt;br /&gt;
# Gerhard von Cremona&lt;br /&gt;
# Alfred von Sareshel.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Arbeitsplan=&lt;br /&gt;
==Erstellung des Textkorpus==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File: burnett.jpg | thumbnail | lat. Handschrift Adelard. Aus: &#039;&#039;Charles Burnett: The Introduction of Arabic Learning into England (1998).&#039;&#039; | link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/e/e3/Burnett.jpg]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um stilometrische Analysen zur Übersetzerattribution durchführen zu können, muss zunächst ein maschinenlesbares Textkorpus einschlägiger Texte erstellt werden – und zwar sowohl von Texten mit geklärter als auch mit ungeklärter Übersetzerschaft. Hierzu sind folgende Schritte geplant:&lt;br /&gt;
# Listung der verfügbaren Manuskripte und Editionen.&lt;br /&gt;
# Digitalisierung der Texte durch händische Transkription oder, sofern möglich, durch OCR-Verfahren.&lt;br /&gt;
# Qualitätssicherung, orthographische Normalisierung und Lemmatisierung der Texte im Zuge eines Wörterbuchabgleichs.&lt;br /&gt;
# Veröffentlichung des Textkorpus.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Analyse der Texte==&lt;br /&gt;
[[File: heat.png | thumbnail | Heatmap der Worthäufigkeiten typischer Wörter, nach Übersetzern sortiert | link=]]&lt;br /&gt;
Das zusammengestellte digitale Textkorpus wird mit verschiedenen stilometrischen Ansätzen sukzessive erschlossen, um Kriterien zur Übersetzerattribution der anonym übersetzten Texte erstellen. Im Rahmen von KALLIMACHOS werden hierzu folgende Arbeitsschritte durchgeführt:&lt;br /&gt;
# Aufbau einer digitalen Forschungsumgebung zur computergestützten Textanalyse.&lt;br /&gt;
# Suche nach typischen Wörtern und Wortverbindungen für die bekannten Übersetzer.&lt;br /&gt;
# Einsatz, Anpassung und Entwicklung von statistischen Werkzeugen zur Bestimmung der stilistischen Eigenschaften der Texte.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Urheberschaftsattribution==&lt;br /&gt;
[[File: dendro.png | thumbnail | Dendrogramm basierend auf den 250 &#039;&#039;most frequent words&#039;&#039; unter der Verwendung von &#039;&#039;Cosine Delta&#039;&#039;. Die die drei anonym übersetzten Schriften (rot) clustern deutlich mit den bekannten von Gundsalvi übersetzten Schriften (grün). | link=]]&lt;br /&gt;
Um ausgehend von den festgelegten Kriterien Hypothesen zur Übersetzeridentität der anonym übersetzten Texte zu entwickeln und zu überprüfen, sind die folgenden Teilschritte geplant:&lt;br /&gt;
# Suche der typischen Wörter in den anonym überlieferten Texten.&lt;br /&gt;
# statistische Klassifizierung der anonymen Texte.&lt;br /&gt;
# Abschätzung der Plausibilität der Ergebnisse.&lt;br /&gt;
# Präsentation der Ergebnisse.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Materialien=&lt;br /&gt;
==Vorträge==&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Philtag-Vortrag: Andreas Büttner, Thomas Proisl: Delta und Merkmalsselektion: Welche Wörter unterscheiden arabisch-lateinische Übersetzer? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aufsätze==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43. [https://go.uniwue.de/hassejohn Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt=&lt;br /&gt;
==Projektgruppe &#039;&#039;Identifikation von Übersetzern&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Uebersetzer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/institut/allelehrsthlefrphilosophie/profdrdagnikolaushasse/ Dag Nikolaus Hasse]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/3515 Andreas Büttner], M.A.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Jonathan Maier, B.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Technische Partner==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Kallimachos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] (Systementwicklung und Systemadministration) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] (Kommunikation mit den Use-Cases)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kooperationen==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lehrstuhl Comphil}}&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.jannidis.de/ Fotis Jannidis]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*[http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/mitarbeiter/reger/ Isabella Reger], M.A.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/34561 Leonard Konle]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PKL}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.stefan-evert.de/ Stefan Evert]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.linguistik.uni-erlangen.de/wir-ueber-uns/personal.shtml/thomas-proisl.shtml Thomas Proisl], M.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Identifikation_von_%C3%9Cbersetzern:Main&amp;diff=4458</id>
		<title>Identifikation von Übersetzern:Main</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Identifikation_von_%C3%9Cbersetzern:Main&amp;diff=4458"/>
		<updated>2020-05-15T14:06:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Förderphase II */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Identifikation von Übersetzern=&lt;br /&gt;
[[File:TranslatorMainImage.png | 1000px |link= | alt=typische Wörter für Dominicus Gundisalvi als Wordcloud]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
Das Teilprojekt vernetzt die Würzburger [http://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/forschung/forschungsstellephilosophie_un/ Forschungsstelle Philosophie- und Wissenschaftsgeschichte der griechisch-arabisch-lateinischen Tradition] unter der Leitung von Prof. Dr. Dag Nikolaus Hasse mit den Stilometrie-Arbeitsgruppen des Würzburger [http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/startseite/ Lehrstuhls für Computerphilologie und Neuere Deutsche Literaturgeschichte] und der [http://www.linguistik.uni-erlangen.de/index.shtml Professur für Korpuslinguistik] der FAU Erlangen-Nürnberg.&lt;br /&gt;
Ziel des Projekts ist die Identifizierung anonymer Übersetzer in einem Korpus lateinischer Übersetzungen von arabischen philosophischen Texten. Die Übersetzung zahlreicher Texte  aus dem Arabischen ins Lateinische beeinflusste im 12. Jh.die Entwicklung der europäischen Wissenschaften aller Fachgebiete maßgeblich. Dennoch sind viele der Übersetzungen nur anonym überliefert. Dazu werden philosophische, astronomische und astrologische Texte zunächst digitalisiert, um anhand dieses Textcorpus charakteristische stilistische Merkmale zur Identifizierung anonymer Übersetzer mit computergestützten stilometrischen und philologischen Methoden ermitteln zu können. Die dabei zum Einsatz kommenden Methoden fallen in zwei Bereiche:&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File: albumasar.jpg | right | 125px]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Autorerkennung mittels stilometrischer Tools und Verfahren &lt;br /&gt;
# Isolierung stilistischer Wörter und Phrasen, die für bestimmte schon bekannte Übersetzer typisch sind.  Diese distinktiven 2- oder 3-Wort-Phrasen sollen automatisch ermittelt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Herausforderungen==&lt;br /&gt;
Die Attribuierung der Urheberschaft wird erschwert durch Doppelübersetzungen des selben Originaltextes durch zwei Übersetzer, durch Überarbeitung bereits vorhandener Übersetzungen und durch die Zusammenarbeit einiger Übersetzer. Zudem erfordert die unterschiedliche inhaltliche Ausrichtung der Texte besondere Beachtung bei der stilometrischen Analyse. Als Voraussetzung für die computergestützten Analysen ist zunächst eine genaue philologische Aufarbeitung der Textgrundlage und eine Erfassung vorhandener Editionen und Manuskripte erforderlich. Insbesondere ist der gegenwärtige Forschungsstand zu den Übersetzerattribuierungen und zur Datierung der anonymen Übersetzungen im 12. Jahrhundert zu erfassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Korpus=&lt;br /&gt;
==Forschungsschwerpunkt==&lt;br /&gt;
[[File:sign_gundisalvi.jpg| thumbnail | Signatur Gundisalvis auf einer Urkunde aus Toledo, 20. Dezember 1177, ACT V.12.P.1.1 (vgl. &#039;&#039;F. Hernández, Los cartularios de Toledo: catálogo documental, 1985, no. 182)&#039;&#039; | link=]]&lt;br /&gt;
Die Textsammlung wurde mit dem philologischen Ziel angelegt, die Übersetzer zu identifizieren, die im 12. Jahrhundert eine Vielzahl von Texten aus dem Arabischen ins Lateinische übertragen und damit in verschiedenen Disziplinen die weitere Entwicklung der europäischen Wissenschaften nachhaltig beeinflusst haben. Obwohl der Fokus unserer Forschungen auf den Übersetzungen liegt, die in Spanien im 12. Jahrhundert entstanden sind, werden zur Abgrenzung der individuellen Übersetzerstile auch einige wenige spätere arabisch-lateinische Übersetzungen herangezogen. Auf Grundlage der Textsammlung ist das Ziel insbesondere die Überprüfung der Hypothese, dass &#039;&#039;Dominicus Gundsalvi&#039;&#039; in Toledo für viele dieser Übersetzungen verantwortlich war.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zusammensetzung==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:TranslatorsMap.png | thumbnail |  Übersichtskarte zu den Übersetzern aus: &#039;&#039;D.N. Hasse, &#039;The Social Conditions of the Arabic-(Hebrew-)Latin Translation Movements in Medieval Spain and in the Renaissance&#039;, in: A. Speer, L. Wegener, Hrsg., Wissen über Grenzen (Berlin: de Gruyter, 2006), S. 68-86 und 806.)&#039;&#039; | link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/4/42/TranslatorsMap.png]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unser Korpus besteht aus Texten unterschiedlicher Autoren aus den Bereichen Philosophie, Mathematik, Astronomie, Astrologie, Medizin, Geologie und Metereologie, aber auch um religiöse, magische und alchemistische Traktate. Etwa die Hälfte der Übersetzungen ist nur anonym überliefert. Mit den bereits digitalisierten Texten sind elf identifizierte Übersetzer in unserem Textkorpus vertreten:&lt;br /&gt;
# Adelard von Bath&lt;br /&gt;
# Johannes von Sevilla&lt;br /&gt;
# Hugo von Santalla&lt;br /&gt;
# Robert of Ketton&lt;br /&gt;
# Hermann von Carinthia&lt;br /&gt;
# Plato von Tivoli&lt;br /&gt;
# Avendauth&lt;br /&gt;
# Dominicus Gundsalvi&lt;br /&gt;
# Johannes Hispanus&lt;br /&gt;
# Gerhard von Cremona&lt;br /&gt;
# Alfred von Sareshel.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Arbeitsplan=&lt;br /&gt;
==Erstellung des Textkorpus==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File: burnett.jpg | thumbnail | lat. Handschrift Adelard. Aus: &#039;&#039;Charles Burnett: The Introduction of Arabic Learning into England (1998).&#039;&#039; | link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/e/e3/Burnett.jpg]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um stilometrische Analysen zur Übersetzerattribution durchführen zu können, muss zunächst ein maschinenlesbares Textkorpus einschlägiger Texte erstellt werden – und zwar sowohl von Texten mit geklärter als auch mit ungeklärter Übersetzerschaft. Hierzu sind folgende Schritte geplant:&lt;br /&gt;
# Listung der verfügbaren Manuskripte und Editionen.&lt;br /&gt;
# Digitalisierung der Texte durch händische Transkription oder, sofern möglich, durch OCR-Verfahren.&lt;br /&gt;
# Qualitätssicherung, orthographische Normalisierung und Lemmatisierung der Texte im Zuge eines Wörterbuchabgleichs.&lt;br /&gt;
# Veröffentlichung des Textkorpus.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Analyse der Texte==&lt;br /&gt;
[[File: heat.png | thumbnail | Heatmap der Worthäufigkeiten typischer Wörter, nach Übersetzern sortiert | link=]]&lt;br /&gt;
Das zusammengestellte digitale Textkorpus wird mit verschiedenen stilometrischen Ansätzen sukzessive erschlossen, um Kriterien zur Übersetzerattribution der anonym übersetzten Texte erstellen. Im Rahmen von KALLIMACHOS werden hierzu folgende Arbeitsschritte durchgeführt:&lt;br /&gt;
# Aufbau einer digitalen Forschungsumgebung zur computergestützten Textanalyse.&lt;br /&gt;
# Suche nach typischen Wörtern und Wortverbindungen für die bekannten Übersetzer.&lt;br /&gt;
# Einsatz, Anpassung und Entwicklung von statistischen Werkzeugen zur Bestimmung der stilistischen Eigenschaften der Texte.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Urheberschaftsattribution==&lt;br /&gt;
[[File: dendro.png | thumbnail | Dendrogramm basierend auf den 250 &#039;&#039;most frequent words&#039;&#039; unter der Verwendung von &#039;&#039;Cosine Delta&#039;&#039;. Die die drei anonym übersetzten Schriften (rot) clustern deutlich mit den bekannten von Gundsalvi übersetzten Schriften (grün). | link=]]&lt;br /&gt;
Um ausgehend von den festgelegten Kriterien Hypothesen zur Übersetzeridentität der anonym übersetzten Texte zu entwickeln und zu überprüfen, sind die folgenden Teilschritte geplant:&lt;br /&gt;
# Suche der typischen Wörter in den anonym überlieferten Texten.&lt;br /&gt;
# statistische Klassifizierung der anonymen Texte.&lt;br /&gt;
# Abschätzung der Plausibilität der Ergebnisse.&lt;br /&gt;
# Präsentation der Ergebnisse.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Materialien=&lt;br /&gt;
==Vorträge==&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Philtag-Vortrag: Andreas Büttner, Thomas Proisl: Delta und Merkmalsselektion: Welche Wörter unterscheiden arabisch-lateinische Übersetzer? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aufsätze==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43. [https://go.uniwue.de/hassejohn Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt=&lt;br /&gt;
==Projektgruppe &#039;&#039;Identifikation von Übersetzern&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Uebersetzer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/institut/allelehrsthlefrphilosophie/profdrdagnikolaushasse/ Dag Nikolaus Hasse]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/3515 Andreas Büttner], M.A.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Jonathan Maier, B.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Technische Partner==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Kallimachos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] (Systementwicklung und Systemadministration) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] (Kommunikation mit den Use-Cases)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kooperationen==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lehrstuhl Comphil}}&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.jannidis.de/ Fotis Jannidis]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*[http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/mitarbeiter/reger/ Isabella Reger], M.A.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/34561 Leonard Konle]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PKL}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.stefan-evert.de/ Stefan Evert]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.linguistik.uni-erlangen.de/wir-ueber-uns/personal.shtml/thomas-proisl.shtml Thomas Proisl], M.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Identifikation_von_%C3%9Cbersetzern:Main&amp;diff=4457</id>
		<title>Identifikation von Übersetzern:Main</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Identifikation_von_%C3%9Cbersetzern:Main&amp;diff=4457"/>
		<updated>2020-05-15T14:06:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Identifikation von Übersetzern */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Identifikation von Übersetzern=&lt;br /&gt;
[[File:TranslatorMainImage.png | 1000px |link= | alt=typische Wörter für Dominicus Gundisalvi als Wordcloud]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
Das Teilprojekt vernetzt die Würzburger [http://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/forschung/forschungsstellephilosophie_un/ Forschungsstelle Philosophie- und Wissenschaftsgeschichte der griechisch-arabisch-lateinischen Tradition] unter der Leitung von Prof. Dr. Dag Nikolaus Hasse mit den Stilometrie-Arbeitsgruppen des Würzburger [http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/startseite/ Lehrstuhls für Computerphilologie und Neuere Deutsche Literaturgeschichte] und der [http://www.linguistik.uni-erlangen.de/index.shtml Professur für Korpuslinguistik] der FAU Erlangen-Nürnberg.&lt;br /&gt;
Ziel des Projekts ist die Identifizierung anonymer Übersetzer in einem Korpus lateinischer Übersetzungen von arabischen philosophischen Texten. Die Übersetzung zahlreicher Texte  aus dem Arabischen ins Lateinische beeinflusste im 12. Jh.die Entwicklung der europäischen Wissenschaften aller Fachgebiete maßgeblich. Dennoch sind viele der Übersetzungen nur anonym überliefert. Dazu werden philosophische, astronomische und astrologische Texte zunächst digitalisiert, um anhand dieses Textcorpus charakteristische stilistische Merkmale zur Identifizierung anonymer Übersetzer mit computergestützten stilometrischen und philologischen Methoden ermitteln zu können. Die dabei zum Einsatz kommenden Methoden fallen in zwei Bereiche:&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File: albumasar.jpg | right | 125px]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Autorerkennung mittels stilometrischer Tools und Verfahren &lt;br /&gt;
# Isolierung stilistischer Wörter und Phrasen, die für bestimmte schon bekannte Übersetzer typisch sind.  Diese distinktiven 2- oder 3-Wort-Phrasen sollen automatisch ermittelt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Förderphase II===&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Herausforderungen==&lt;br /&gt;
Die Attribuierung der Urheberschaft wird erschwert durch Doppelübersetzungen des selben Originaltextes durch zwei Übersetzer, durch Überarbeitung bereits vorhandener Übersetzungen und durch die Zusammenarbeit einiger Übersetzer. Zudem erfordert die unterschiedliche inhaltliche Ausrichtung der Texte besondere Beachtung bei der stilometrischen Analyse. Als Voraussetzung für die computergestützten Analysen ist zunächst eine genaue philologische Aufarbeitung der Textgrundlage und eine Erfassung vorhandener Editionen und Manuskripte erforderlich. Insbesondere ist der gegenwärtige Forschungsstand zu den Übersetzerattribuierungen und zur Datierung der anonymen Übersetzungen im 12. Jahrhundert zu erfassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Korpus=&lt;br /&gt;
==Forschungsschwerpunkt==&lt;br /&gt;
[[File:sign_gundisalvi.jpg| thumbnail | Signatur Gundisalvis auf einer Urkunde aus Toledo, 20. Dezember 1177, ACT V.12.P.1.1 (vgl. &#039;&#039;F. Hernández, Los cartularios de Toledo: catálogo documental, 1985, no. 182)&#039;&#039; | link=]]&lt;br /&gt;
Die Textsammlung wurde mit dem philologischen Ziel angelegt, die Übersetzer zu identifizieren, die im 12. Jahrhundert eine Vielzahl von Texten aus dem Arabischen ins Lateinische übertragen und damit in verschiedenen Disziplinen die weitere Entwicklung der europäischen Wissenschaften nachhaltig beeinflusst haben. Obwohl der Fokus unserer Forschungen auf den Übersetzungen liegt, die in Spanien im 12. Jahrhundert entstanden sind, werden zur Abgrenzung der individuellen Übersetzerstile auch einige wenige spätere arabisch-lateinische Übersetzungen herangezogen. Auf Grundlage der Textsammlung ist das Ziel insbesondere die Überprüfung der Hypothese, dass &#039;&#039;Dominicus Gundsalvi&#039;&#039; in Toledo für viele dieser Übersetzungen verantwortlich war.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zusammensetzung==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:TranslatorsMap.png | thumbnail |  Übersichtskarte zu den Übersetzern aus: &#039;&#039;D.N. Hasse, &#039;The Social Conditions of the Arabic-(Hebrew-)Latin Translation Movements in Medieval Spain and in the Renaissance&#039;, in: A. Speer, L. Wegener, Hrsg., Wissen über Grenzen (Berlin: de Gruyter, 2006), S. 68-86 und 806.)&#039;&#039; | link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/4/42/TranslatorsMap.png]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unser Korpus besteht aus Texten unterschiedlicher Autoren aus den Bereichen Philosophie, Mathematik, Astronomie, Astrologie, Medizin, Geologie und Metereologie, aber auch um religiöse, magische und alchemistische Traktate. Etwa die Hälfte der Übersetzungen ist nur anonym überliefert. Mit den bereits digitalisierten Texten sind elf identifizierte Übersetzer in unserem Textkorpus vertreten:&lt;br /&gt;
# Adelard von Bath&lt;br /&gt;
# Johannes von Sevilla&lt;br /&gt;
# Hugo von Santalla&lt;br /&gt;
# Robert of Ketton&lt;br /&gt;
# Hermann von Carinthia&lt;br /&gt;
# Plato von Tivoli&lt;br /&gt;
# Avendauth&lt;br /&gt;
# Dominicus Gundsalvi&lt;br /&gt;
# Johannes Hispanus&lt;br /&gt;
# Gerhard von Cremona&lt;br /&gt;
# Alfred von Sareshel.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Arbeitsplan=&lt;br /&gt;
==Erstellung des Textkorpus==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File: burnett.jpg | thumbnail | lat. Handschrift Adelard. Aus: &#039;&#039;Charles Burnett: The Introduction of Arabic Learning into England (1998).&#039;&#039; | link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/e/e3/Burnett.jpg]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um stilometrische Analysen zur Übersetzerattribution durchführen zu können, muss zunächst ein maschinenlesbares Textkorpus einschlägiger Texte erstellt werden – und zwar sowohl von Texten mit geklärter als auch mit ungeklärter Übersetzerschaft. Hierzu sind folgende Schritte geplant:&lt;br /&gt;
# Listung der verfügbaren Manuskripte und Editionen.&lt;br /&gt;
# Digitalisierung der Texte durch händische Transkription oder, sofern möglich, durch OCR-Verfahren.&lt;br /&gt;
# Qualitätssicherung, orthographische Normalisierung und Lemmatisierung der Texte im Zuge eines Wörterbuchabgleichs.&lt;br /&gt;
# Veröffentlichung des Textkorpus.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Analyse der Texte==&lt;br /&gt;
[[File: heat.png | thumbnail | Heatmap der Worthäufigkeiten typischer Wörter, nach Übersetzern sortiert | link=]]&lt;br /&gt;
Das zusammengestellte digitale Textkorpus wird mit verschiedenen stilometrischen Ansätzen sukzessive erschlossen, um Kriterien zur Übersetzerattribution der anonym übersetzten Texte erstellen. Im Rahmen von KALLIMACHOS werden hierzu folgende Arbeitsschritte durchgeführt:&lt;br /&gt;
# Aufbau einer digitalen Forschungsumgebung zur computergestützten Textanalyse.&lt;br /&gt;
# Suche nach typischen Wörtern und Wortverbindungen für die bekannten Übersetzer.&lt;br /&gt;
# Einsatz, Anpassung und Entwicklung von statistischen Werkzeugen zur Bestimmung der stilistischen Eigenschaften der Texte.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Urheberschaftsattribution==&lt;br /&gt;
[[File: dendro.png | thumbnail | Dendrogramm basierend auf den 250 &#039;&#039;most frequent words&#039;&#039; unter der Verwendung von &#039;&#039;Cosine Delta&#039;&#039;. Die die drei anonym übersetzten Schriften (rot) clustern deutlich mit den bekannten von Gundsalvi übersetzten Schriften (grün). | link=]]&lt;br /&gt;
Um ausgehend von den festgelegten Kriterien Hypothesen zur Übersetzeridentität der anonym übersetzten Texte zu entwickeln und zu überprüfen, sind die folgenden Teilschritte geplant:&lt;br /&gt;
# Suche der typischen Wörter in den anonym überlieferten Texten.&lt;br /&gt;
# statistische Klassifizierung der anonymen Texte.&lt;br /&gt;
# Abschätzung der Plausibilität der Ergebnisse.&lt;br /&gt;
# Präsentation der Ergebnisse.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Materialien=&lt;br /&gt;
==Vorträge==&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Philtag-Vortrag: Andreas Büttner, Thomas Proisl: Delta und Merkmalsselektion: Welche Wörter unterscheiden arabisch-lateinische Übersetzer? --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Aufsätze==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43. [https://go.uniwue.de/hassejohn Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt=&lt;br /&gt;
==Projektgruppe &#039;&#039;Identifikation von Übersetzern&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Uebersetzer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/institut/allelehrsthlefrphilosophie/profdrdagnikolaushasse/ Dag Nikolaus Hasse]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/3515 Andreas Büttner], M.A.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Jonathan Maier, B.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Technische Partner==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Kallimachos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] (Systementwicklung und Systemadministration) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] (Kommunikation mit den Use-Cases)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Kooperationen==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lehrstuhl Comphil}}&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.jannidis.de/ Fotis Jannidis]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*[http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/mitarbeiter/reger/ Isabella Reger], M.A.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/34561 Leonard Konle]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PKL}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.stefan-evert.de/ Stefan Evert]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.linguistik.uni-erlangen.de/wir-ueber-uns/personal.shtml/thomas-proisl.shtml Thomas Proisl], M.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Anagnosis:Main&amp;diff=4456</id>
		<title>Anagnosis:Main</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Anagnosis:Main&amp;diff=4456"/>
		<updated>2020-05-15T14:05:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Ähnliche Projekte */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Anagnosis=&lt;br /&gt;
[[File:AnagnosisDatentunnel.jpg |link= | alt= Papyri auf dem Weg ins digitale Zeitalter]]&lt;br /&gt;
==[[Datei:Anagnosis_Logo_2.jpg | 450px | link= | alt=Anagnosis]]==&lt;br /&gt;
Ziel des Projekts &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039; ist die automatisierte Verknüpfung zwischen Transkriptionen von Papyri und den Schriftzeichen der dazugehörigen Bilddatei. Dadurch soll eine Brücke zwischen papyrologischen Bilddatenbanken und der internationalen Volltextdatenbank für literarische Papyri ([https://wiki.digitalclassicist.org/Digital_Corpus_of_Literary_Papyri Digital Corpus of Literary Papyri], aufbauend auf [http://www.papyri.info/ papyri.info]) geschlagen werden. Der eigens von KALLIMACHOS entwickelte Online-Editor soll neben einer Parallelanzeige die automatisierte Verknüpfung von Text und Abbildung auf Buchstabenebene ermöglichen. Ein solches  alignment-Verfahren wird damit erstmalig auch für Papyrustexte nutzbar gemacht. Die angestrebte Verknüpfung von Bild und Text soll in der Zukunft erlauben, aus den in der Abbildung vorhandenen Buchstaben Alphabete herauszuziehen, die selbst wiederum für paläographische Vergleiche und zur graphischen Rekonstruktion der Lücken herangezogen werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ähnliche Projekte==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.digipal.eu/ DigiPal - Digital Resource and Database of Palaeography, Manuscript Studies and Diplomatic]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx Codex Sinaiticus]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Korpus=&lt;br /&gt;
==Arbeitsgrundlage==&lt;br /&gt;
[[File:Papyrus.jpg|100px|right|link=| alt= Längliches Papyrus]]&lt;br /&gt;
Das Datenkorpus, auf das Anagnosis zugreift, besteht aus zwei Hauptteilen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Digitale Kodierungen der Papyrustexte aus gedruckten Standardeditionen. Die Transkripte sind Teil des [http://isaw.nyu.edu/news/digital-literary-papyri Digital Corpus of Literary Papyri (DCLP)] und werden in [https://github.com/DCLP/idp.data/blob/dclp/DCLP/60/59506.xml EpiDoc xml-Format], einem subset der [http://www.tei-c.org/index.xml Text Encoding Initiative (TEI)], gespeichert. Das TEI-Modell wird dabei erweitert und den geläufigen typographischen Konventionen papyrologischer Editionen angepasst. Die xml-Dateien des DCLP  beinhalten sowohl eine digitale Transkription des jeweiligen Papyrustextes als auch die dazugehörigen Metadaten, etwa Autor/Genre des Textes, Fundort und Inventarnummer des Artefaktes, Informationen über dessen Aufbewahrung und Links zu den digitalen Abbildungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Digitale Abbildungen von Papyri aus online-Bilddatenbanken, z.B. der [http://ww2.smb.museum/berlpap/ Berliner Papyrusdatenbank], der [http://www.psi-online.it/ Papiri della Società Italiana (PSI)] oder dem Portal [http://www.papyrology.ox.ac.uk/POxy/ Oxyrhynchus Online].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Arbeitsplan=&lt;br /&gt;
==Bild-Text-Verknüpfung==&lt;br /&gt;
[[File:AnaBTL.png|300px|right|link=|alt=Faksimile eines Papyrus mit grün markierten Einzelglyphen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus der DCLP-Datenbank werden Texte und Metadaten in den Anagnosis-Editor importiert. Die Metadaten zu den einzelnen Papyrustexten beinhalten bereits die URL der jeweiligen online-Abbildung, auf die der Editor ebenso zugreift. Einzelne Texteinheiten (Kolumnen/Fragmente) des Transkriptes bekommen eine ID und werden über diese mit dem entsprechenden Bild verknüpft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die weitere Allinierung zwischen Textbereichen (Zeilen und Buchstaben) wird über die Textposition der Glyphen und ein mithilfe von Normboxen bestimmtes Koordinatensystem gewährleistet. Zunächst wird auf das Textfeld in der Abbildung ein Normbereich aufgezogen und ggf. rotiert. Dieser dient als Referenz für die durch vier Werte festgelegten Normkoordinaten. Eine OCR-Segmentierung erzeugt Glyphenboxen mit den entsprechenden Koordinaten, wobei sich die Positionierung der Glyphenkoordinaten auf die bereits festgelegte Normbox bezieht. &amp;lt;!--Ein Versuch, Kupferstiche herkulanensischer Papyri durch auf &#039;&#039;Tesseract&#039;&#039; gestützte Trainingswerkzeuge zu bearbeiten hat bereits gute Ergebnisse gezeigt.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Resultate der Anwendung dieses Verfahrens auf photographische Aufnahmen sind von der Schrifttypologie stark abhängig, lassen jedoch berechtigterweise annehmen, dass im Verlauf des Projektes ein automatisiertes &#039;&#039;character spotting&#039;&#039;, etwa durch &#039;&#039;stroke analysis&#039;&#039; und ähnliche Methoden, zu erzielen sein wird.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Speicherung der Metadaten==&lt;br /&gt;
Die auf diese Weise festgelegten Koordinaten (Normkoordinaten und Boxkoordinaten) werden anschließend automatisch in einem validierten xml-Format gespeichert. Verschiedene Versuche haben in dieser Hinsicht zur Verwendung zweier separater xml-Dateien als &#039;&#039;best practice&#039;&#039; geführt: Eine Datei enthält den Text mit den Metadaten; in der anderen werden die ermittelten Bildkoordinaten gespeichert. Jede Abbildung bzw. jeder Bildbereich sowie jede Texteinheit erhalten dabei eine eindeutige Identifikationsnummer, die Verknüpfungen zwischen den Dateien ermöglicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Der Anagnosis-Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine ausführliche Anleitung zur Verwendung des [http://kallimachos.uni-wuerzburg.de/Kallimachos/modules/account/welcome.xhtml Anagnosis Editors] in englischer Sprache finden Sie [[Anagnosis:Guide | hier]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kernelement bei der Zuweisung von elektronischem Text, Bildern und Bildkoordinaten ist der eigens von KALLIMACHOS entwickelte Editor, der für die Zukunft auch für vergleichbare Projekte erweitert werden kann. &lt;br /&gt;
Im Editor können die Nutzer einen Papyrustext über eine Identifikationsnummer (die TM- oder &#039;&#039;Trismegistos&#039;&#039;-Nummer) auswählen. &lt;br /&gt;
[[File:AnagnosisEditor.png|border|center|600px|link=|alt=Ansicht des Transkriptionseditors. Links ist der Originalscan, rechts der bearbeitete Transkriptionstext. In einem aufgerufenen Fenster können verschiedene historische Glyphen ausgewählt werden, die auf einer heutigen Computertastatur nicht zu finden sind]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine in zwei Spalten aufgeteilte Seite erscheint. Eine Leiste im oberen Bereich gibt die wichtigsten Metadaten zum Text (TM-Nummer, Autor und Titel, Publication-ID) wider. In der linken Spalte wird eine Abbildung des Fragmentes bzw. der Kolumne angezeigt. Die rechten Spalte zeigt nach Wahl des Nutzers: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Allgemeine Informationen zum Status des Dokuments &lt;br /&gt;
# Die xml-Datei mit Text und Metadaten sowie die Koordinatendatei &lt;br /&gt;
# Die Transkription des abgebildeten Papyrus&lt;br /&gt;
# Die zu bearbeitende Transkription zur Zuweisung der Buchstabenboxen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch ein Drop-down-Menü kann der Nutzer zur gewünschten Texteinheit navigieren. Sofern verfügbar, wird das entsprechende Bild automatisch angezeigt. Sollten für eine Texteinheit mehrere Bilder zur Verfügung stehen, können die Nutzer wählen, welchen Abbildungstyp der Editor anzeigen soll. Falls noch keine Abbildungen verfügbar sind, können sie von den Nutzern selbst verknüpft werden: &lt;br /&gt;
Durch eine manuell verstellbare Normbox wird der Normbereich als Referenz für die Bildkoordinaten bestimmt. Wenn bereits bearbeitete Papyri im Editor vorliegen, können so weitere Bilder zum selben Text (etwa bei Aufnahmen anderer Qualität oder durch andere Techniken angefertigte Faksimile) anhand der bereits vorhandenen Glyphenkoordinaten erneut segmentiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Materialien=&lt;br /&gt;
== Vorträge und Aufsätze ==&lt;br /&gt;
[[File:Papyrus.jpg|100px|right|link=| alt= Längliches Papyrus]]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink].&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
* Anagnosis – &#039;&#039;Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung&#039;&#039;, Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. Permalink: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
==Downloads==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhalt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pressespiegel==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhalt&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt=&lt;br /&gt;
==Projektgruppe &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Anagnosis}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. Dr. h.c. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/lehrstuhl_i_graezistik/alt/personal/prof_dr_dr_hc_michael_erler/ Michael Erler]&lt;br /&gt;
*AR Dr. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter_des_instituts/lehrstuhl_i_graezistik/ar_dr_holger_essler/ Holger Essler]&lt;br /&gt;
*[https://scuola.academia.edu/VincenzoDamiani Vincenzo Damiani], M.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Technische Partner ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Kallimachos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- *Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] (Systementwicklung und Systemadministration) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dipl.-Inform. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/13342 Felix Kirchner] (Systementwicklung und OCR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dipl.-Ing. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/4518 Marco Dittrich] (Scantechnik, OCR und Digitalisierung)&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] (Kommunikation mit den Use-Cases)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse DFKI}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.dfki.de/~dengel/content/index_ger.html Andreas Dengel]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [http://www.dfki.de/~bukhari/ Syed Saqib Bukhari]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kooperationen ==&lt;br /&gt;
{| margin=&amp;quot;20&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [http://www.cispe.org/ Centro Internazionale per lo Studio dei Papiri Ercolanesi &amp;quot;Marcello Gigante&amp;quot;], Università degli Studi di Napoli „Federico II“ &lt;br /&gt;
| [[File:CispeLogo.png | x50px | link=| alt=Logo des CISPE]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AristarchusX - Software for the Grammatical Analysis and Annotation of Greek. (Texte: [https://www.uam.es/proyectosinv/regula/drianno_uam.html Daniel Riaño Rufilanchas], Universidad Autónoma de Madrid) &lt;br /&gt;
| [[File:AristarchusXLogo.png| x50px | link=| alt=Logo von AristarchusX]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/philosophie/zaw/papy/ Institut für Papyrologie], Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg &lt;br /&gt;
| [[File:HeidelbergLogo.jpg| x50px | link=| alt=Logo der Universiät Heidelberg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.epikur-wuerzburg.de/ Würzburger Zentrum für Epikureismusforschung], Julius-Maximilians-Universität Würzburg, Institut für Klassische Philologie&lt;br /&gt;
| [[File:EpikurLogo.jpg| 100px | link=| alt=Logo des Epikur.Zentr.]]&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
|[http://isaw.nyu.edu/ Institute for the Study of the Ancient World], New York University&lt;br /&gt;
| [[File:IsawLogo.png| x50px | link=| alt=Logo des ISAW]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Anagnosis:Main&amp;diff=4455</id>
		<title>Anagnosis:Main</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Anagnosis:Main&amp;diff=4455"/>
		<updated>2020-05-15T14:05:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Anagnosis=&lt;br /&gt;
[[File:AnagnosisDatentunnel.jpg |link= | alt= Papyri auf dem Weg ins digitale Zeitalter]]&lt;br /&gt;
==[[Datei:Anagnosis_Logo_2.jpg | 450px | link= | alt=Anagnosis]]==&lt;br /&gt;
Ziel des Projekts &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039; ist die automatisierte Verknüpfung zwischen Transkriptionen von Papyri und den Schriftzeichen der dazugehörigen Bilddatei. Dadurch soll eine Brücke zwischen papyrologischen Bilddatenbanken und der internationalen Volltextdatenbank für literarische Papyri ([https://wiki.digitalclassicist.org/Digital_Corpus_of_Literary_Papyri Digital Corpus of Literary Papyri], aufbauend auf [http://www.papyri.info/ papyri.info]) geschlagen werden. Der eigens von KALLIMACHOS entwickelte Online-Editor soll neben einer Parallelanzeige die automatisierte Verknüpfung von Text und Abbildung auf Buchstabenebene ermöglichen. Ein solches  alignment-Verfahren wird damit erstmalig auch für Papyrustexte nutzbar gemacht. Die angestrebte Verknüpfung von Bild und Text soll in der Zukunft erlauben, aus den in der Abbildung vorhandenen Buchstaben Alphabete herauszuziehen, die selbst wiederum für paläographische Vergleiche und zur graphischen Rekonstruktion der Lücken herangezogen werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ähnliche Projekte==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.digipal.eu/ DigiPal - Digital Resource and Database of Palaeography, Manuscript Studies and Diplomatic]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx Codex Sinaiticus]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Korpus=&lt;br /&gt;
==Arbeitsgrundlage==&lt;br /&gt;
[[File:Papyrus.jpg|100px|right|link=| alt= Längliches Papyrus]]&lt;br /&gt;
Das Datenkorpus, auf das Anagnosis zugreift, besteht aus zwei Hauptteilen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Digitale Kodierungen der Papyrustexte aus gedruckten Standardeditionen. Die Transkripte sind Teil des [http://isaw.nyu.edu/news/digital-literary-papyri Digital Corpus of Literary Papyri (DCLP)] und werden in [https://github.com/DCLP/idp.data/blob/dclp/DCLP/60/59506.xml EpiDoc xml-Format], einem subset der [http://www.tei-c.org/index.xml Text Encoding Initiative (TEI)], gespeichert. Das TEI-Modell wird dabei erweitert und den geläufigen typographischen Konventionen papyrologischer Editionen angepasst. Die xml-Dateien des DCLP  beinhalten sowohl eine digitale Transkription des jeweiligen Papyrustextes als auch die dazugehörigen Metadaten, etwa Autor/Genre des Textes, Fundort und Inventarnummer des Artefaktes, Informationen über dessen Aufbewahrung und Links zu den digitalen Abbildungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Digitale Abbildungen von Papyri aus online-Bilddatenbanken, z.B. der [http://ww2.smb.museum/berlpap/ Berliner Papyrusdatenbank], der [http://www.psi-online.it/ Papiri della Società Italiana (PSI)] oder dem Portal [http://www.papyrology.ox.ac.uk/POxy/ Oxyrhynchus Online].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Arbeitsplan=&lt;br /&gt;
==Bild-Text-Verknüpfung==&lt;br /&gt;
[[File:AnaBTL.png|300px|right|link=|alt=Faksimile eines Papyrus mit grün markierten Einzelglyphen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aus der DCLP-Datenbank werden Texte und Metadaten in den Anagnosis-Editor importiert. Die Metadaten zu den einzelnen Papyrustexten beinhalten bereits die URL der jeweiligen online-Abbildung, auf die der Editor ebenso zugreift. Einzelne Texteinheiten (Kolumnen/Fragmente) des Transkriptes bekommen eine ID und werden über diese mit dem entsprechenden Bild verknüpft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die weitere Allinierung zwischen Textbereichen (Zeilen und Buchstaben) wird über die Textposition der Glyphen und ein mithilfe von Normboxen bestimmtes Koordinatensystem gewährleistet. Zunächst wird auf das Textfeld in der Abbildung ein Normbereich aufgezogen und ggf. rotiert. Dieser dient als Referenz für die durch vier Werte festgelegten Normkoordinaten. Eine OCR-Segmentierung erzeugt Glyphenboxen mit den entsprechenden Koordinaten, wobei sich die Positionierung der Glyphenkoordinaten auf die bereits festgelegte Normbox bezieht. &amp;lt;!--Ein Versuch, Kupferstiche herkulanensischer Papyri durch auf &#039;&#039;Tesseract&#039;&#039; gestützte Trainingswerkzeuge zu bearbeiten hat bereits gute Ergebnisse gezeigt.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Resultate der Anwendung dieses Verfahrens auf photographische Aufnahmen sind von der Schrifttypologie stark abhängig, lassen jedoch berechtigterweise annehmen, dass im Verlauf des Projektes ein automatisiertes &#039;&#039;character spotting&#039;&#039;, etwa durch &#039;&#039;stroke analysis&#039;&#039; und ähnliche Methoden, zu erzielen sein wird.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Speicherung der Metadaten==&lt;br /&gt;
Die auf diese Weise festgelegten Koordinaten (Normkoordinaten und Boxkoordinaten) werden anschließend automatisch in einem validierten xml-Format gespeichert. Verschiedene Versuche haben in dieser Hinsicht zur Verwendung zweier separater xml-Dateien als &#039;&#039;best practice&#039;&#039; geführt: Eine Datei enthält den Text mit den Metadaten; in der anderen werden die ermittelten Bildkoordinaten gespeichert. Jede Abbildung bzw. jeder Bildbereich sowie jede Texteinheit erhalten dabei eine eindeutige Identifikationsnummer, die Verknüpfungen zwischen den Dateien ermöglicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Der Anagnosis-Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine ausführliche Anleitung zur Verwendung des [http://kallimachos.uni-wuerzburg.de/Kallimachos/modules/account/welcome.xhtml Anagnosis Editors] in englischer Sprache finden Sie [[Anagnosis:Guide | hier]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kernelement bei der Zuweisung von elektronischem Text, Bildern und Bildkoordinaten ist der eigens von KALLIMACHOS entwickelte Editor, der für die Zukunft auch für vergleichbare Projekte erweitert werden kann. &lt;br /&gt;
Im Editor können die Nutzer einen Papyrustext über eine Identifikationsnummer (die TM- oder &#039;&#039;Trismegistos&#039;&#039;-Nummer) auswählen. &lt;br /&gt;
[[File:AnagnosisEditor.png|border|center|600px|link=|alt=Ansicht des Transkriptionseditors. Links ist der Originalscan, rechts der bearbeitete Transkriptionstext. In einem aufgerufenen Fenster können verschiedene historische Glyphen ausgewählt werden, die auf einer heutigen Computertastatur nicht zu finden sind]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine in zwei Spalten aufgeteilte Seite erscheint. Eine Leiste im oberen Bereich gibt die wichtigsten Metadaten zum Text (TM-Nummer, Autor und Titel, Publication-ID) wider. In der linken Spalte wird eine Abbildung des Fragmentes bzw. der Kolumne angezeigt. Die rechten Spalte zeigt nach Wahl des Nutzers: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Allgemeine Informationen zum Status des Dokuments &lt;br /&gt;
# Die xml-Datei mit Text und Metadaten sowie die Koordinatendatei &lt;br /&gt;
# Die Transkription des abgebildeten Papyrus&lt;br /&gt;
# Die zu bearbeitende Transkription zur Zuweisung der Buchstabenboxen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch ein Drop-down-Menü kann der Nutzer zur gewünschten Texteinheit navigieren. Sofern verfügbar, wird das entsprechende Bild automatisch angezeigt. Sollten für eine Texteinheit mehrere Bilder zur Verfügung stehen, können die Nutzer wählen, welchen Abbildungstyp der Editor anzeigen soll. Falls noch keine Abbildungen verfügbar sind, können sie von den Nutzern selbst verknüpft werden: &lt;br /&gt;
Durch eine manuell verstellbare Normbox wird der Normbereich als Referenz für die Bildkoordinaten bestimmt. Wenn bereits bearbeitete Papyri im Editor vorliegen, können so weitere Bilder zum selben Text (etwa bei Aufnahmen anderer Qualität oder durch andere Techniken angefertigte Faksimile) anhand der bereits vorhandenen Glyphenkoordinaten erneut segmentiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Materialien=&lt;br /&gt;
== Vorträge und Aufsätze ==&lt;br /&gt;
[[File:Papyrus.jpg|100px|right|link=| alt= Längliches Papyrus]]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink].&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
* Anagnosis – &#039;&#039;Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung&#039;&#039;, Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. Permalink: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
==Downloads==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhalt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pressespiegel==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inhalt&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt=&lt;br /&gt;
==Projektgruppe &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Anagnosis}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. Dr. h.c. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/lehrstuhl_i_graezistik/alt/personal/prof_dr_dr_hc_michael_erler/ Michael Erler]&lt;br /&gt;
*AR Dr. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter_des_instituts/lehrstuhl_i_graezistik/ar_dr_holger_essler/ Holger Essler]&lt;br /&gt;
*[https://scuola.academia.edu/VincenzoDamiani Vincenzo Damiani], M.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Technische Partner ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Kallimachos}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- *Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] (Systementwicklung und Systemadministration) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dipl.-Inform. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/13342 Felix Kirchner] (Systementwicklung und OCR)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dipl.-Ing. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/4518 Marco Dittrich] (Scantechnik, OCR und Digitalisierung)&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] (Kommunikation mit den Use-Cases)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse DFKI}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.dfki.de/~dengel/content/index_ger.html Andreas Dengel]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [http://www.dfki.de/~bukhari/ Syed Saqib Bukhari]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kooperationen ==&lt;br /&gt;
{| margin=&amp;quot;20&amp;quot;&lt;br /&gt;
| [http://www.cispe.org/ Centro Internazionale per lo Studio dei Papiri Ercolanesi &amp;quot;Marcello Gigante&amp;quot;], Università degli Studi di Napoli „Federico II“ &lt;br /&gt;
| [[File:CispeLogo.png | x50px | link=| alt=Logo des CISPE]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AristarchusX - Software for the Grammatical Analysis and Annotation of Greek. (Texte: [https://www.uam.es/proyectosinv/regula/drianno_uam.html Daniel Riaño Rufilanchas], Universidad Autónoma de Madrid) &lt;br /&gt;
| [[File:AristarchusXLogo.png| x50px | link=| alt=Logo von AristarchusX]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/philosophie/zaw/papy/ Institut für Papyrologie], Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg &lt;br /&gt;
| [[File:HeidelbergLogo.jpg| x50px | link=| alt=Logo der Universiät Heidelberg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.epikur-wuerzburg.de/ Würzburger Zentrum für Epikureismusforschung], Julius-Maximilians-Universität Würzburg, Institut für Klassische Philologie&lt;br /&gt;
| [[File:EpikurLogo.jpg| 100px | link=| alt=Logo des Epikur.Zentr.]]&lt;br /&gt;
|-|&lt;br /&gt;
|[http://isaw.nyu.edu/ Institute for the Study of the Ancient World], New York University&lt;br /&gt;
| [[File:IsawLogo.png| x50px | link=| alt=Logo des ISAW]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=OCR-Workflow&amp;diff=4454</id>
		<title>OCR-Workflow</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=OCR-Workflow&amp;diff=4454"/>
		<updated>2020-05-15T14:05:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:OCRall_LAREX.png | 800px  |link=| alt=Segmentierung mit LAREX]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Teilprojekt &#039;&#039;OCR-Workflow&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
Schon innerhalb ersten Förderphase wurde für das Teilprojekt [[Narragonien:Main|Narragonien Digital]] durch den Lehrstuhl für künstliche Intelligenz und Angewandte Informatik das interaktive Segmentierungstool [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/research-tools-download/larex/ &#039;&#039;&#039;LAREX&#039;&#039;&#039;] entwickelt, mit dem auf einer gescannten Buchseite Bildregionen und weitere, benutzerdefinierbare Typen von Textregionen (z.B. Fließtext, Überschriften, Mariginalien, Seitenzahlen, ...) erkannt und ausgezeichnet werden können. Die Darstellung der Typen erfolgt intuitiv durch farbliche Markierung auf den gescannten Seiten. Die segmentierten Textausschnitte werden in einer vorher definierten Lesereihenfolge abgelegt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:OCR4all_GT.png|thumbnail|Korrektur von OCR-Ergebnissen und Erzeugung neuer &#039;&#039;Ground Truth&#039;&#039; in OCR4all.| link=]]&lt;br /&gt;
Im Rahmen der zweiten Förderphase werden die Algorithmen zur Segmentierung verbessert und die Bedienbarkeit des Tools weiter vereinfacht, vor allem wird LAREX aber auch in das neue Webtool [https://gitlab2.informatik.uni-wuerzburg.de/chr58bk/OCR4all_Web &#039;&#039;&#039;OCR4all&#039;&#039;&#039;] integriert. Das neue Tool bietet damit einen vollständigen, auf [https://github.com/Calamari-OCR/calamari Calamari] basierenden OCR-Workflow, das neben der LAREX-Segmentierung und Texterkennung auch die Produktion von &#039;&#039;Ground Truth&#039;&#039; in einem intuitiv zu bedienenden Transkriptions- und Korrekturtool, das Training neuer OCR-Modele und die abschließende Evaluation der Ergebnisse ermöglicht. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der Ergebnisse zweiten Förderphase finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=OCR-Workflow&amp;diff=4453</id>
		<title>OCR-Workflow</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=OCR-Workflow&amp;diff=4453"/>
		<updated>2020-05-15T14:04:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:OCRall_LAREX.png | 800px  |link=| alt=Segmentierung mit LAREX]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Teilprojekt &#039;&#039;OCR-Workflow&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
Schon innerhalb ersten Förderphase wurde für das Teilprojekt [[Narragonien:Main|Narragonien Digital]] durch den Lehrstuhl für künstliche Intelligenz und Angewandte Informatik das interaktive Segmentierungstool [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/research-tools-download/larex/ &#039;&#039;&#039;LAREX&#039;&#039;&#039;] entwickelt, mit dem auf einer gescannten Buchseite Bildregionen und weitere, benutzerdefinierbare Typen von Textregionen (z.B. Fließtext, Überschriften, Mariginalien, Seitenzahlen, ...) erkannt und ausgezeichnet werden können. Die Darstellung der Typen erfolgt intuitiv durch farbliche Markierung auf den gescannten Seiten. Die segmentierten Textausschnitte werden in einer vorher definierten Lesereihenfolge abgelegt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:OCR4all_GT.png|thumbnail|Korrektur von OCR-Ergebnissen und Erzeugung neuer &#039;&#039;Ground Truth&#039;&#039; in OCR4all.| link=]]&lt;br /&gt;
Im Rahmen der zweiten Förderphase werden die Algorithmen zur Segmentierung verbessert und die Bedienbarkeit des Tools weiter vereinfacht, vor allem wird LAREX aber auch in das neue Webtool [https://gitlab2.informatik.uni-wuerzburg.de/chr58bk/OCR4all_Web &#039;&#039;&#039;OCR4all&#039;&#039;&#039;] integriert. Das neue Tool bietet damit einen vollständigen, auf [https://github.com/Calamari-OCR/calamari Calamari] basierenden OCR-Workflow, das neben der LAREX-Segmentierung und Texterkennung auch die Produktion von &#039;&#039;Ground Truth&#039;&#039; in einem intuitiv zu bedienenden Transkriptions- und Korrekturtool, das Training neuer OCR-Modele und die abschließende Evaluation der Ergebnisse ermöglicht. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der zweiten Förderphase, basierend auf dem eingereichten Abschlussbericht, finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=OCR-Workflow&amp;diff=4452</id>
		<title>OCR-Workflow</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=OCR-Workflow&amp;diff=4452"/>
		<updated>2020-05-15T14:04:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Teilprojekt OCR-Workflow */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:OCRall_LAREX.png | 800px  |link=| alt=Segmentierung mit LAREX]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Teilprojekt &#039;&#039;OCR-Workflow&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
Schon innerhalb ersten Förderphase wurde für das Teilprojekt [[Narragonien:Main|Narragonien Digital]] durch den Lehrstuhl für künstliche Intelligenz und Angewandte Informatik das interaktive Segmentierungstool [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/research-tools-download/larex/ &#039;&#039;&#039;LAREX&#039;&#039;&#039;] entwickelt, mit dem auf einer gescannten Buchseite Bildregionen und weitere, benutzerdefinierbare Typen von Textregionen (z.B. Fließtext, Überschriften, Mariginalien, Seitenzahlen, ...) erkannt und ausgezeichnet werden können. Die Darstellung der Typen erfolgt intuitiv durch farbliche Markierung auf den gescannten Seiten. Die segmentierten Textausschnitte werden in einer vorher definierten Lesereihenfolge abgelegt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:OCR4all_GT.png|thumbnail|Korrektur von OCR-Ergebnissen und Erzeugung neuer &#039;&#039;Ground Truth&#039;&#039; in OCR4all.| link=]]&lt;br /&gt;
Im Rahmen der zweiten Förderphase werden die Algorithmen zur Segmentierung verbessert und die Bedienbarkeit des Tools weiter vereinfacht, vor allem wird LAREX aber auch in das neue Webtool [https://gitlab2.informatik.uni-wuerzburg.de/chr58bk/OCR4all_Web &#039;&#039;&#039;OCR4all&#039;&#039;&#039;] integriert. Das neue Tool bietet damit einen vollständigen, auf [https://github.com/Calamari-OCR/calamari Calamari] basierenden OCR-Workflow, das neben der LAREX-Segmentierung und Texterkennung auch die Produktion von &#039;&#039;Ground Truth&#039;&#039; in einem intuitiv zu bedienenden Transkriptions- und Korrekturtool, das Training neuer OCR-Modele und die abschließende Evaluation der Ergebnisse ermöglicht. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der zweiten Förderphase, basierend auf dem eingereichten Abschlussbericht, finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Projektbeschreibung&amp;diff=4451</id>
		<title>Projektbeschreibung</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Projektbeschreibung&amp;diff=4451"/>
		<updated>2020-05-15T14:04:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Eingehende */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Projektbeschreibung= &lt;br /&gt;
[[File:Datentunnel.jpg | |link=| alt= Bilder und Texte auf dem Weg ins digitale Zeitalter]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Projektbeschreibung==&lt;br /&gt;
KALLIMACHOS führt Geisteswissenschaftler und Informatiker in einem regionalen Digital-Humanities-Zentrum zusammen. Der Aufbau des Zentrums wurde in zwei  Förderphasen von 2014-2017 und 2017 bis 2019 durch das Bundesministerium für Bildung und Forschung im Rahmen der Fördermaßnahme [http://www.pt-dlr-gsk.de/de/992.php  &#039;&#039;e-Humanities&#039;&#039;] bezuschusst.  Die an der Universität Würzburg vorhandenen Kompetenzen werden durch Partner am [http://www.dfki.de/web/kontakt/dfki-kaiserslautern DFKI Kaiserslautern] (Förderphase I) und an der [http://www.linguistik.uni-erlangen.de/index.shtml Universität Erlangen-Nürnberg] (Förderphase I und II) ergänzt. Nach dem Projektende fließen die Projektergebnisse und erarbeiteten Werkzeuge und Workflows in das 2019 gegründete Zentrum für Philologie und Digitalität &#039;&#039;Kallimachos&#039;&#039; [https://www.uni-wuerzburg.de/zpd/startseite/ (ZPD)] der Universität Würzburg ein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unser Aufgabenschwerpunkt liegt auf der Erarbeitung digitaler Editionen und quantitativer Analyseverfahren aus dem Bereich des &#039;&#039;Text Mining&#039;&#039;, z.B. &#039;&#039;Stilometrie&#039;&#039;, &#039;&#039;Topic Modeling&#039;&#039; und &#039;&#039;Named Entity Recognition&#039;&#039;. Wir bieten unseren Projektpartnern die nötige technische und soziale Infrastruktur, die Geisteswissenschaftler bei der Beantwortung von Forschungsfragen auf der Basis digitaler Methoden unterstützt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf der technischen Seite gehören dazu die Entwicklung und Bereitstellung der benötigten Software-Komponenten und das Erarbeiten prototypischer Arbeitsabläufe, die in bereits vorhandene Infrastrukturen integriert werden. Dabei ist uns gerade auch die langfristige Verfügbarkeit, Pflege und Archivierung der Projekte, Portale und Forschungsdaten ein wichtiges Anliegen. Insofern baut KALLIMACHOS eine intergrierte Struktur für Forschungsdatenmanagement in den Geisteswissenschaften auf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem fördern wir durch regelmäßige Workshops und Tagungen den Austausch zwischen den regionalen und überregionalen Digital-Humanities-Projekten. Durch Beratungen und Schulungen führen wir Fachleuten, aber auch weniger technikaffinen Wissenschaftlern und dem akademischen Nachwuchs die Möglichkeiten digitaler Methoden zur Bearbeitung von Forschungsfragen vor Augen und bieten methodische, technische und organisatorische Unterstützung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Förderphase I=&lt;br /&gt;
==Prototypische Arbeitsabläufe zu Edition und Datenanalyse==&lt;br /&gt;
Ausgehend von unseren Teilprojekten als &#039;&#039;Use Cases&#039;&#039; werden prototypische Abläufe zur Datenerfassung und -analyse für die Geisteswissenschaften etabliert und für das Zielpublikum verständlich dokumentiert. Im Rahmen der Entwicklung des Workflowmanagementsystems &#039;&#039;Wüsyphus II&#039;&#039; können etablierte Tools zu Arbeitsketten zusammengefügt werden. Diese sollen durch interne und öffentliche Schulungen auch einer größeren Öffentlichkeit im Bereich der Digital Humanities bekannt gemacht werden. &amp;lt;!-- Im Bereich der statistischen Analyse quantitativer Ergebnisse sind dabei grundlegende methodologische Probleme zu lösen.--&amp;gt;Die ermittelten Best-Practice-Implementierungen werden in die Workflows integriert, am Beispiel der &#039;&#039;Use Cases&#039;&#039; empirisch validiert und der Forschungsgemeinschaft zur Verfügung gestellt. So wird das „Nachbauen“ mit eigenen Daten im Rahmen weiterer Projekte vereinfacht. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nicht jedes Teilprojekt durchläuft alle Punkte der Wüsyphus-II-Workflowkette. So kann es etwa vorkommen, dass für ein Projekt bereits die nötigen Digitalisate vorliegen, womit das Einscannen der physischen Originale nicht nötig ist. Die Planung eines individuellen Projektworkflows ist aber für alle Teilprojekte obligatorisch. Die folgende Grafik zeigt, welche Arbeitsschritte der Workflowkette für unsere &#039;&#039;Use Cases&#039;&#039; von Bedeutung sind: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:WFUC.png | link= |alt=Darstellung der Teilhabe der Use Cases Narragonien digital, Anagnosis, Schulwandbilder digital, &lt;br /&gt;
Narrative Techniken und Untergattungen, Leserlenkung in Bezug auf Figuren und Identifizierung Anonymer Übersetzer an der Workflowkette.]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- &lt;br /&gt;
Ein &#039;&#039;Projektworkflow&#039;&#039; wird für alle Teilprojekte konzipiert. Beim Schulwandbilder-Projekt müssen die nötigen &#039;&#039;Scans&#039;&#039; zunächst angefertigt und über den &#039;&#039;Metadateneditor&#039;&#039; erfasst und verwaltet werden. Für die Projekte Narragonien digital, Anagnosis und für die Schulwandbilder sind &#039;&#039;OCR-Komponenten&#039;&#039; vorgesehen, für Anagnosis und Narragonien werden außerdem &#039;&#039;synoptische Editoren&#039;&#039; zur Verfügung gestellt. An den folgenden Modulen &#039;&#039;Export und Portaldarstellung&#039;&#039;, &#039;&#039;Semantic Media Wiki&#039;&#039;/&#039;&#039;Textanalyse&#039;&#039; sowie der abschließenden Versionierung partizipieren alle Use-Cases in unterschiedlichem Maße.&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:3QV.png]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:WUEsyphus.png]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Einscannen der Originale==&lt;br /&gt;
Das in der Zentralbibliothek der Universität eingerichtete Digitalisierungszentrum stellt die &lt;br /&gt;
nötige Technik und das Fachpersonal für die Neu- und Ersterstellung von hochwertigen Digitalisaten zur Verfügung. Auch für schwierige Fälle stehen innovative Lösungen parat:&lt;br /&gt;
So sind mit einer eigens angefertigten Buchwippe auch konservatorisch sichere Scanarbeiten an Büchern mit einem Öffnungswinkel nur 60° möglich und für die Digitalisierung großformatiger Poster steht eine spezielle Unterdruck-Saugwand zur Verfügung.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File: Ulf am Scanner.jpg | 200px]]&lt;br /&gt;
[[File: Saugwand.jpg | 200px]]&lt;br /&gt;
[[File: Buchwiege.jpg | 200px]]&lt;br /&gt;
[[File: Cobra.jpg | 200px]]&lt;br /&gt;
[[File: Scanner.jpg | 200px]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=&amp;quot;packed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
File: Ulf am Scanner.jpg | alt=Ein Mitarbeiter des Digitalisierungszentrums beim Scannen eines historischen Buches an der Buchwiege&lt;br /&gt;
File: Buchwiege.jpg | alt= Nahansicht der Buchwiege mit einem Buch mit einem Öffnungswinkel knapp unter 90 Grad.&lt;br /&gt;
File: Saugwand.jpg | alt= Die Poster-Saugwand&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--File: Cobra.jpg--&amp;gt;&lt;br /&gt;
File: Scanner.jpg | alt= Totale einer Scanstation&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Metadateneditor==&lt;br /&gt;
[[File:MetaEditor.png | thumbnail | Die Benutzeroberfläche des Metadateneditors | link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/kallimachos/1/11/MetaEditor.png | alt= Benutzeroberfläche des Metadateneditors]]&lt;br /&gt;
Der bereits existierende Metadateneneditor des Digitalisierungszentrums ermöglicht die zentrale Pflege umfassender vordefinierter Metadatensätze für Handschriften, Inkunabeln, Drucke und Grafiken. Verbesserungen der Web-Performance und der Benutzerführung sind für kommende Erweiterungen des Metadateneditors in WüSyphusII geplant. Auch die Aufnahme weiterer Datentypen, z.B. für Artefakte und andere Realia, ist vorgesehen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==OCR-Modul==&lt;br /&gt;
[[File:NarragonienOCR.png|thumbnail|OCR von Scanseiten einer lateinischen Ausgabe des [[Narragonien|Narrenschiffs]].|link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/kallimachos/d/d0/NarragonienOCR.png|alt=Darstellung des OCR-Prozesses: Links die Originalscans als Graustufenbild, rechts der e-Text]]&lt;br /&gt;
Das OCR-Modul stellt eine automatisierte Vorverarbeitung für die Volltexterstellung zur Verfügung. Hierzu entwickeln zwei Arbeitsgruppen am [https://www.dfki.de/web Deutsche Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz (DFKI)] und an der Universität Würzburg bestehende Tools und Software-Bausteine weiter, um auch solche Texte erschließen zu können, für die bislang keine qualitativ hochwertigen OCR-Lösungen vorliegen. Im Zentrum dieser Arbeiten steht der Use-Case [[Narragonien:Main | Narragonien]].  &lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
===&#039;&#039;anyOCR&#039;&#039;: ein lernendes Zeichenerkennungssystem===&lt;br /&gt;
Das DFKI prägte den Begriff &#039;&#039;anyOCR&#039;&#039; für eine adaptierbare optische Texterkennungs-Methode, die sich – im Gegensatz zu etablierten (auf Zeichensegmenten basierenden und segmentierungsfreien) OCR-Systemen – automatisch an unterschiedliche Anforderungen und die spezifischen Probleme der Schrifterkennung auf historischen Dokumenten anpassen kann. Traditionelle segmentierungsfreie, auf Sequenzlernen basierende OCR-Ansätze konnten bereits erfolgreich auf handschriftliche, in unterschiedlicher Weise gedruckte, sowie historische Dokumente angewendet werden, um komplette Textzeilen auf einmal und mit höherer Erkennungsrate erkennen, als traditionelle segmentierungsbasierte Zeichenerkennungsverfahren. Um bei diesen Verfahren jedoch zufriedenstellende Leistungen zu erhalten, wird sehr viel manuell transkribiertes  Trainingsmaterial – sogenannte Ground Truth – benötigt, dessen Erzeugung zeitaufwändig und somit teuer ist. Die Option der synthetischen Generierung von Trainingsdaten entzieht sich der Domäne historischer Dokumente überdies, da keine repräsentativen Texte verfügbar sind.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:anyOCRtPipeline.png|600px|center|OCRoRACT-anyOCR Training Pipeline|link=|alt=Modellhafte Darstellung des Trainingsprozesses im anyOCR-Ansatz]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um dem Problem fehlender Ground Truth-Daten zum Training des Sequenzlernens zu begegnen, hat das DFKI das auf der &#039;&#039;anyOCR&#039;&#039;-Methode basierende Framework &#039;&#039;OCRoRACT&#039;&#039; entwickelt. Hierbei wird zunächst ein konventionelles, auf Zeichensegmenten basierendes OCR-Verfahren bzw. dessen Erkennungsergebnis eingesetzt, um ein initiales OCR-Modell unter Verwendung einzelner erkannter Symbole zu trainieren. Diese (im Gegensatz zur Ground Truth) möglicherweise fehlerbehafteten Textzeilen werden dann, wie die sonst manuell erzeugte Ground Truth, zum Trainieren des Sequenzlernens verwendet. Durch die systemimmanente Einbeziehung von Kontextinformationen erlernt das System die weitgehende Korrektur etwaiger Fehler in dieser Pseudo-Ground Truth. Ein auf diese Weise auf historischen Dokumenten trainiertes &#039;&#039;OCRoRACT&#039;&#039;-System lieferte bereits gute Erkennungsergebnisse trotz des zwangsweisen Verzichts auf die üblicherweise notwendigen Wörterbücher.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--===Offizinspezifische Typeninventare===&lt;br /&gt;
[[File:CollageOCR.png|thumbnail|Erstellung von Typentabellen am Beispiel des Teilprojekts [[Narragonien]].| link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/kallimachos/0/03/CollageOCR.png | alt=Collage verschiedener Typentabellen]]&lt;br /&gt;
Die OCR-Arbeitsgruppe an der UB Würzburg begleitet und evaluiert auf den Spuren etablierter Tools, etwa aus dem EMOP-Projekt  (&#039;&#039;Franken+, Gamera, Tesseract&#039;&#039;) den Entwicklungsprozess am DFKI. Dazu werden verlags- bzw. offizinspezifischen Typeninventare in einem MUFI-Zeichensatz erstellt, wobei das eigens entwickelte Tool Glyph Miner wertvolle Dienste leistet. Mithilfe dieser Typeninventare können offizinspezifische OCR-Trainingsdaten erzeugt werden, die zur Erfassung weitere Texte der Offizin mit demselben Typeninventar genutzt werden können. Dieser Ansatz erbrachte mit der Tesseract-Enginge bereits Erkennungsgenauigkeiten von über 93%, die zuvor auf vergleichbarem Material noch nie erreicht wurden.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
Alt&lt;br /&gt;
==OCR-Modul==&lt;br /&gt;
[[File:CollageOCR.png|thumbnail|Erstellung von Typentabellen, hier am Beispiel des Teilprojekts [[Narragonien]].| link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/kallimachos/0/03/CollageOCR.png | alt=Collage verschiedener Typentabellen]]&lt;br /&gt;
Das OCR-Modul stellt eine automatisierte Vorverarbeitung für die Volltexterstellung zur Verfügung. Hierzu entwickeln zwei Arbeitsgruppen am [https://www.dfki.de/web DFKI Kaiserslautern] und an der Universität Würzburg bestehende Tools und Software-Bausteine weiter, um auch solche Texte erschließen zu können, für die bislang keine qualitativ hochwertigen OCR-Lösungen vorliegen. Im Zentrum dieser Arbeiten steht dabei der Use-Case [[Narragonien:Main | Narragonien]]. Auf der Grundlage der Arbeiten und Softwarebausteine des DFKI wird der im Projekt verfolgte Ansatz aus folgenden Schritten bestehen:&lt;br /&gt;
*Integration der bisherigen OCR-Komponenten auf Softwarebene,&lt;br /&gt;
*Training von neuen Zeichensätzen für historische Druck- und Handschriften,&lt;br /&gt;
*Entwicklung von „Wörterbüchern“ für historische Orthographien,&lt;br /&gt;
*Weiterentwicklung der nichtparametrischen Methoden für die Bildvorverarbeitung, Layoutanalyse und Sprachmodellierung. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die OCR-Arbeitsgruppe an der UB Würzburg begleitet und evaluiert auf den Spuren etablierter Tools, etwa aus dem EMOP-Projekt  (&#039;&#039;Franken+, Gamera, Tesseract&#039;&#039;) den Entwicklungsprozess am DFKI. Dazu werden verlags- bzw. offizinspezifischen Typeninventare in einem MUFI-Zeichensatz erstellt, wobei das eigens entwickelte Tool Glyph Miner wertvolle Dienste leistet. Mithilfe dieser Typeninventare können offizinspezifische OCR-Trainingsdaten erzeugt werden, die zur Erfassung weitere Texte der Offizin mit demselben Typeninventar genutzt werden können. Dieser Ansatz erbrachte mit der Tesseract-Enginge bereits Erkennungsgenauigkeiten von über 93%, die zuvor auf vergleichbarem Material noch nie erreicht wurden.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Synoptischer Editor==&lt;br /&gt;
[[File:NarragonienTransEditor.png | thumbnail |  Der für das Teilprojekt [[Narragonien]] entwickelte synoptische Editor zur vereinfachten Korrektur von OCR-Transkriptionen. | link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/kallimachos/e/ed/NarragonienTransEditor.png | alt=Ansicht des Transkriptionseditors. Links ist der Originalscan, rechts der bearbeitete Transkriptionstext. In einem aufgerufenen Fenster können verschiedene historische Glyphen ausgewählt werden, die auf einer heutigen Computertastatur nicht zu finden sind]]&lt;br /&gt;
Das Modul bietet ein Framework für Online-Editoren, in denen Texte und Bilder nebeneinander angezeigt, annotiert und über Bild-Text-Links verknüpft werden können. Die Editoren können dabei auf die Anforderungen der jeweiligen Projekte zugeschnitten werden. So wird ein intuitives Web-Editionswerkzeug geschaffen, das auch ohne tiefgreifende Kenntnisse von Textkodierung und XML-Formaten eine manuelle Nachkorrektur von OCR-Resultaten ermöglicht. Damit wird, in Verbindung mit der Benutzerrechteverwaltung und der Redaktionsinfrastruktur des &#039;&#039;WÜsyphus II&#039;&#039;-Workflowsystems, die Einbeziehung von Hilfskräften, Seminarteilnehmern und sogar interessierten &amp;quot;Laien&amp;quot; in Editionsprojekte möglich gemacht. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- &lt;br /&gt;
Das Modul basiert auf einer Weiterentwicklung der &#039;&#039;Dreifachlupe&#039;&#039; mit synchronisierten, zoombaren Bildstreifen für Scan, Transkription und Übersetzung dar, die sich als Präsentationswerkzeug bereits im Rahmen von [http://vb.uni-wuerzburg.de/ub/index.html Virtuellen Bibliothek Würzburg] und [http://franconica.uni-wuerzburg.de/ub/index.html Franconica Online] bewähren konnte. Zusätzlich werden Komponenten des auf Open-Source-Basis verfügbaren [http://ckeditor.com/ CK-Editors] ausgebaut. Die entsprechend erweiterte &#039;&#039;WÜsyphus-Dreifachlupe&#039;&#039; wird so angepasst, dass sie zusammen mit dem CK-basierten XML-Editor auch in der [https://textgrid.de/ TextGrid]-Weboberflächeverwendet werden kann.&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Datenexport und Web-Portale==&lt;br /&gt;
Die annotierten Texte, Bilder und weitere Datentypen werden je nach Projektanforderung in eine &lt;br /&gt;
Vielzahl gängiger Export- und Austauschformate überführbar sein. So wird z.B. über TEI-konforme XML-Kodierungen &lt;br /&gt;
auch der Datenaustausch mit dem [https://textgrid.de/ TextGrid]-Repository ermöglicht. Neben den Exportformaten &lt;br /&gt;
werden für die Projektportale auch individuelle Anzeigelösungen angeboten: Insbesondere das vorgestellte Framework für synoptische Editoren kann auch zur Erstellung eines &#039;&#039;synoptischen Viewers&#039;&#039; für die Web-Präsentation der Teilprojekte genutzt werden. So können etwa die zugrundeliegenden Scans eines Texts, der OCR-Text oder Transkriptionen, Übersetzungen, Annotationen und Metadaten parallel angezeigt oder ausgeblendet werden. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[Franconica Online und Virtuelle Bibliothek?]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Semantic MediaWiki==&lt;br /&gt;
[[File: SMW.png | right | 150px|link= | alt=Logo von Semantic MediaWiki]]&lt;br /&gt;
Auf der Basis von [https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Semantic_MediaWiki Semantic MediaWiki], einer Open-Source-Erweiterung des von Portalen wie &#039;&#039;Wikipedia&#039;&#039; bekannten Wiki-Systems, wird eine einfach benutzbare und schnell anpassbare Web-3.0-Komponente zur Bearbeitung, Strukturierung und Präsentation der erfassten Daten zur Verfügung gestellt. &lt;br /&gt;
Dank Benutzerrechteverwaltung und der automatischen Versionierung von Änderungen ist SMW insbesondere auch für die Implementierung von &#039;&#039;Crowdsourcing&#039;&#039;-Verfahren geeignet. Für die Übernahme der Daten aus der Wiki-Umgebung nach WüySyphus II werden Schnittstellen und Importroutinen entwickelt.  &lt;br /&gt;
Für weniger komplexe Projekte kann SMW auch direkt als Anzeigeportal weiterverwendet werden. Die bereits mitgelieferten Such- und Abfragemöglichkeiten des Systems eignen sich insbesondere auch für die Umsetzung von Datenbankprojekten.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textanalyse-Schnittstelle==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--==Schnittstelle Repositories-Datenanalyse==--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Modul unterstützt, aufbauend auf den Textanalyse-Use-Cases:&lt;br /&gt;
*die Zusammenstellung eines Korpus zu analysierender Texte aus dem TextGrid-Repository bzw. WÜsyphus u.a. anhand ihrer Metadaten,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*die Aufbereitung der gewählten Texte mit ihren Metadaten für ihre Analyse mit &#039;&#039;UIMA&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* die Durchführung der Analyse und schließlich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* eine Einbindung der Analyseergebnisse in TextGrid, etwa durch die Rückübertragung von Annotationen durch &#039;&#039;UIMA&#039;&#039; nach &#039;&#039;TEI&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Teilschritte können, ggf. in angepasster Form, auch allgemeiner von anderen Projekten nachgenutzt werden. So sollen langfristig auch Neulinge und &amp;quot;Laien&amp;quot; im Bereich Datenanalyse von den Vorteilen der automatischen Analyseverfahren profitieren, etwa wenn es um die Erkennung grammatischer Fälle oder von Eigennamen in einem Text geht. Als Austauschformat zwischen den Textanalyse-Modulen und WüSyphus II ist das CoNLL-Format vorgesehen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Versionierung und Archivierung==&lt;br /&gt;
Ein entscheidendes und oft vernachlässigtes Kriterium für den Erfolg digitaler Projekte nicht nur in den Geisteswissenschaften ist die abschließende Sicherstellung einer langfristigen Nachvollziehbarkeit und Nachnutzbarkeit der zugrundeliegenden Datenpakete.  Für &amp;quot;lebendige&amp;quot;, d.h. für beständig weitergepflegte und erweiterte Datensammlungen und (Teil-)korpora ist vor allem die Gewährleistung der Datensicherheit von entscheidender Wichtigkeit. Zur Versionsverwaltung sind neben den vorgestellten Wiki-Lösungen auch Git-basierte Systeme vorgesehen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Parallel zur stabilen Verfügbarmachung und Versionierung der Daten werden Methoden zu ihrer &#039;&#039;Langzeitarchivierung&#039;&#039; implementiert.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abschlussbericht==&lt;br /&gt;
Den Abschlussbericht der ersten Förderphase finden sie [[media:AbschlussberichtKallimachos1.pdf|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Förderphase II=&lt;br /&gt;
[[File:Datentunnel.jpg | |link=| alt= Bilder und Texte auf dem Weg ins digitale Zeitalter]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ziele==&lt;br /&gt;
Die Förderung des Projekts KALLIMACHOS II als Fortsetzung des Aufbaus eines Zentrums für digitale Edition und quantitative Analyse an der Universität Würzburg von Kallimachos I erfolgte im Rahmen der [http://www.pt-dlr-gsk.de/de/992.php BMBF eHumanities Förderlinie 2], um Forschungsinfrastrukturen für die Geistes-und qualitativen Sozialwissenschaften unter maßgeblicher Einbeziehung der Informatik oder informatiknaher Fächer aufzubauen. Anhand mehrerer beispielhaft gewählter Untersuchungsthemen sollte die Fruchtbarkeit dieses interdisziplinären Ansatzes sichtbar gemacht und damit ein &#039;&#039;Digital Humanities&#039;&#039;-Zentrum an der Universität Würzburg dauerhaft konstituiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die methodischen Ziele umfassen: &lt;br /&gt;
*OCR-Optimierung (&#039;&#039;Optical Character Recognition&#039;&#039;) für alte Drucke&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Information Extraction&#039;&#039; aus Freitexten&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Stilometrie&#039;&#039; zur Erfassung der Komplexität verschiedener Romantypen&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Quantitativen Analyse&#039;&#039; arabisch-lateinischer Übersetzungen mit OCR-Optimierung für arabische Texte, Dokumentation von bekannten Autoren und Übersetzern sowie Methoden zu deren Identifikation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Inhalte==&lt;br /&gt;
Die gewählten Untersuchungsthemen vereinen lokale Forschungsinteressen (Aufbau eines &#039;&#039;Narrenschiff&#039;&#039;-Korpus, Provenienz-und Gattungsbestimmung, narrative Techniken und Untergattungen, Leserlenkung in Bezug auf Figuren, Identifizierung von Übersetzern, digitale Erschließung von altgriechischen Papyri) in einer für die Digital Humanities typischen Weise mit infrastrukturell-informatorischen Werkzeugen und Abläufen (OCR-Workflow, Semantic MediaWiki, Präsentationssoftware für Editionen, Werkzeugkasten zur semantischen Korpusanalyse).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ergebnisse==&lt;br /&gt;
Dem interdisziplinären Ansatz entsprechend wurde ein Methodenmix aus philologischen (Transkription, Annotation, Textkritik, Edition), (computer-) linguistischen (Erkennung und Bearbeitung historischer Sprache) und technisch-informatorischen Methoden (Bilddigitalisierung, Mustererkennung mit neuronalen Netzen, Informationsextraktion) eingesetzt und weiterentwickelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In allen genannten Bereichen konnten wesentliche Fortschritte und Ergebnisse erreicht werden: Die OCR historischer Texte erzielt selbst bei den frühesten Drucken mit moderatem werkspezifischen Training Zeichenerkennungsraten von durchschnittlich 99,5%, was bisher als unerreichbar schien. Der OCR-Gesamtworkflow mit Vorverarbeitung und Seiten-Segmentierung wird durch das komfortable, bereits breit im Einsatz befindliche Tool OCR4all unterstützt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiterhin wurden Methoden zur differenzierten Analyse von Varianzen zwischen zwei Texten mit konfigurierbarer Auszeichnung verschiedener Varianztypen und zum fehlertoleranten Alignment zwischen einer OCR-Transkription und externen Vorlagen entwickelt und u.a. erfolgreich im Teilprojekt &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039; zur Transkription griechischer Papyri eingesetzt. Diese Methoden erlaubten im Teilprojekt &#039;&#039;Narragonien&#039;&#039; eine umfassende Aufbereitung alter Drucke, in dem zehn Ausgaben des „Narrenschiffs“ in verschiedenen Sprachen digital erschlossen wurden, wozu außer den Metadaten und der Transkription auch ein Lesetext, ein Register mit Namen und Orten und ein TEI-Export gehören. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf der Ebene der semantischen Analyse wurden erfolgreich Tools zur automatischen Szenenerkennung und zur verfeinerten Figurenanalyse in Romanen (Erkennung von Entitäten, deren Zusammengehörigkeiten, deren Relations-und Sentimenterkennung) entwickelt und evaluiert. Bezüglich des Stils von Romanen wurden neue Komplexitätsmaße entwickelt und zur Analyse der stilometrischen Unterschiede zwischen Hochliteratur und Schemaliteratur verwendet, wobei letztere wegenihrer größeren Binnenvarianz noch weiter in Subgenres wie Science-Fiction, Horror-, Kriminal-und Liebesromane unterteilt wird. So konnte quantitativ gezeigt werden, dass Hochliteratur nicht pauschal eine höhere Komplexität als Schemaliteratur hat, sondern diese bezüglich der Subgenres und der Komplexitätsmaße erheblich variiert. Die stilometrischen Analyse-Methoden stehen in einer quelloffenen Python Toolbox der Öffentlichkeit zur Verfügung. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei der quantitativen Analyse arabisch-lateinischer Übersetzungen wurden sowohl methodische Fortschritte durch Anpassung der OCR zur Transkription sowie der stilometrischen Analysen als auch inhaltlichen Ergebnisse bezüglich der Identifikation von Übersetzern erzielt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nachnutzung und Verstetigung==&lt;br /&gt;
Die fruchtbare Zusammenarbeit zwischen Geisteswissenschaftlern und Informatikern wurde in dem neuen interdisziplinären [https://www.uni-wuerzburg.de/zpd/startseite/ „Zentrum für Philologie und Digitalität Kallimachos“ (ZPD)] der Universität Würzburg verstetigt, für die auch ein Neubau bewilligt ist (geplante Fertigstellung 2023). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das OCR-Workflow-Tool [https://github.com/OCR4all OCR4all] schließt eine Lücke bei der Transkription alter Drucke, indem  es  die  besten  OCR-Methoden  mit  einem  komfortablen  Workflow  mit  Geisteswissenschaftlern als Zielgruppe kombiniert und hat auch außerhalb des Projektes bereits eine breite Akzeptanz für die Transkription alter Drucke gefunden. Es steht einschließlich Dokumentation und  einführenden  Tutorials  auf  der [https://www.uni-wuerzburg.de/zpd/ ZPD-Homepage] der Allgemeinheit zur Verfügung. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die neuartige stilometrische Toolbox zur Romananalyse wird ist ebenfalls [https://github.com/tsproisl/Linguistic_and_Stylistic_Complexity frei auf Github zugänglich]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das umfangreiche Narragonien-Textkorpus mit zehn digital erschlossenen europäischen Narrenschiff-Ausgaben vor 1500  wird in seiner finalen Version Ende 2020 veröffentlicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abschlussbericht==&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der zweiten Förderphase, basierend auf dem eingereichten Abschlussbericht, finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt=&lt;br /&gt;
==Koordination==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--{{Adresse Kallimachos}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung, [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/startseite/ Lehrstuhl für Informatik VI])&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] ([https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/oeh/43140000 Zentrum für Philologie und Digitalität])&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] M.A. ([https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/oeh/43140000 Zentrum für Philologie und Digitalität])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partner an der JMU Würzburg==&lt;br /&gt;
===OCR und Textmining===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lehrstuhl Comphil}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.jannidis.de/ Fotis Jannidis] ([http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/startseite/ Lehrstuhl für Computerphilologie und Neuere Deutsche Literaturgeschichte])&lt;br /&gt;
*[https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/34561 Leonard Konle] ([http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/startseite/ Lehrstuhl für Computerphilologie und Neuere Deutsche Literaturgeschichte])&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LSKI}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] ([http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/startseite/ Lehrstuhl für Informatik VI])&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/staff/hotho Andreas Hotho] ([http://www.dmir.uni-wuerzburg.de/home/ DMIR]-Gruppe des [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/startseite/ Lehrstuhl für Informatik VI])&lt;br /&gt;
* [http://www.dmir.uni-wuerzburg.de/staff/zehe/ Albin Zehe], M.Sc. ([http://www.dmir.uni-wuerzburg.de/home/ DMIR]-Gruppe des [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/startseite/ Lehrstuhl für Informatik VI])&lt;br /&gt;
*[http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/staff/reul_christian/ Christian Reul], M.Sc.([http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/startseite/ Lehrstuhl für Informatik VI], [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/oeh/43140000 Zentrum für Philologie und Digitalität])&lt;br /&gt;
*[http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/staff/mkrug/ Markus Krug], M.Sc. ([http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/startseite/ Lehrstuhl für Informatik VI])&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Segmentierung und OCR===&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{AKS}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[http://www1.informatik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiterinnen/budig_benedikt/ Benedikt Budig], M.Sc. ([http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/ Lehrstuhl für Informatik I])&lt;br /&gt;
*Dr. [http://www1.informatik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiterinnen/dijk_thomas_van/ Thomas van Dijk] ([http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/ Lehrstuhl für Informatik I])&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*[http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/staff/reul_christian/ Christian Reul], M.Sc.([http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/startseite/ Lehrstuhl für Informatik VI])--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LSKI NoDMIR}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Projektgruppe &#039;&#039;Narragonien digital&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--{{Romanistik}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.romanistik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter/burrichter/ Brigitte Burrichter] ([http://www.romanistik.uni-wuerzburg.de/startseite/ Neuphilologisches Institut / Romanistik])&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{ÄDL}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.mediaevistik.germanistik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter/hamm_joachim/ Joachim Hamm] ([http://www.mediaevistik.germanistik.uni-wuerzburg.de/startseite/  Lehrstuhl für deutsche Philologie, Ältere Abteilung])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Projektgruppe &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Anagnosis}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. Dr. h.c. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/lehrstuhl_i_graezistik/alt/personal/prof_dr_dr_hc_michael_erler/ Michael Erler] ([http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/startseite/ Institut für Klassische Philologie])&lt;br /&gt;
*AR Dr. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter_des_instituts/lehrstuhl_i_graezistik/ar_dr_holger_essler/ Holger Essler] ([http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/startseite/ Institut für Klassische Philologie])&lt;br /&gt;
*[https://scuola.academia.edu/VincenzoDamiani Vincenzo Damiani], M.A. ([http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/startseite/ Institut für Klassische Philologie])&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Projektgruppe &#039;&#039;Schulwandbilder digital&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Schulwandbilder}}&lt;br /&gt;
*Univ.-Prof. Dr. phil. habil. [http://www.bildungswissenschaft.uni-wuerzburg.de/team/lehrstuhlinhaber/ Andreas Dörpinghaus] (Lehrstuhlinhaber)&lt;br /&gt;
*Dr. phil. [http://www.bildungswissenschaft.uni-wuerzburg.de/forschungsstelle_historische_bildmedien/team/leitung/ Ina Uphoff] (Projektleiterin)&lt;br /&gt;
*Dipl. Päd. [http://www.bildungswissenschaft.uni-wuerzburg.de/forschungsstelle_historische_bildmedien/team/stellv_leitung/  Eva Zimmer], M.A. (stellv. Projektleiterin)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Projektgruppe &#039;&#039;Identifikation von Übersetzern&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Uebersetzer}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/institut/allelehrsthlefrphilosophie/profdrdagnikolaushasse/ Dag Nikolaus Hasse] ([http://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/startseite/ Institut für Philosophie])&lt;br /&gt;
*[https://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/institut/allelehrsthlefrphilosophie/profdrdagnikolaushasse/andreas-buettner-ma/ Andreas Büttner], M.A. ([http://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/startseite/ Institut für Philosophie])&lt;br /&gt;
*Jonathan Maier, B.A. ([http://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/startseite/ Institut für Philosophie])&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Projektgruppe &#039;&#039;Romangattungen&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lehrstuhl Comphil}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.jannidis.de/ Fotis Jannidis]&lt;br /&gt;
*[http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/mitarbeiter/reger/ Isabella Reger], M.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{LSKI}}&lt;br /&gt;
*Dipl.-Math. [http://www.dmir.uni-wuerzburg.de/staff/hettinger/ Lena Hettinger]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Projektgruppe &#039;&#039;Romanfiguren&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lehrstuhl Comphil}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.jannidis.de/ Fotis Jannidis]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/34561 Leonard Konle]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lukas Weimer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Luisa Macharowsky&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{LSKI}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partner an der FAU Erlangen-Nürnberg==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--{{PKL}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.stefan-evert.de/ Stefan Evert] ([http://www.linguistik.uni-erlangen.de/index.shtml Professur für Korpuslinguistik])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.linguistik.uni-erlangen.de/wir-ueber-uns/personal.shtml/thomas-proisl.shtml Thomas Proisl], M.A. ([http://www.linguistik.uni-erlangen.de/index.shtml Professur für Korpuslinguistik])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ehemalige Mitarbeiter und Partner ==&lt;br /&gt;
*Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- HGS will auch die anderen UBler nicht in dieser Liste, aber ich sehe nicht ein, weshalb das ein Problem ist --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/4730 Kerstin Kornhoff] (Organisation)&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/45062 Marion Friedlein] (Organisation)&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/48719 Regina Beitzinger] (Organisation)&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/29458 Almut Wenk] (Organisation)&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/351 Tanja Altenhöfer] (Organisation)&lt;br /&gt;
*Dipl.-Inform. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/13342 Felix Kirchner] (Systementwicklung und OCR)&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/79876 Martin Gruner] (Entwicklung, Wiki-Systeme und OCR)&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/55636 Markus Kinner] (OCR und Pflege der Arbeitsstationen)&lt;br /&gt;
*Dipl.-Ing. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/4518 Marco Dittrich] (Scantechnik, OCR und Digitalisierung)&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/29223 Ulf Weinmann] (Bildbearbeitung und Digitalisierung)&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/8294 Irmgard Götz-Kenner] (Bildbearbeitung und Fotografie)&lt;br /&gt;
===OCR und Textmining===&lt;br /&gt;
*[http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/mitarbeiter/reger/ Isabella Reger], M.A.&lt;br /&gt;
*Dipl.-Math. [http://www.dmir.uni-wuerzburg.de/staff/hettinger/ Lena Hettinger]&lt;br /&gt;
===Projektgruppe &#039;&#039;Schulwandbilder digital&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--{{Adresse Schulwandbilder}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[http://www.bildungswissenschaft.uni-wuerzburg.de/forschungsstelle/ Forschungsstelle Historische Bildmedien]&lt;br /&gt;
*Univ.-Prof. Dr. phil. habil. [http://www.bildungswissenschaft.uni-wuerzburg.de/team/lehrstuhlinhaber/ Andreas Dörpinghaus] ([http://www.bildungswissenschaft.uni-wuerzburg.de/startseite/ Lehrstuhl für Systematische Bildungswissenschaft])&lt;br /&gt;
*Dr. phil. [http://www.bildungswissenschaft.uni-wuerzburg.de/forschungsstelle_historische_bildmedien/team/leitung/ Ina Uphoff] (Projektleiterin)&lt;br /&gt;
*Dipl. Päd. [http://www.bildungswissenschaft.uni-wuerzburg.de/forschungsstelle_historische_bildmedien/team/stellv_leitung/  Eva Zimmer], M.A. (stellv. Projektleiterin)&lt;br /&gt;
===Projektgruppe &#039;&#039;Narragonien Digital&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
*[http://www.romanistik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter/walter/ Viktoria Walter]&lt;br /&gt;
*[http://www.mediaevistik.germanistik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter/grundig_christine/ Christine Grundig], M.A.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Deutsche Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz (DFKI)===&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.dfki.de/~dengel/content/index_ger.html Andreas Dengel]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [http://www.dfki.de/~bukhari/ Syed Saqib Bukhari]&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|project description|Projektbeschreibung}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Projektbeschreibung&amp;diff=4450</id>
		<title>Projektbeschreibung</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Projektbeschreibung&amp;diff=4450"/>
		<updated>2020-05-15T14:03:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Nachnutzung und Verstetigung */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Projektbeschreibung= &lt;br /&gt;
[[File:Datentunnel.jpg | |link=| alt= Bilder und Texte auf dem Weg ins digitale Zeitalter]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Projektbeschreibung==&lt;br /&gt;
KALLIMACHOS führt Geisteswissenschaftler und Informatiker in einem regionalen Digital-Humanities-Zentrum zusammen. Der Aufbau des Zentrums wurde in zwei  Förderphasen von 2014-2017 und 2017 bis 2019 durch das Bundesministerium für Bildung und Forschung im Rahmen der Fördermaßnahme [http://www.pt-dlr-gsk.de/de/992.php  &#039;&#039;e-Humanities&#039;&#039;] bezuschusst.  Die an der Universität Würzburg vorhandenen Kompetenzen werden durch Partner am [http://www.dfki.de/web/kontakt/dfki-kaiserslautern DFKI Kaiserslautern] (Förderphase I) und an der [http://www.linguistik.uni-erlangen.de/index.shtml Universität Erlangen-Nürnberg] (Förderphase I und II) ergänzt. Nach dem Projektende fließen die Projektergebnisse und erarbeiteten Werkzeuge und Workflows in das 2019 gegründete Zentrum für Philologie und Digitalität &#039;&#039;Kallimachos&#039;&#039; [https://www.uni-wuerzburg.de/zpd/startseite/ (ZPD)] der Universität Würzburg ein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unser Aufgabenschwerpunkt liegt auf der Erarbeitung digitaler Editionen und quantitativer Analyseverfahren aus dem Bereich des &#039;&#039;Text Mining&#039;&#039;, z.B. &#039;&#039;Stilometrie&#039;&#039;, &#039;&#039;Topic Modeling&#039;&#039; und &#039;&#039;Named Entity Recognition&#039;&#039;. Wir bieten unseren Projektpartnern die nötige technische und soziale Infrastruktur, die Geisteswissenschaftler bei der Beantwortung von Forschungsfragen auf der Basis digitaler Methoden unterstützt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf der technischen Seite gehören dazu die Entwicklung und Bereitstellung der benötigten Software-Komponenten und das Erarbeiten prototypischer Arbeitsabläufe, die in bereits vorhandene Infrastrukturen integriert werden. Dabei ist uns gerade auch die langfristige Verfügbarkeit, Pflege und Archivierung der Projekte, Portale und Forschungsdaten ein wichtiges Anliegen. Insofern baut KALLIMACHOS eine intergrierte Struktur für Forschungsdatenmanagement in den Geisteswissenschaften auf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem fördern wir durch regelmäßige Workshops und Tagungen den Austausch zwischen den regionalen und überregionalen Digital-Humanities-Projekten. Durch Beratungen und Schulungen führen wir Fachleuten, aber auch weniger technikaffinen Wissenschaftlern und dem akademischen Nachwuchs die Möglichkeiten digitaler Methoden zur Bearbeitung von Forschungsfragen vor Augen und bieten methodische, technische und organisatorische Unterstützung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Förderphase I=&lt;br /&gt;
==Prototypische Arbeitsabläufe zu Edition und Datenanalyse==&lt;br /&gt;
Ausgehend von unseren Teilprojekten als &#039;&#039;Use Cases&#039;&#039; werden prototypische Abläufe zur Datenerfassung und -analyse für die Geisteswissenschaften etabliert und für das Zielpublikum verständlich dokumentiert. Im Rahmen der Entwicklung des Workflowmanagementsystems &#039;&#039;Wüsyphus II&#039;&#039; können etablierte Tools zu Arbeitsketten zusammengefügt werden. Diese sollen durch interne und öffentliche Schulungen auch einer größeren Öffentlichkeit im Bereich der Digital Humanities bekannt gemacht werden. &amp;lt;!-- Im Bereich der statistischen Analyse quantitativer Ergebnisse sind dabei grundlegende methodologische Probleme zu lösen.--&amp;gt;Die ermittelten Best-Practice-Implementierungen werden in die Workflows integriert, am Beispiel der &#039;&#039;Use Cases&#039;&#039; empirisch validiert und der Forschungsgemeinschaft zur Verfügung gestellt. So wird das „Nachbauen“ mit eigenen Daten im Rahmen weiterer Projekte vereinfacht. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nicht jedes Teilprojekt durchläuft alle Punkte der Wüsyphus-II-Workflowkette. So kann es etwa vorkommen, dass für ein Projekt bereits die nötigen Digitalisate vorliegen, womit das Einscannen der physischen Originale nicht nötig ist. Die Planung eines individuellen Projektworkflows ist aber für alle Teilprojekte obligatorisch. Die folgende Grafik zeigt, welche Arbeitsschritte der Workflowkette für unsere &#039;&#039;Use Cases&#039;&#039; von Bedeutung sind: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:WFUC.png | link= |alt=Darstellung der Teilhabe der Use Cases Narragonien digital, Anagnosis, Schulwandbilder digital, &lt;br /&gt;
Narrative Techniken und Untergattungen, Leserlenkung in Bezug auf Figuren und Identifizierung Anonymer Übersetzer an der Workflowkette.]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- &lt;br /&gt;
Ein &#039;&#039;Projektworkflow&#039;&#039; wird für alle Teilprojekte konzipiert. Beim Schulwandbilder-Projekt müssen die nötigen &#039;&#039;Scans&#039;&#039; zunächst angefertigt und über den &#039;&#039;Metadateneditor&#039;&#039; erfasst und verwaltet werden. Für die Projekte Narragonien digital, Anagnosis und für die Schulwandbilder sind &#039;&#039;OCR-Komponenten&#039;&#039; vorgesehen, für Anagnosis und Narragonien werden außerdem &#039;&#039;synoptische Editoren&#039;&#039; zur Verfügung gestellt. An den folgenden Modulen &#039;&#039;Export und Portaldarstellung&#039;&#039;, &#039;&#039;Semantic Media Wiki&#039;&#039;/&#039;&#039;Textanalyse&#039;&#039; sowie der abschließenden Versionierung partizipieren alle Use-Cases in unterschiedlichem Maße.&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:3QV.png]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File:WUEsyphus.png]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Einscannen der Originale==&lt;br /&gt;
Das in der Zentralbibliothek der Universität eingerichtete Digitalisierungszentrum stellt die &lt;br /&gt;
nötige Technik und das Fachpersonal für die Neu- und Ersterstellung von hochwertigen Digitalisaten zur Verfügung. Auch für schwierige Fälle stehen innovative Lösungen parat:&lt;br /&gt;
So sind mit einer eigens angefertigten Buchwippe auch konservatorisch sichere Scanarbeiten an Büchern mit einem Öffnungswinkel nur 60° möglich und für die Digitalisierung großformatiger Poster steht eine spezielle Unterdruck-Saugwand zur Verfügung.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[File: Ulf am Scanner.jpg | 200px]]&lt;br /&gt;
[[File: Saugwand.jpg | 200px]]&lt;br /&gt;
[[File: Buchwiege.jpg | 200px]]&lt;br /&gt;
[[File: Cobra.jpg | 200px]]&lt;br /&gt;
[[File: Scanner.jpg | 200px]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=&amp;quot;packed&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
File: Ulf am Scanner.jpg | alt=Ein Mitarbeiter des Digitalisierungszentrums beim Scannen eines historischen Buches an der Buchwiege&lt;br /&gt;
File: Buchwiege.jpg | alt= Nahansicht der Buchwiege mit einem Buch mit einem Öffnungswinkel knapp unter 90 Grad.&lt;br /&gt;
File: Saugwand.jpg | alt= Die Poster-Saugwand&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--File: Cobra.jpg--&amp;gt;&lt;br /&gt;
File: Scanner.jpg | alt= Totale einer Scanstation&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Metadateneditor==&lt;br /&gt;
[[File:MetaEditor.png | thumbnail | Die Benutzeroberfläche des Metadateneditors | link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/kallimachos/1/11/MetaEditor.png | alt= Benutzeroberfläche des Metadateneditors]]&lt;br /&gt;
Der bereits existierende Metadateneneditor des Digitalisierungszentrums ermöglicht die zentrale Pflege umfassender vordefinierter Metadatensätze für Handschriften, Inkunabeln, Drucke und Grafiken. Verbesserungen der Web-Performance und der Benutzerführung sind für kommende Erweiterungen des Metadateneditors in WüSyphusII geplant. Auch die Aufnahme weiterer Datentypen, z.B. für Artefakte und andere Realia, ist vorgesehen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==OCR-Modul==&lt;br /&gt;
[[File:NarragonienOCR.png|thumbnail|OCR von Scanseiten einer lateinischen Ausgabe des [[Narragonien|Narrenschiffs]].|link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/kallimachos/d/d0/NarragonienOCR.png|alt=Darstellung des OCR-Prozesses: Links die Originalscans als Graustufenbild, rechts der e-Text]]&lt;br /&gt;
Das OCR-Modul stellt eine automatisierte Vorverarbeitung für die Volltexterstellung zur Verfügung. Hierzu entwickeln zwei Arbeitsgruppen am [https://www.dfki.de/web Deutsche Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz (DFKI)] und an der Universität Würzburg bestehende Tools und Software-Bausteine weiter, um auch solche Texte erschließen zu können, für die bislang keine qualitativ hochwertigen OCR-Lösungen vorliegen. Im Zentrum dieser Arbeiten steht der Use-Case [[Narragonien:Main | Narragonien]].  &lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
===&#039;&#039;anyOCR&#039;&#039;: ein lernendes Zeichenerkennungssystem===&lt;br /&gt;
Das DFKI prägte den Begriff &#039;&#039;anyOCR&#039;&#039; für eine adaptierbare optische Texterkennungs-Methode, die sich – im Gegensatz zu etablierten (auf Zeichensegmenten basierenden und segmentierungsfreien) OCR-Systemen – automatisch an unterschiedliche Anforderungen und die spezifischen Probleme der Schrifterkennung auf historischen Dokumenten anpassen kann. Traditionelle segmentierungsfreie, auf Sequenzlernen basierende OCR-Ansätze konnten bereits erfolgreich auf handschriftliche, in unterschiedlicher Weise gedruckte, sowie historische Dokumente angewendet werden, um komplette Textzeilen auf einmal und mit höherer Erkennungsrate erkennen, als traditionelle segmentierungsbasierte Zeichenerkennungsverfahren. Um bei diesen Verfahren jedoch zufriedenstellende Leistungen zu erhalten, wird sehr viel manuell transkribiertes  Trainingsmaterial – sogenannte Ground Truth – benötigt, dessen Erzeugung zeitaufwändig und somit teuer ist. Die Option der synthetischen Generierung von Trainingsdaten entzieht sich der Domäne historischer Dokumente überdies, da keine repräsentativen Texte verfügbar sind.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:anyOCRtPipeline.png|600px|center|OCRoRACT-anyOCR Training Pipeline|link=|alt=Modellhafte Darstellung des Trainingsprozesses im anyOCR-Ansatz]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
Um dem Problem fehlender Ground Truth-Daten zum Training des Sequenzlernens zu begegnen, hat das DFKI das auf der &#039;&#039;anyOCR&#039;&#039;-Methode basierende Framework &#039;&#039;OCRoRACT&#039;&#039; entwickelt. Hierbei wird zunächst ein konventionelles, auf Zeichensegmenten basierendes OCR-Verfahren bzw. dessen Erkennungsergebnis eingesetzt, um ein initiales OCR-Modell unter Verwendung einzelner erkannter Symbole zu trainieren. Diese (im Gegensatz zur Ground Truth) möglicherweise fehlerbehafteten Textzeilen werden dann, wie die sonst manuell erzeugte Ground Truth, zum Trainieren des Sequenzlernens verwendet. Durch die systemimmanente Einbeziehung von Kontextinformationen erlernt das System die weitgehende Korrektur etwaiger Fehler in dieser Pseudo-Ground Truth. Ein auf diese Weise auf historischen Dokumenten trainiertes &#039;&#039;OCRoRACT&#039;&#039;-System lieferte bereits gute Erkennungsergebnisse trotz des zwangsweisen Verzichts auf die üblicherweise notwendigen Wörterbücher.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--===Offizinspezifische Typeninventare===&lt;br /&gt;
[[File:CollageOCR.png|thumbnail|Erstellung von Typentabellen am Beispiel des Teilprojekts [[Narragonien]].| link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/kallimachos/0/03/CollageOCR.png | alt=Collage verschiedener Typentabellen]]&lt;br /&gt;
Die OCR-Arbeitsgruppe an der UB Würzburg begleitet und evaluiert auf den Spuren etablierter Tools, etwa aus dem EMOP-Projekt  (&#039;&#039;Franken+, Gamera, Tesseract&#039;&#039;) den Entwicklungsprozess am DFKI. Dazu werden verlags- bzw. offizinspezifischen Typeninventare in einem MUFI-Zeichensatz erstellt, wobei das eigens entwickelte Tool Glyph Miner wertvolle Dienste leistet. Mithilfe dieser Typeninventare können offizinspezifische OCR-Trainingsdaten erzeugt werden, die zur Erfassung weitere Texte der Offizin mit demselben Typeninventar genutzt werden können. Dieser Ansatz erbrachte mit der Tesseract-Enginge bereits Erkennungsgenauigkeiten von über 93%, die zuvor auf vergleichbarem Material noch nie erreicht wurden.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
Alt&lt;br /&gt;
==OCR-Modul==&lt;br /&gt;
[[File:CollageOCR.png|thumbnail|Erstellung von Typentabellen, hier am Beispiel des Teilprojekts [[Narragonien]].| link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/kallimachos/0/03/CollageOCR.png | alt=Collage verschiedener Typentabellen]]&lt;br /&gt;
Das OCR-Modul stellt eine automatisierte Vorverarbeitung für die Volltexterstellung zur Verfügung. Hierzu entwickeln zwei Arbeitsgruppen am [https://www.dfki.de/web DFKI Kaiserslautern] und an der Universität Würzburg bestehende Tools und Software-Bausteine weiter, um auch solche Texte erschließen zu können, für die bislang keine qualitativ hochwertigen OCR-Lösungen vorliegen. Im Zentrum dieser Arbeiten steht dabei der Use-Case [[Narragonien:Main | Narragonien]]. Auf der Grundlage der Arbeiten und Softwarebausteine des DFKI wird der im Projekt verfolgte Ansatz aus folgenden Schritten bestehen:&lt;br /&gt;
*Integration der bisherigen OCR-Komponenten auf Softwarebene,&lt;br /&gt;
*Training von neuen Zeichensätzen für historische Druck- und Handschriften,&lt;br /&gt;
*Entwicklung von „Wörterbüchern“ für historische Orthographien,&lt;br /&gt;
*Weiterentwicklung der nichtparametrischen Methoden für die Bildvorverarbeitung, Layoutanalyse und Sprachmodellierung. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die OCR-Arbeitsgruppe an der UB Würzburg begleitet und evaluiert auf den Spuren etablierter Tools, etwa aus dem EMOP-Projekt  (&#039;&#039;Franken+, Gamera, Tesseract&#039;&#039;) den Entwicklungsprozess am DFKI. Dazu werden verlags- bzw. offizinspezifischen Typeninventare in einem MUFI-Zeichensatz erstellt, wobei das eigens entwickelte Tool Glyph Miner wertvolle Dienste leistet. Mithilfe dieser Typeninventare können offizinspezifische OCR-Trainingsdaten erzeugt werden, die zur Erfassung weitere Texte der Offizin mit demselben Typeninventar genutzt werden können. Dieser Ansatz erbrachte mit der Tesseract-Enginge bereits Erkennungsgenauigkeiten von über 93%, die zuvor auf vergleichbarem Material noch nie erreicht wurden.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Synoptischer Editor==&lt;br /&gt;
[[File:NarragonienTransEditor.png | thumbnail |  Der für das Teilprojekt [[Narragonien]] entwickelte synoptische Editor zur vereinfachten Korrektur von OCR-Transkriptionen. | link=http://kallimachos.de/kallimachos/images/kallimachos/e/ed/NarragonienTransEditor.png | alt=Ansicht des Transkriptionseditors. Links ist der Originalscan, rechts der bearbeitete Transkriptionstext. In einem aufgerufenen Fenster können verschiedene historische Glyphen ausgewählt werden, die auf einer heutigen Computertastatur nicht zu finden sind]]&lt;br /&gt;
Das Modul bietet ein Framework für Online-Editoren, in denen Texte und Bilder nebeneinander angezeigt, annotiert und über Bild-Text-Links verknüpft werden können. Die Editoren können dabei auf die Anforderungen der jeweiligen Projekte zugeschnitten werden. So wird ein intuitives Web-Editionswerkzeug geschaffen, das auch ohne tiefgreifende Kenntnisse von Textkodierung und XML-Formaten eine manuelle Nachkorrektur von OCR-Resultaten ermöglicht. Damit wird, in Verbindung mit der Benutzerrechteverwaltung und der Redaktionsinfrastruktur des &#039;&#039;WÜsyphus II&#039;&#039;-Workflowsystems, die Einbeziehung von Hilfskräften, Seminarteilnehmern und sogar interessierten &amp;quot;Laien&amp;quot; in Editionsprojekte möglich gemacht. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- &lt;br /&gt;
Das Modul basiert auf einer Weiterentwicklung der &#039;&#039;Dreifachlupe&#039;&#039; mit synchronisierten, zoombaren Bildstreifen für Scan, Transkription und Übersetzung dar, die sich als Präsentationswerkzeug bereits im Rahmen von [http://vb.uni-wuerzburg.de/ub/index.html Virtuellen Bibliothek Würzburg] und [http://franconica.uni-wuerzburg.de/ub/index.html Franconica Online] bewähren konnte. Zusätzlich werden Komponenten des auf Open-Source-Basis verfügbaren [http://ckeditor.com/ CK-Editors] ausgebaut. Die entsprechend erweiterte &#039;&#039;WÜsyphus-Dreifachlupe&#039;&#039; wird so angepasst, dass sie zusammen mit dem CK-basierten XML-Editor auch in der [https://textgrid.de/ TextGrid]-Weboberflächeverwendet werden kann.&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Datenexport und Web-Portale==&lt;br /&gt;
Die annotierten Texte, Bilder und weitere Datentypen werden je nach Projektanforderung in eine &lt;br /&gt;
Vielzahl gängiger Export- und Austauschformate überführbar sein. So wird z.B. über TEI-konforme XML-Kodierungen &lt;br /&gt;
auch der Datenaustausch mit dem [https://textgrid.de/ TextGrid]-Repository ermöglicht. Neben den Exportformaten &lt;br /&gt;
werden für die Projektportale auch individuelle Anzeigelösungen angeboten: Insbesondere das vorgestellte Framework für synoptische Editoren kann auch zur Erstellung eines &#039;&#039;synoptischen Viewers&#039;&#039; für die Web-Präsentation der Teilprojekte genutzt werden. So können etwa die zugrundeliegenden Scans eines Texts, der OCR-Text oder Transkriptionen, Übersetzungen, Annotationen und Metadaten parallel angezeigt oder ausgeblendet werden. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[Franconica Online und Virtuelle Bibliothek?]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Semantic MediaWiki==&lt;br /&gt;
[[File: SMW.png | right | 150px|link= | alt=Logo von Semantic MediaWiki]]&lt;br /&gt;
Auf der Basis von [https://www.semantic-mediawiki.org/wiki/Semantic_MediaWiki Semantic MediaWiki], einer Open-Source-Erweiterung des von Portalen wie &#039;&#039;Wikipedia&#039;&#039; bekannten Wiki-Systems, wird eine einfach benutzbare und schnell anpassbare Web-3.0-Komponente zur Bearbeitung, Strukturierung und Präsentation der erfassten Daten zur Verfügung gestellt. &lt;br /&gt;
Dank Benutzerrechteverwaltung und der automatischen Versionierung von Änderungen ist SMW insbesondere auch für die Implementierung von &#039;&#039;Crowdsourcing&#039;&#039;-Verfahren geeignet. Für die Übernahme der Daten aus der Wiki-Umgebung nach WüySyphus II werden Schnittstellen und Importroutinen entwickelt.  &lt;br /&gt;
Für weniger komplexe Projekte kann SMW auch direkt als Anzeigeportal weiterverwendet werden. Die bereits mitgelieferten Such- und Abfragemöglichkeiten des Systems eignen sich insbesondere auch für die Umsetzung von Datenbankprojekten.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textanalyse-Schnittstelle==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--==Schnittstelle Repositories-Datenanalyse==--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Modul unterstützt, aufbauend auf den Textanalyse-Use-Cases:&lt;br /&gt;
*die Zusammenstellung eines Korpus zu analysierender Texte aus dem TextGrid-Repository bzw. WÜsyphus u.a. anhand ihrer Metadaten,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*die Aufbereitung der gewählten Texte mit ihren Metadaten für ihre Analyse mit &#039;&#039;UIMA&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* die Durchführung der Analyse und schließlich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* eine Einbindung der Analyseergebnisse in TextGrid, etwa durch die Rückübertragung von Annotationen durch &#039;&#039;UIMA&#039;&#039; nach &#039;&#039;TEI&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Teilschritte können, ggf. in angepasster Form, auch allgemeiner von anderen Projekten nachgenutzt werden. So sollen langfristig auch Neulinge und &amp;quot;Laien&amp;quot; im Bereich Datenanalyse von den Vorteilen der automatischen Analyseverfahren profitieren, etwa wenn es um die Erkennung grammatischer Fälle oder von Eigennamen in einem Text geht. Als Austauschformat zwischen den Textanalyse-Modulen und WüSyphus II ist das CoNLL-Format vorgesehen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Versionierung und Archivierung==&lt;br /&gt;
Ein entscheidendes und oft vernachlässigtes Kriterium für den Erfolg digitaler Projekte nicht nur in den Geisteswissenschaften ist die abschließende Sicherstellung einer langfristigen Nachvollziehbarkeit und Nachnutzbarkeit der zugrundeliegenden Datenpakete.  Für &amp;quot;lebendige&amp;quot;, d.h. für beständig weitergepflegte und erweiterte Datensammlungen und (Teil-)korpora ist vor allem die Gewährleistung der Datensicherheit von entscheidender Wichtigkeit. Zur Versionsverwaltung sind neben den vorgestellten Wiki-Lösungen auch Git-basierte Systeme vorgesehen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Parallel zur stabilen Verfügbarmachung und Versionierung der Daten werden Methoden zu ihrer &#039;&#039;Langzeitarchivierung&#039;&#039; implementiert.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abschlussbericht==&lt;br /&gt;
Den Abschlussbericht der ersten Förderphase finden sie [[media:AbschlussberichtKallimachos1.pdf|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Förderphase II=&lt;br /&gt;
[[File:Datentunnel.jpg | |link=| alt= Bilder und Texte auf dem Weg ins digitale Zeitalter]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ziele==&lt;br /&gt;
Die Förderung des Projekts KALLIMACHOS II als Fortsetzung des Aufbaus eines Zentrums für digitale Edition und quantitative Analyse an der Universität Würzburg von Kallimachos I erfolgte im Rahmen der [http://www.pt-dlr-gsk.de/de/992.php BMBF eHumanities Förderlinie 2], um Forschungsinfrastrukturen für die Geistes-und qualitativen Sozialwissenschaften unter maßgeblicher Einbeziehung der Informatik oder informatiknaher Fächer aufzubauen. Anhand mehrerer beispielhaft gewählter Untersuchungsthemen sollte die Fruchtbarkeit dieses interdisziplinären Ansatzes sichtbar gemacht und damit ein &#039;&#039;Digital Humanities&#039;&#039;-Zentrum an der Universität Würzburg dauerhaft konstituiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die methodischen Ziele umfassen: &lt;br /&gt;
*OCR-Optimierung (&#039;&#039;Optical Character Recognition&#039;&#039;) für alte Drucke&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Information Extraction&#039;&#039; aus Freitexten&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Stilometrie&#039;&#039; zur Erfassung der Komplexität verschiedener Romantypen&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Quantitativen Analyse&#039;&#039; arabisch-lateinischer Übersetzungen mit OCR-Optimierung für arabische Texte, Dokumentation von bekannten Autoren und Übersetzern sowie Methoden zu deren Identifikation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Inhalte==&lt;br /&gt;
Die gewählten Untersuchungsthemen vereinen lokale Forschungsinteressen (Aufbau eines &#039;&#039;Narrenschiff&#039;&#039;-Korpus, Provenienz-und Gattungsbestimmung, narrative Techniken und Untergattungen, Leserlenkung in Bezug auf Figuren, Identifizierung von Übersetzern, digitale Erschließung von altgriechischen Papyri) in einer für die Digital Humanities typischen Weise mit infrastrukturell-informatorischen Werkzeugen und Abläufen (OCR-Workflow, Semantic MediaWiki, Präsentationssoftware für Editionen, Werkzeugkasten zur semantischen Korpusanalyse).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ergebnisse==&lt;br /&gt;
Dem interdisziplinären Ansatz entsprechend wurde ein Methodenmix aus philologischen (Transkription, Annotation, Textkritik, Edition), (computer-) linguistischen (Erkennung und Bearbeitung historischer Sprache) und technisch-informatorischen Methoden (Bilddigitalisierung, Mustererkennung mit neuronalen Netzen, Informationsextraktion) eingesetzt und weiterentwickelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In allen genannten Bereichen konnten wesentliche Fortschritte und Ergebnisse erreicht werden: Die OCR historischer Texte erzielt selbst bei den frühesten Drucken mit moderatem werkspezifischen Training Zeichenerkennungsraten von durchschnittlich 99,5%, was bisher als unerreichbar schien. Der OCR-Gesamtworkflow mit Vorverarbeitung und Seiten-Segmentierung wird durch das komfortable, bereits breit im Einsatz befindliche Tool OCR4all unterstützt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiterhin wurden Methoden zur differenzierten Analyse von Varianzen zwischen zwei Texten mit konfigurierbarer Auszeichnung verschiedener Varianztypen und zum fehlertoleranten Alignment zwischen einer OCR-Transkription und externen Vorlagen entwickelt und u.a. erfolgreich im Teilprojekt &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039; zur Transkription griechischer Papyri eingesetzt. Diese Methoden erlaubten im Teilprojekt &#039;&#039;Narragonien&#039;&#039; eine umfassende Aufbereitung alter Drucke, in dem zehn Ausgaben des „Narrenschiffs“ in verschiedenen Sprachen digital erschlossen wurden, wozu außer den Metadaten und der Transkription auch ein Lesetext, ein Register mit Namen und Orten und ein TEI-Export gehören. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf der Ebene der semantischen Analyse wurden erfolgreich Tools zur automatischen Szenenerkennung und zur verfeinerten Figurenanalyse in Romanen (Erkennung von Entitäten, deren Zusammengehörigkeiten, deren Relations-und Sentimenterkennung) entwickelt und evaluiert. Bezüglich des Stils von Romanen wurden neue Komplexitätsmaße entwickelt und zur Analyse der stilometrischen Unterschiede zwischen Hochliteratur und Schemaliteratur verwendet, wobei letztere wegenihrer größeren Binnenvarianz noch weiter in Subgenres wie Science-Fiction, Horror-, Kriminal-und Liebesromane unterteilt wird. So konnte quantitativ gezeigt werden, dass Hochliteratur nicht pauschal eine höhere Komplexität als Schemaliteratur hat, sondern diese bezüglich der Subgenres und der Komplexitätsmaße erheblich variiert. Die stilometrischen Analyse-Methoden stehen in einer quelloffenen Python Toolbox der Öffentlichkeit zur Verfügung. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei der quantitativen Analyse arabisch-lateinischer Übersetzungen wurden sowohl methodische Fortschritte durch Anpassung der OCR zur Transkription sowie der stilometrischen Analysen als auch inhaltlichen Ergebnisse bezüglich der Identifikation von Übersetzern erzielt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nachnutzung und Verstetigung==&lt;br /&gt;
Die fruchtbare Zusammenarbeit zwischen Geisteswissenschaftlern und Informatikern wurde in dem neuen interdisziplinären [https://www.uni-wuerzburg.de/zpd/startseite/ „Zentrum für Philologie und Digitalität Kallimachos“ (ZPD)] der Universität Würzburg verstetigt, für die auch ein Neubau bewilligt ist (geplante Fertigstellung 2023). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das OCR-Workflow-Tool [https://github.com/OCR4all OCR4all] schließt eine Lücke bei der Transkription alter Drucke, indem  es  die  besten  OCR-Methoden  mit  einem  komfortablen  Workflow  mit  Geisteswissenschaftlern als Zielgruppe kombiniert und hat auch außerhalb des Projektes bereits eine breite Akzeptanz für die Transkription alter Drucke gefunden. Es steht einschließlich Dokumentation und  einführenden  Tutorials  auf  der [https://www.uni-wuerzburg.de/zpd/ ZPD-Homepage] der Allgemeinheit zur Verfügung. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die neuartige stilometrische Toolbox zur Romananalyse wird ist ebenfalls [https://github.com/tsproisl/Linguistic_and_Stylistic_Complexity frei auf Github zugänglich]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das umfangreiche Narragonien-Textkorpus mit zehn digital erschlossenen europäischen Narrenschiff-Ausgaben vor 1500  wird in seiner finalen Version Ende 2020 veröffentlicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Eingehende ==&lt;br /&gt;
Eine eingehende Darstellung der zweiten Förderphase, basierend auf dem eingereichten Abschlussbericht, finden Sie [[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|&#039;&#039;&#039;hier&#039;&#039;&#039;]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontakt=&lt;br /&gt;
==Koordination==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--{{Adresse Kallimachos}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/23791 Hans-Günter Schmidt] (Leiter der Universitätsbibliothek)--&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] (Projektleitung, [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/startseite/ Lehrstuhl für Informatik VI])&lt;br /&gt;
*Dr. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/916 Herbert Baier-Saip] ([https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/oeh/43140000 Zentrum für Philologie und Digitalität])&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/7302 Jonathan Gaede] M.A. ([https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/oeh/43140000 Zentrum für Philologie und Digitalität])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partner an der JMU Würzburg==&lt;br /&gt;
===OCR und Textmining===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lehrstuhl Comphil}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.jannidis.de/ Fotis Jannidis] ([http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/startseite/ Lehrstuhl für Computerphilologie und Neuere Deutsche Literaturgeschichte])&lt;br /&gt;
*[https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/34561 Leonard Konle] ([http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/startseite/ Lehrstuhl für Computerphilologie und Neuere Deutsche Literaturgeschichte])&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LSKI}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe] ([http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/startseite/ Lehrstuhl für Informatik VI])&lt;br /&gt;
* Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/staff/hotho Andreas Hotho] ([http://www.dmir.uni-wuerzburg.de/home/ DMIR]-Gruppe des [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/startseite/ Lehrstuhl für Informatik VI])&lt;br /&gt;
* [http://www.dmir.uni-wuerzburg.de/staff/zehe/ Albin Zehe], M.Sc. ([http://www.dmir.uni-wuerzburg.de/home/ DMIR]-Gruppe des [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/startseite/ Lehrstuhl für Informatik VI])&lt;br /&gt;
*[http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/staff/reul_christian/ Christian Reul], M.Sc.([http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/startseite/ Lehrstuhl für Informatik VI], [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/oeh/43140000 Zentrum für Philologie und Digitalität])&lt;br /&gt;
*[http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/staff/mkrug/ Markus Krug], M.Sc. ([http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/startseite/ Lehrstuhl für Informatik VI])&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Segmentierung und OCR===&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{AKS}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[http://www1.informatik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiterinnen/budig_benedikt/ Benedikt Budig], M.Sc. ([http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/ Lehrstuhl für Informatik I])&lt;br /&gt;
*Dr. [http://www1.informatik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiterinnen/dijk_thomas_van/ Thomas van Dijk] ([http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/ Lehrstuhl für Informatik I])&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--*[http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/staff/reul_christian/ Christian Reul], M.Sc.([http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/startseite/ Lehrstuhl für Informatik VI])--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LSKI NoDMIR}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Projektgruppe &#039;&#039;Narragonien digital&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--{{Romanistik}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.romanistik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter/burrichter/ Brigitte Burrichter] ([http://www.romanistik.uni-wuerzburg.de/startseite/ Neuphilologisches Institut / Romanistik])&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{ÄDL}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.mediaevistik.germanistik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter/hamm_joachim/ Joachim Hamm] ([http://www.mediaevistik.germanistik.uni-wuerzburg.de/startseite/  Lehrstuhl für deutsche Philologie, Ältere Abteilung])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Projektgruppe &#039;&#039;Anagnosis&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Anagnosis}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. Dr. h.c. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/lehrstuhl_i_graezistik/alt/personal/prof_dr_dr_hc_michael_erler/ Michael Erler] ([http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/startseite/ Institut für Klassische Philologie])&lt;br /&gt;
*AR Dr. [http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter_des_instituts/lehrstuhl_i_graezistik/ar_dr_holger_essler/ Holger Essler] ([http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/startseite/ Institut für Klassische Philologie])&lt;br /&gt;
*[https://scuola.academia.edu/VincenzoDamiani Vincenzo Damiani], M.A. ([http://www.klassphil.uni-wuerzburg.de/startseite/ Institut für Klassische Philologie])&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Projektgruppe &#039;&#039;Schulwandbilder digital&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Schulwandbilder}}&lt;br /&gt;
*Univ.-Prof. Dr. phil. habil. [http://www.bildungswissenschaft.uni-wuerzburg.de/team/lehrstuhlinhaber/ Andreas Dörpinghaus] (Lehrstuhlinhaber)&lt;br /&gt;
*Dr. phil. [http://www.bildungswissenschaft.uni-wuerzburg.de/forschungsstelle_historische_bildmedien/team/leitung/ Ina Uphoff] (Projektleiterin)&lt;br /&gt;
*Dipl. Päd. [http://www.bildungswissenschaft.uni-wuerzburg.de/forschungsstelle_historische_bildmedien/team/stellv_leitung/  Eva Zimmer], M.A. (stellv. Projektleiterin)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Projektgruppe &#039;&#039;Identifikation von Übersetzern&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Adresse Uebersetzer}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/institut/allelehrsthlefrphilosophie/profdrdagnikolaushasse/ Dag Nikolaus Hasse] ([http://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/startseite/ Institut für Philosophie])&lt;br /&gt;
*[https://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/institut/allelehrsthlefrphilosophie/profdrdagnikolaushasse/andreas-buettner-ma/ Andreas Büttner], M.A. ([http://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/startseite/ Institut für Philosophie])&lt;br /&gt;
*Jonathan Maier, B.A. ([http://www.philosophie.uni-wuerzburg.de/startseite/ Institut für Philosophie])&amp;lt;!--&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Projektgruppe &#039;&#039;Romangattungen&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lehrstuhl Comphil}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.jannidis.de/ Fotis Jannidis]&lt;br /&gt;
*[http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/mitarbeiter/reger/ Isabella Reger], M.A.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{LSKI}}&lt;br /&gt;
*Dipl.-Math. [http://www.dmir.uni-wuerzburg.de/staff/hettinger/ Lena Hettinger]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
===Projektgruppe &#039;&#039;Romanfiguren&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Lehrstuhl Comphil}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.jannidis.de/ Fotis Jannidis]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/34561 Leonard Konle]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lukas Weimer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Luisa Macharowsky&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{LSKI}}&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.is.informatik.uni-wuerzburg.de/en/staff/puppe_frank/ Frank Puppe]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=all&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Partner an der FAU Erlangen-Nürnberg==&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--{{PKL}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.stefan-evert.de/ Stefan Evert] ([http://www.linguistik.uni-erlangen.de/index.shtml Professur für Korpuslinguistik])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.linguistik.uni-erlangen.de/wir-ueber-uns/personal.shtml/thomas-proisl.shtml Thomas Proisl], M.A. ([http://www.linguistik.uni-erlangen.de/index.shtml Professur für Korpuslinguistik])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ehemalige Mitarbeiter und Partner ==&lt;br /&gt;
*Dr. [https://wueaddress.uni-wuerzburg.de/person/84041 Uwe Springmann] (Projektleitung)&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- HGS will auch die anderen UBler nicht in dieser Liste, aber ich sehe nicht ein, weshalb das ein Problem ist --&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/4730 Kerstin Kornhoff] (Organisation)&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/45062 Marion Friedlein] (Organisation)&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/48719 Regina Beitzinger] (Organisation)&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/29458 Almut Wenk] (Organisation)&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/351 Tanja Altenhöfer] (Organisation)&lt;br /&gt;
*Dipl.-Inform. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/13342 Felix Kirchner] (Systementwicklung und OCR)&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/79876 Martin Gruner] (Entwicklung, Wiki-Systeme und OCR)&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/55636 Markus Kinner] (OCR und Pflege der Arbeitsstationen)&lt;br /&gt;
*Dipl.-Ing. [https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/4518 Marco Dittrich] (Scantechnik, OCR und Digitalisierung)&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/29223 Ulf Weinmann] (Bildbearbeitung und Digitalisierung)&lt;br /&gt;
*[https://elmut.uni-wuerzburg.de/person/8294 Irmgard Götz-Kenner] (Bildbearbeitung und Fotografie)&lt;br /&gt;
===OCR und Textmining===&lt;br /&gt;
*[http://www.germanistik.uni-wuerzburg.de/lehrstuehle/computerphilologie/mitarbeiter/reger/ Isabella Reger], M.A.&lt;br /&gt;
*Dipl.-Math. [http://www.dmir.uni-wuerzburg.de/staff/hettinger/ Lena Hettinger]&lt;br /&gt;
===Projektgruppe &#039;&#039;Schulwandbilder digital&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--{{Adresse Schulwandbilder}}--&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[http://www.bildungswissenschaft.uni-wuerzburg.de/forschungsstelle/ Forschungsstelle Historische Bildmedien]&lt;br /&gt;
*Univ.-Prof. Dr. phil. habil. [http://www.bildungswissenschaft.uni-wuerzburg.de/team/lehrstuhlinhaber/ Andreas Dörpinghaus] ([http://www.bildungswissenschaft.uni-wuerzburg.de/startseite/ Lehrstuhl für Systematische Bildungswissenschaft])&lt;br /&gt;
*Dr. phil. [http://www.bildungswissenschaft.uni-wuerzburg.de/forschungsstelle_historische_bildmedien/team/leitung/ Ina Uphoff] (Projektleiterin)&lt;br /&gt;
*Dipl. Päd. [http://www.bildungswissenschaft.uni-wuerzburg.de/forschungsstelle_historische_bildmedien/team/stellv_leitung/  Eva Zimmer], M.A. (stellv. Projektleiterin)&lt;br /&gt;
===Projektgruppe &#039;&#039;Narragonien Digital&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
*[http://www.romanistik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter/walter/ Viktoria Walter]&lt;br /&gt;
*[http://www.mediaevistik.germanistik.uni-wuerzburg.de/mitarbeiter/grundig_christine/ Christine Grundig], M.A.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Deutsche Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz (DFKI)===&lt;br /&gt;
*Prof. Dr. [http://www.dfki.de/~dengel/content/index_ger.html Andreas Dengel]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dr. [http://www.dfki.de/~bukhari/ Syed Saqib Bukhari]&lt;br /&gt;
&amp;lt;headertabs /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|project description|Projektbeschreibung}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Korpora&amp;diff=4449</id>
		<title>Korpora</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Korpora&amp;diff=4449"/>
		<updated>2020-05-15T14:01:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Korpora */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Korpora=&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
In Kürze wird auf dieser Seite eine Liste der im Rahmen von KALLIMACHOS erarbeiteten und untersuchten Forschungskorpora sowie die dazugehörige Anleitungen und Anmerkungen zu ihrer Verwendung finden können. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[DROC |&#039;&#039;&#039;Deutsches Romankorpus (DROC):&#039;&#039;&#039;]] Manuell annotiertes Korpus deutschsprachiger Erzähltexte. Ausgezeichnet wurden Named Entities, Koreferenzen sowie direkte Rede inklusive Sprechern und Adressaten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Die [http://kallimachos.uni-wuerzburg.de/exist/apps/narrenapp/ online-Präsentation] des &#039;&#039;Narrenschiffs&#039;&#039; befindet sich noch in Arbeit, die finale Version wird bis Ende 2020 freigeschaltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Corpora (en)|Korpora}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Tutorials&amp;diff=4448</id>
		<title>Tutorials</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Tutorials&amp;diff=4448"/>
		<updated>2020-05-15T14:00:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Tools und Tutorials */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Tools und Tutorials=&lt;br /&gt;
Im folgenden finden Sie eine Liste von Tutorials und Erläuterungen zu den im Rahmen von Kallimachos entwickelten digitalen Tools und Workflows. Eingehende Darstellungen der wichtigsten Tools finden Sie auch auf der [https://www.uni-wuerzburg.de/zpd/services-aktivitaeten/tools/ ZPD-Homapage].&amp;lt;!--Bis wird bis zum Ende der laufenden Projektförderzeit (3. Quartal 2017) wird eine vollständige Auflistung der erarbeiteten Tools und Tutorials vorliegen.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Tools==&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[https://github.com/OCR4all OCR4all]&#039;&#039;&#039;: OCR-Workflow Software inklusive umfassender Anleitungen, u. a. zur Installation via DockerHub oder VirtualBox&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[https://github.com/Calamari-OCR Calamari:]&#039;&#039;&#039; Automatic Text Recognition im OCR Workflow  &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[https://github.com/OCR4all/LAREX LAREX]&#039;&#039;&#039; (Layout Analysis and Region Extraction): Segmentierung im OCR Workflow&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[https://github.com/cs6-uniwue/Variance-Viewer VarianceViewer]&#039;&#039;&#039;:  Typisierte Varianzanalyse ähnlicher Texte.  &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[https://gitlab2.informatik.uni-wuerzburg.de/kallimachos/Athen ATHEN]&#039;&#039;&#039;: Informationsextraktionspipeline auf UIMA-Basis&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[http://webathen.informatik.uni-wuerzburg.de/WebATHEN WebATHEN]&#039;&#039;&#039;: Web-Annotations-Tool für Texte auf UIMA-Basis&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[https://github.com/andbue/nashi Nashi]&#039;&#039;&#039;: Transkriptionsinterface&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[https://github.com/tsproisl/Linguistic_and_Stylistic_Complexity  Stilometrische Toolbox&#039;&#039;&#039;]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[https://zipfr.r-forge.r-project.org/ Statistische Modelle für Type-Token-Verteilungen]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tutorials und Workflowbeschreibungen==&lt;br /&gt;
*[[Tutorial Transkriptionseditor|Transkribieren und Korrigieren historischer Texte mit dem Narragonien-Transkriptionseditor]].&lt;br /&gt;
*[[Tutorial Figurennetzwerke|Erstellung von Figurennetzwerken in Python]]&lt;br /&gt;
*[[Tutorial Emotionsverläufe und Happy Ends|Tutorial zur Erkennung von Emotionsverläufen und Happy Ends in Python]]&lt;br /&gt;
*[[Tutorial ATHEN|Verwendung des Auszeichnungseditors ATHEN]]&lt;br /&gt;
*[[Anagnosis:Guide|Verwendung des Anagnosis-Editors (en)]]&lt;br /&gt;
*[[Tutorial Anonyme Übersetzer|Identifizierung anonymer arabisch-lateinischer Übersetzer]]&lt;br /&gt;
*[[KallimachosEngines|Natural Language Processing (NLP) mit &#039;&#039;KallimachosEngines&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
*[[Tutorial Abby Recognition Server|Einsatz des Abbyy Recognition Server am Beispiel der Zeitschrift &#039;&#039;Daheim&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Tutorials (en)|Tutorials}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Tutorials&amp;diff=4447</id>
		<title>Tutorials</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Tutorials&amp;diff=4447"/>
		<updated>2020-05-15T13:59:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Tools und Tutorials */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Tools und Tutorials=&lt;br /&gt;
Im folgenden finden Sie eine Liste von Tutorials und Erläuterungen zu den im Rahmen von Kallimachos entwickelten digitalen Tools und Workflows. Diese finden Sie auch auf der ZPD-Homapage unter https://www.uni-wuerzburg.de/zpd/.&amp;lt;!--Bis wird bis zum Ende der laufenden Projektförderzeit (3. Quartal 2017) wird eine vollständige Auflistung der erarbeiteten Tools und Tutorials vorliegen.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Tools==&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[https://github.com/OCR4all OCR4all]&#039;&#039;&#039;: OCR-Workflow Software inklusive umfassender Anleitungen, u. a. zur Installation via DockerHub oder VirtualBox&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[https://github.com/Calamari-OCR Calamari:]&#039;&#039;&#039; Automatic Text Recognition im OCR Workflow  &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[https://github.com/OCR4all/LAREX LAREX]&#039;&#039;&#039; (Layout Analysis and Region Extraction): Segmentierung im OCR Workflow&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[https://github.com/cs6-uniwue/Variance-Viewer VarianceViewer]&#039;&#039;&#039;:  Typisierte Varianzanalyse ähnlicher Texte.  &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[https://gitlab2.informatik.uni-wuerzburg.de/kallimachos/Athen ATHEN]&#039;&#039;&#039;: Informationsextraktionspipeline auf UIMA-Basis&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[http://webathen.informatik.uni-wuerzburg.de/WebATHEN WebATHEN]&#039;&#039;&#039;: Web-Annotations-Tool für Texte auf UIMA-Basis&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[https://github.com/andbue/nashi Nashi]&#039;&#039;&#039;: Transkriptionsinterface&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[https://github.com/tsproisl/Linguistic_and_Stylistic_Complexity  Stilometrische Toolbox&#039;&#039;&#039;]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;[https://zipfr.r-forge.r-project.org/ Statistische Modelle für Type-Token-Verteilungen]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tutorials und Workflowbeschreibungen==&lt;br /&gt;
*[[Tutorial Transkriptionseditor|Transkribieren und Korrigieren historischer Texte mit dem Narragonien-Transkriptionseditor]].&lt;br /&gt;
*[[Tutorial Figurennetzwerke|Erstellung von Figurennetzwerken in Python]]&lt;br /&gt;
*[[Tutorial Emotionsverläufe und Happy Ends|Tutorial zur Erkennung von Emotionsverläufen und Happy Ends in Python]]&lt;br /&gt;
*[[Tutorial ATHEN|Verwendung des Auszeichnungseditors ATHEN]]&lt;br /&gt;
*[[Anagnosis:Guide|Verwendung des Anagnosis-Editors (en)]]&lt;br /&gt;
*[[Tutorial Anonyme Übersetzer|Identifizierung anonymer arabisch-lateinischer Übersetzer]]&lt;br /&gt;
*[[KallimachosEngines|Natural Language Processing (NLP) mit &#039;&#039;KallimachosEngines&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
*[[Tutorial Abby Recognition Server|Einsatz des Abbyy Recognition Server am Beispiel der Zeitschrift &#039;&#039;Daheim&#039;&#039;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Tutorials (en)|Tutorials}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Korpora&amp;diff=4446</id>
		<title>Korpora</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Korpora&amp;diff=4446"/>
		<updated>2020-05-15T13:57:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Korpora=&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
In Kürze wird auf dieser Seite eine Liste der im Rahmen von KALLIMACHOS erarbeiteten und untersuchten Forschungskorpora sowie die dazugehörige Anleitungen und Anmerkungen zu ihrer Verwendung finden können. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[DROC |&#039;&#039;&#039;Deutsches Romankorpus (DROC):&#039;&#039;&#039;]] Manuell annotiertes Korpus deutschsprachiger Erzähltexte. Ausgezeichnet wurden Named Entities, Koreferenzen sowie direkte Rede inklusive Sprechern und Adressaten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Corpora (en)|Korpora}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Korpora&amp;diff=4445</id>
		<title>Korpora</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Korpora&amp;diff=4445"/>
		<updated>2020-05-15T13:56:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Korpora */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Korpora=&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
In Kürze wird auf dieser Seite eine Liste der im Rahmen von KALLIMACHOS erarbeiteten und untersuchten Forschungskorpora sowie die dazugehörige Anleitungen und Anmerkungen zu ihrer Verwendung finden können. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[DROC |&#039;&#039;&#039;Deutsches Romankorpus (DROC):&#039;&#039;&#039;]] Manuell annotiertes Korpus deutschsprachiger Erzähltexte. Ausgezeichnet wurden Named Entities, Koreferenzen sowie direkte Rede inklusive Sprechern und Adressaten.&lt;br /&gt;
**Verfügbar unter http://camerarius.uni-wuerzburg.de/kallimachos/index.php/DROC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Corpora (en)|Korpora}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Korpora&amp;diff=4444</id>
		<title>Korpora</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Korpora&amp;diff=4444"/>
		<updated>2020-05-15T13:55:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Korpora */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Korpora=&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
In Kürze wird auf dieser Seite eine Liste der im Rahmen von KALLIMACHOS erarbeiteten und untersuchten Forschungskorpora sowie die dazugehörige Anleitungen und Anmerkungen zu ihrer Verwendung finden können. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[DROC |&#039;&#039;&#039;Deutsches Romankorpus (DROC):&#039;&#039;&#039;]] Manuell annotiertes Korpus deutschsprachiger Erzähltexte. Ausgezeichnet wurden Named Entities, Koreferenzen sowie direkte Rede inklusive Sprechern und Adressaten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Corpora (en)|Korpora}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4443</id>
		<title>Publikationen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4443"/>
		<updated>2020-05-15T13:54:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Allgemeine Informationen */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
Die nachfolgenden Publikationen sind im Rahmen von KALLIMACHOS erschienen oder werden in absehbarer Zeit erscheinen. Auf den Seiten der Teilprojekte können Sie darüber hinaus auch Materialien finden, die im Vorfeld von KALLIMACHOS oder im Rahmen anderer Projekte erarbeitet wurden.  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Philtag-Vorträge dazu!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==Allgemeine Informationen==&lt;br /&gt;
*Hans-Günter Schmidt: Kallimachos: Digital Humanities als Auftrag der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016, S.170-177.&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektflyer 2016. [[media:Flyer2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektposter 2016. [[media:Poster2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*[[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|Eingehende Darstellung der 2. Förderphase]]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anagnosis==&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani: Anagnosis – A Text-image Alignment Tool for Greek Papyri. Vortrag, King&#039;s College London, 5.9.2016. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMWVdEX1haSzBONHM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink]&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;Methodological Intersections: Trier Digital Humanities Autumn School 2015&amp;quot;, Universität Trier/Université du Luxembourg, 28.9-3.10.2015.&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;manuSciences &#039;15: Franco-German Summer School: Interdisciplinary approaches to manuscript studies combining philology, materials studies, computer science and digital humanities&amp;quot;. Frauenwörth, 6-12.9.2015. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMaEZUSEN6VnQwNWM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
*Hasse, D. and Büttner, A.: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula, in: D.N. Hasse und A. Bertolacci, Hrsg., The Arabic, Hebrew and Latin Reception of Avicenna’s Physics and Cosmology (Berlin / Boston: de Gruyter, 2018), S. 313-369.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43.&lt;br /&gt;
*Hasse, D.: Three Double Translations from Arabic into Latin by Gerard of Cremona and Dominicus Gundisalvi, in: Dragos Calma (Hrsg.), Reading Proclus and the Book of Causes, Volume 2 (Leiden: Brill, im Druck).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narragonien digital==&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Aufsätze&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2017): Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. v. Ph. Ajouri, U. Kundert und C. Rohde. Berlin, 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine französischen Übersetzungen. In: Etudes Germaniques 3, 505-521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert. Vorstellung der digitalen Edition wichtiger Ausgaben (deutsch, lateinisch, französisch und englisch) und erste Ergebnisse eines Vergleichs. In: B. Bastert, S, Hartmann: Romania und Germania. Kulturelle und literarische Austauschprozesse in Spätmittelalter und Früher Neuzeit, Wiesbaden, 311-323.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. In: A. Kukulka-Wojtasik (Hg.): «Translatio» et Histoire des Idées: «Translatio» and the History of Ideas, Frankfurt a.M..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. (2019): Narren mit &#039;&#039;Außlegung&#039;&#039;. Zum ›Welt Spiegel oder Narren Schiff‹ (Basel 1574) des Nikolaus Höniger von Königshofen. In: Traditionelles und Innovatives in der geistlichen Literatur des Mittelalter. Hg. von J. Haustein u. a., Stuttgart, 407-426.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. ([http://www.camerarius.de/wp-content/uploads/2020/03/Hamm_Narrenschiff_im_Druck.pdf im Druck]): &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Vorträge&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &amp;quot;Gen Narragonien&amp;quot;. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; (1494) und seine deutschsprachi-gen Bearbeitungen im 16. Jahrhundert. Gastvortrag an der Univ. Braunschweig, 16.4.2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Les Nefs des fous dans le contexte européen“, Vortrag im Rahmen der Tagung „À la recherche de Sébastian Brant (1457-1541), Straßburg, 8. Februar 2019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 11. Februar 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Saarbrücken, 14.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Narren en mouvance. Adaptationen des Narrenschiffs im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen des Graduiertenkollegs 1876 Frühe Konzepte von Mensch und Natur an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==OCR-Verfahren==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Syed Saqib Bukhari, Andreas Dengel: anyOCR: A Sequence Learning Based OCR System for Unlabeled Historical Documents. 23nd International Conference on Pattern Recognition, Mexico 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brennan Nunamaker, Saqib Bukhari, Damian Borth, Andreas Dengel: A Tesseract-Based OCR Framework For Historical Documents Lacking Ground-Truth Text. International Conference on Image Processing, USA 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: OCRoRACT: A Sequence Learning OCR System Trained on Isolated Characters. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: Meaningless Text OCR Model for Medieval Scripts. 2nd International Conference on Natural Sciences and Technology in Manuscript Analysis, Germany 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bald, M., Damiani, V., Essler, H., Eyeselein, B., Reul, C., Puppe, F. (2019): Korrektur von fehlerhaften OCR Ergebnissen durch automatisches Alignment mit Texten eines Korpus, DHd (Digital Humanities, 6. Jahrestagung), 309-311.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Puppe, F. (2017). LAREX: A Semi-automatic Open-source Tool for Layout Analysis and Region Extraction on Early Printed Books. In: Proceedings of the 2Nd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, DATeCH2017, 137–142, New York, NY, USA. ACM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2018). Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by Utilizing Cross Fold Training and Voting. In: 13th IAPR International Workshop on Document Analysis Systems (DAS), 423-428.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Wick, C., Springmann, U., Puppe, F. (2018). Transfer Learning for OCRopus Model Training on Early Printed Books. In: 027.7 Zeitschrift für Bibliothekskultur / Journal for Library Culture 5,1, 38-51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F.: Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by combining Pretraining, Voting, and Active Learning. In: JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 3-24.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2019). State of the Art Optical Character Recognition of 19th Century Fraktur Scripts using Open Source Engines. In: DHd 2019 Digital Humanities: multimedial &amp;amp; multimodal, 212-215.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Göttel, S., Springmann, U., Wick, C., Würzner, K-M., Puppe, F. (2019). Automatic Semantic Text Tagging on Historical Lexica by Combining OCR and Typography Classification. In: Proceedings of the 3rd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, 33-38.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Christ, D., Hartelt, A., Balbach, N., Wehner, M., Springmann, U., Wick, C., Grundig, C., Büttner, A., Puppe, F. (2019). OCR4all - An Open-Source Tool Providing a (Semi-) Automatic OCR Workflow for Historical Printings. In: Applied Sciences. 9 (22) 4853. https://doi.org/10.3390/app9224853&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Texterkennungssoftware für historische Drucke. In: KulturBetrieb 25 (2019), 42-43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wehner, M., Dahnke, M., Landes, F., Nasarek, R., Reul, C. (2020). OCR4all - Eine semi-automatische Open-Source-Software für die OCR historischer Drucke. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation. Konferenzabstracts, 43-45. http://doi.org/10.5281/zenodo.3666690 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F. (2019). Comparison of OCR Accuracy on Early Printed Books using the Open Source Engines Calamari and OCRopus. JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 79-96.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F., (2020). Calamari - A High-Performance Tensorflow-based Deep Learning Package for Optical Character Recognition. In: Digital Humanities Quarterly (final zur Veröffentlichung angenommen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Varianzauszeichnung==&lt;br /&gt;
*Balbach, N., Reul, C., Puppe, F. (2020): Typisierte Varianz-Analyse von Texten. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation, 235-238.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narrative Techniken==&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. [https://arxiv.org/abs/1611.09028? Download English Version]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. [http://ceur-ws.org/Vol-1646/paper2.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/173 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://dhd2016.de/abstracts/vortr%c3%a4ge-049.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. [http://www.uni-weimar.de/medien/webis/events/tir-15/tir15-papers-final/Hettinger2015-tir-paper.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/253 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows&#039; Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows&#039; Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0709 Download] [[media:CLfL_Delta_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at &#039;&#039;Corpus Linguistics 2015&#039;&#039;, Lancaster, UK 2015. [http://www.stefan-evert.de/PUB/EvertProislEtc2015_abstract.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Diwersy, S., Evert, S., Heinrich, P., &amp;amp; Proisl, T. (2019): Means of Productivity – on the Statistical Modelling of the Restrictedness of Lexico-Grammatical Patterns. In: EUROPHRAS 2019. Productive Patterns in Phraseology, pages 20–21. Santiago de Compostela, Spain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Evert, S., Wankerl, S., &amp;amp; Nöth, E. (2017): Reliable measures of syntactic and lexical complexity: The case of Iris Murdoch. In: Proceedings of the Corpus Linguistics 2017 Conference. Birmingham, UK.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Fernsicht auf 10.000 Heftromane. In DHd 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Thematic Complexity. In: &#039;&#039;DH 2019&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Confounding variables in Sub-Genre Classification: intrusive problems. In DHd 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Reger, I., Jannidis, F., Weimer, L., Madarász, N., und Puppe, F. (2017). Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T., Konle, L., Evert, S., Jannidis, F. (2019): Dependenzbasierte syntaktische Komplexitätsmaße. In: DHd 2019 Conference Abstracts. Frankfurt am Main, Germany. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels. DH conference, Montreal 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fischer, E. (2017). Automatische Extraktion von Interaktionen zwischen zwei Personen in literarischen Texten. Masterarbeit, Universität Würzburg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Zehe, A., Hotho, A., Krug, M. (2018). Analysing Direct Speech in German Novels. In DHd 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Wehner, N., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Evaluation of state of the art methods for coreference resolution and quotation attribution on German literary novels, Under Review for Journal of Natural Language Engineering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Techniques for High Quality Character Reference Detection on German Historical Novels. Under Review for De Gruyter Open Linguistics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gius, E., Jannidis, F., Krug, M., Zehe, A., Hotho, A., Puppe, F., Krebs, J., Reiter, N., Wiedmer, N. &amp;amp; Konle, L. (2019). Detection of Scenes in Fiction. Proceedings of Digital Humanities 2019. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Herud, K., Zehe, A., Krug, M., Puppe, F. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). SceneIt - End-to-End Neural Scene Detection in Fictional Texts, Under Review for ACL 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T. (2018): SoMeWeTa: A Part-of-Speech Tagger for German Social Media and Web Texts. In: Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), pages 665–70. Miyazaki, Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Weiß, Z. &amp;amp; Meurers, D. (2018): Modeling the readability of German targeting adults and children: An empirically broad analysis and its cross-corpus validation. In: Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics, pages 303–317, Santa Fe, New Mexico, USA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zehe, A., Arns, J., Hettinger, L. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). HarryMotions - Classifying Relationships in Harry Potter based on Emotion Analysis. Under Review for KONVENS 2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Weitere Projekte==&lt;br /&gt;
*T. Baier, J. Hamm, U. Schlegelmilch (Hg.; 2019): Opera Camerarii. Eine semantische Datenbank zu den gedruckten Werken von Joachim Camerarius d.Ä. (1500 - 1574). Bearb. v. M. Gindhart, M. Huth und J. Schultheiß, Würzburg, http://wiki.camerarius.de.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Publications|Publikationen}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4442</id>
		<title>Publikationen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4442"/>
		<updated>2020-05-15T13:54:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Allgemeine Informationen */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
Die nachfolgenden Publikationen sind im Rahmen von KALLIMACHOS erschienen oder werden in absehbarer Zeit erscheinen. Auf den Seiten der Teilprojekte können Sie darüber hinaus auch Materialien finden, die im Vorfeld von KALLIMACHOS oder im Rahmen anderer Projekte erarbeitet wurden.  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Philtag-Vorträge dazu!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==Allgemeine Informationen==&lt;br /&gt;
*Hans-Günter Schmidt: Kallimachos: Digital Humanities als Auftrag der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016, S.170-177.&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektflyer 2016. [[media:Flyer2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektposter 2016. [[media:Poster2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*[[Kallimachos_II_(Eingehende_Darstellung)|Eingehende Darstellung der 2. Förderphase]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anagnosis==&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani: Anagnosis – A Text-image Alignment Tool for Greek Papyri. Vortrag, King&#039;s College London, 5.9.2016. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMWVdEX1haSzBONHM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink]&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;Methodological Intersections: Trier Digital Humanities Autumn School 2015&amp;quot;, Universität Trier/Université du Luxembourg, 28.9-3.10.2015.&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;manuSciences &#039;15: Franco-German Summer School: Interdisciplinary approaches to manuscript studies combining philology, materials studies, computer science and digital humanities&amp;quot;. Frauenwörth, 6-12.9.2015. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMaEZUSEN6VnQwNWM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
*Hasse, D. and Büttner, A.: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula, in: D.N. Hasse und A. Bertolacci, Hrsg., The Arabic, Hebrew and Latin Reception of Avicenna’s Physics and Cosmology (Berlin / Boston: de Gruyter, 2018), S. 313-369.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43.&lt;br /&gt;
*Hasse, D.: Three Double Translations from Arabic into Latin by Gerard of Cremona and Dominicus Gundisalvi, in: Dragos Calma (Hrsg.), Reading Proclus and the Book of Causes, Volume 2 (Leiden: Brill, im Druck).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narragonien digital==&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Aufsätze&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2017): Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. v. Ph. Ajouri, U. Kundert und C. Rohde. Berlin, 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine französischen Übersetzungen. In: Etudes Germaniques 3, 505-521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert. Vorstellung der digitalen Edition wichtiger Ausgaben (deutsch, lateinisch, französisch und englisch) und erste Ergebnisse eines Vergleichs. In: B. Bastert, S, Hartmann: Romania und Germania. Kulturelle und literarische Austauschprozesse in Spätmittelalter und Früher Neuzeit, Wiesbaden, 311-323.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. In: A. Kukulka-Wojtasik (Hg.): «Translatio» et Histoire des Idées: «Translatio» and the History of Ideas, Frankfurt a.M..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. (2019): Narren mit &#039;&#039;Außlegung&#039;&#039;. Zum ›Welt Spiegel oder Narren Schiff‹ (Basel 1574) des Nikolaus Höniger von Königshofen. In: Traditionelles und Innovatives in der geistlichen Literatur des Mittelalter. Hg. von J. Haustein u. a., Stuttgart, 407-426.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. ([http://www.camerarius.de/wp-content/uploads/2020/03/Hamm_Narrenschiff_im_Druck.pdf im Druck]): &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Vorträge&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &amp;quot;Gen Narragonien&amp;quot;. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; (1494) und seine deutschsprachi-gen Bearbeitungen im 16. Jahrhundert. Gastvortrag an der Univ. Braunschweig, 16.4.2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Les Nefs des fous dans le contexte européen“, Vortrag im Rahmen der Tagung „À la recherche de Sébastian Brant (1457-1541), Straßburg, 8. Februar 2019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 11. Februar 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Saarbrücken, 14.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Narren en mouvance. Adaptationen des Narrenschiffs im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen des Graduiertenkollegs 1876 Frühe Konzepte von Mensch und Natur an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==OCR-Verfahren==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Syed Saqib Bukhari, Andreas Dengel: anyOCR: A Sequence Learning Based OCR System for Unlabeled Historical Documents. 23nd International Conference on Pattern Recognition, Mexico 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brennan Nunamaker, Saqib Bukhari, Damian Borth, Andreas Dengel: A Tesseract-Based OCR Framework For Historical Documents Lacking Ground-Truth Text. International Conference on Image Processing, USA 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: OCRoRACT: A Sequence Learning OCR System Trained on Isolated Characters. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: Meaningless Text OCR Model for Medieval Scripts. 2nd International Conference on Natural Sciences and Technology in Manuscript Analysis, Germany 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bald, M., Damiani, V., Essler, H., Eyeselein, B., Reul, C., Puppe, F. (2019): Korrektur von fehlerhaften OCR Ergebnissen durch automatisches Alignment mit Texten eines Korpus, DHd (Digital Humanities, 6. Jahrestagung), 309-311.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Puppe, F. (2017). LAREX: A Semi-automatic Open-source Tool for Layout Analysis and Region Extraction on Early Printed Books. In: Proceedings of the 2Nd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, DATeCH2017, 137–142, New York, NY, USA. ACM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2018). Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by Utilizing Cross Fold Training and Voting. In: 13th IAPR International Workshop on Document Analysis Systems (DAS), 423-428.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Wick, C., Springmann, U., Puppe, F. (2018). Transfer Learning for OCRopus Model Training on Early Printed Books. In: 027.7 Zeitschrift für Bibliothekskultur / Journal for Library Culture 5,1, 38-51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F.: Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by combining Pretraining, Voting, and Active Learning. In: JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 3-24.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2019). State of the Art Optical Character Recognition of 19th Century Fraktur Scripts using Open Source Engines. In: DHd 2019 Digital Humanities: multimedial &amp;amp; multimodal, 212-215.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Göttel, S., Springmann, U., Wick, C., Würzner, K-M., Puppe, F. (2019). Automatic Semantic Text Tagging on Historical Lexica by Combining OCR and Typography Classification. In: Proceedings of the 3rd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, 33-38.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Christ, D., Hartelt, A., Balbach, N., Wehner, M., Springmann, U., Wick, C., Grundig, C., Büttner, A., Puppe, F. (2019). OCR4all - An Open-Source Tool Providing a (Semi-) Automatic OCR Workflow for Historical Printings. In: Applied Sciences. 9 (22) 4853. https://doi.org/10.3390/app9224853&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Texterkennungssoftware für historische Drucke. In: KulturBetrieb 25 (2019), 42-43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wehner, M., Dahnke, M., Landes, F., Nasarek, R., Reul, C. (2020). OCR4all - Eine semi-automatische Open-Source-Software für die OCR historischer Drucke. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation. Konferenzabstracts, 43-45. http://doi.org/10.5281/zenodo.3666690 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F. (2019). Comparison of OCR Accuracy on Early Printed Books using the Open Source Engines Calamari and OCRopus. JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 79-96.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F., (2020). Calamari - A High-Performance Tensorflow-based Deep Learning Package for Optical Character Recognition. In: Digital Humanities Quarterly (final zur Veröffentlichung angenommen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Varianzauszeichnung==&lt;br /&gt;
*Balbach, N., Reul, C., Puppe, F. (2020): Typisierte Varianz-Analyse von Texten. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation, 235-238.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narrative Techniken==&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. [https://arxiv.org/abs/1611.09028? Download English Version]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. [http://ceur-ws.org/Vol-1646/paper2.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/173 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://dhd2016.de/abstracts/vortr%c3%a4ge-049.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. [http://www.uni-weimar.de/medien/webis/events/tir-15/tir15-papers-final/Hettinger2015-tir-paper.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/253 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows&#039; Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows&#039; Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0709 Download] [[media:CLfL_Delta_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at &#039;&#039;Corpus Linguistics 2015&#039;&#039;, Lancaster, UK 2015. [http://www.stefan-evert.de/PUB/EvertProislEtc2015_abstract.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Diwersy, S., Evert, S., Heinrich, P., &amp;amp; Proisl, T. (2019): Means of Productivity – on the Statistical Modelling of the Restrictedness of Lexico-Grammatical Patterns. In: EUROPHRAS 2019. Productive Patterns in Phraseology, pages 20–21. Santiago de Compostela, Spain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Evert, S., Wankerl, S., &amp;amp; Nöth, E. (2017): Reliable measures of syntactic and lexical complexity: The case of Iris Murdoch. In: Proceedings of the Corpus Linguistics 2017 Conference. Birmingham, UK.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Fernsicht auf 10.000 Heftromane. In DHd 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Thematic Complexity. In: &#039;&#039;DH 2019&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Confounding variables in Sub-Genre Classification: intrusive problems. In DHd 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Reger, I., Jannidis, F., Weimer, L., Madarász, N., und Puppe, F. (2017). Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T., Konle, L., Evert, S., Jannidis, F. (2019): Dependenzbasierte syntaktische Komplexitätsmaße. In: DHd 2019 Conference Abstracts. Frankfurt am Main, Germany. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels. DH conference, Montreal 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fischer, E. (2017). Automatische Extraktion von Interaktionen zwischen zwei Personen in literarischen Texten. Masterarbeit, Universität Würzburg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Zehe, A., Hotho, A., Krug, M. (2018). Analysing Direct Speech in German Novels. In DHd 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Wehner, N., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Evaluation of state of the art methods for coreference resolution and quotation attribution on German literary novels, Under Review for Journal of Natural Language Engineering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Techniques for High Quality Character Reference Detection on German Historical Novels. Under Review for De Gruyter Open Linguistics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gius, E., Jannidis, F., Krug, M., Zehe, A., Hotho, A., Puppe, F., Krebs, J., Reiter, N., Wiedmer, N. &amp;amp; Konle, L. (2019). Detection of Scenes in Fiction. Proceedings of Digital Humanities 2019. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Herud, K., Zehe, A., Krug, M., Puppe, F. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). SceneIt - End-to-End Neural Scene Detection in Fictional Texts, Under Review for ACL 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T. (2018): SoMeWeTa: A Part-of-Speech Tagger for German Social Media and Web Texts. In: Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), pages 665–70. Miyazaki, Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Weiß, Z. &amp;amp; Meurers, D. (2018): Modeling the readability of German targeting adults and children: An empirically broad analysis and its cross-corpus validation. In: Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics, pages 303–317, Santa Fe, New Mexico, USA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zehe, A., Arns, J., Hettinger, L. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). HarryMotions - Classifying Relationships in Harry Potter based on Emotion Analysis. Under Review for KONVENS 2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Weitere Projekte==&lt;br /&gt;
*T. Baier, J. Hamm, U. Schlegelmilch (Hg.; 2019): Opera Camerarii. Eine semantische Datenbank zu den gedruckten Werken von Joachim Camerarius d.Ä. (1500 - 1574). Bearb. v. M. Gindhart, M. Huth und J. Schultheiß, Würzburg, http://wiki.camerarius.de.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Publications|Publikationen}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4441</id>
		<title>Publikationen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4441"/>
		<updated>2020-05-15T13:53:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
Die nachfolgenden Publikationen sind im Rahmen von KALLIMACHOS erschienen oder werden in absehbarer Zeit erscheinen. Auf den Seiten der Teilprojekte können Sie darüber hinaus auch Materialien finden, die im Vorfeld von KALLIMACHOS oder im Rahmen anderer Projekte erarbeitet wurden.  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Philtag-Vorträge dazu!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==Allgemeine Informationen==&lt;br /&gt;
*Hans-Günter Schmidt: Kallimachos: Digital Humanities als Auftrag der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016, S.170-177.&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektflyer 2016. [[media:Flyer2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektposter 2016. [[media:Poster2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anagnosis==&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani: Anagnosis – A Text-image Alignment Tool for Greek Papyri. Vortrag, King&#039;s College London, 5.9.2016. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMWVdEX1haSzBONHM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink]&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;Methodological Intersections: Trier Digital Humanities Autumn School 2015&amp;quot;, Universität Trier/Université du Luxembourg, 28.9-3.10.2015.&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;manuSciences &#039;15: Franco-German Summer School: Interdisciplinary approaches to manuscript studies combining philology, materials studies, computer science and digital humanities&amp;quot;. Frauenwörth, 6-12.9.2015. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMaEZUSEN6VnQwNWM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
*Hasse, D. and Büttner, A.: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula, in: D.N. Hasse und A. Bertolacci, Hrsg., The Arabic, Hebrew and Latin Reception of Avicenna’s Physics and Cosmology (Berlin / Boston: de Gruyter, 2018), S. 313-369.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43.&lt;br /&gt;
*Hasse, D.: Three Double Translations from Arabic into Latin by Gerard of Cremona and Dominicus Gundisalvi, in: Dragos Calma (Hrsg.), Reading Proclus and the Book of Causes, Volume 2 (Leiden: Brill, im Druck).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narragonien digital==&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Aufsätze&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2017): Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. v. Ph. Ajouri, U. Kundert und C. Rohde. Berlin, 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine französischen Übersetzungen. In: Etudes Germaniques 3, 505-521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert. Vorstellung der digitalen Edition wichtiger Ausgaben (deutsch, lateinisch, französisch und englisch) und erste Ergebnisse eines Vergleichs. In: B. Bastert, S, Hartmann: Romania und Germania. Kulturelle und literarische Austauschprozesse in Spätmittelalter und Früher Neuzeit, Wiesbaden, 311-323.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. In: A. Kukulka-Wojtasik (Hg.): «Translatio» et Histoire des Idées: «Translatio» and the History of Ideas, Frankfurt a.M..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. (2019): Narren mit &#039;&#039;Außlegung&#039;&#039;. Zum ›Welt Spiegel oder Narren Schiff‹ (Basel 1574) des Nikolaus Höniger von Königshofen. In: Traditionelles und Innovatives in der geistlichen Literatur des Mittelalter. Hg. von J. Haustein u. a., Stuttgart, 407-426.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. ([http://www.camerarius.de/wp-content/uploads/2020/03/Hamm_Narrenschiff_im_Druck.pdf im Druck]): &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Vorträge&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &amp;quot;Gen Narragonien&amp;quot;. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; (1494) und seine deutschsprachi-gen Bearbeitungen im 16. Jahrhundert. Gastvortrag an der Univ. Braunschweig, 16.4.2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Les Nefs des fous dans le contexte européen“, Vortrag im Rahmen der Tagung „À la recherche de Sébastian Brant (1457-1541), Straßburg, 8. Februar 2019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 11. Februar 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Saarbrücken, 14.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Narren en mouvance. Adaptationen des Narrenschiffs im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen des Graduiertenkollegs 1876 Frühe Konzepte von Mensch und Natur an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==OCR-Verfahren==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Syed Saqib Bukhari, Andreas Dengel: anyOCR: A Sequence Learning Based OCR System for Unlabeled Historical Documents. 23nd International Conference on Pattern Recognition, Mexico 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brennan Nunamaker, Saqib Bukhari, Damian Borth, Andreas Dengel: A Tesseract-Based OCR Framework For Historical Documents Lacking Ground-Truth Text. International Conference on Image Processing, USA 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: OCRoRACT: A Sequence Learning OCR System Trained on Isolated Characters. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: Meaningless Text OCR Model for Medieval Scripts. 2nd International Conference on Natural Sciences and Technology in Manuscript Analysis, Germany 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bald, M., Damiani, V., Essler, H., Eyeselein, B., Reul, C., Puppe, F. (2019): Korrektur von fehlerhaften OCR Ergebnissen durch automatisches Alignment mit Texten eines Korpus, DHd (Digital Humanities, 6. Jahrestagung), 309-311.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Puppe, F. (2017). LAREX: A Semi-automatic Open-source Tool for Layout Analysis and Region Extraction on Early Printed Books. In: Proceedings of the 2Nd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, DATeCH2017, 137–142, New York, NY, USA. ACM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2018). Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by Utilizing Cross Fold Training and Voting. In: 13th IAPR International Workshop on Document Analysis Systems (DAS), 423-428.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Wick, C., Springmann, U., Puppe, F. (2018). Transfer Learning for OCRopus Model Training on Early Printed Books. In: 027.7 Zeitschrift für Bibliothekskultur / Journal for Library Culture 5,1, 38-51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F.: Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by combining Pretraining, Voting, and Active Learning. In: JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 3-24.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2019). State of the Art Optical Character Recognition of 19th Century Fraktur Scripts using Open Source Engines. In: DHd 2019 Digital Humanities: multimedial &amp;amp; multimodal, 212-215.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Göttel, S., Springmann, U., Wick, C., Würzner, K-M., Puppe, F. (2019). Automatic Semantic Text Tagging on Historical Lexica by Combining OCR and Typography Classification. In: Proceedings of the 3rd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, 33-38.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Christ, D., Hartelt, A., Balbach, N., Wehner, M., Springmann, U., Wick, C., Grundig, C., Büttner, A., Puppe, F. (2019). OCR4all - An Open-Source Tool Providing a (Semi-) Automatic OCR Workflow for Historical Printings. In: Applied Sciences. 9 (22) 4853. https://doi.org/10.3390/app9224853&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Texterkennungssoftware für historische Drucke. In: KulturBetrieb 25 (2019), 42-43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wehner, M., Dahnke, M., Landes, F., Nasarek, R., Reul, C. (2020). OCR4all - Eine semi-automatische Open-Source-Software für die OCR historischer Drucke. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation. Konferenzabstracts, 43-45. http://doi.org/10.5281/zenodo.3666690 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F. (2019). Comparison of OCR Accuracy on Early Printed Books using the Open Source Engines Calamari and OCRopus. JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 79-96.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F., (2020). Calamari - A High-Performance Tensorflow-based Deep Learning Package for Optical Character Recognition. In: Digital Humanities Quarterly (final zur Veröffentlichung angenommen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Varianzauszeichnung==&lt;br /&gt;
*Balbach, N., Reul, C., Puppe, F. (2020): Typisierte Varianz-Analyse von Texten. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation, 235-238.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narrative Techniken==&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. [https://arxiv.org/abs/1611.09028? Download English Version]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. [http://ceur-ws.org/Vol-1646/paper2.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/173 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://dhd2016.de/abstracts/vortr%c3%a4ge-049.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. [http://www.uni-weimar.de/medien/webis/events/tir-15/tir15-papers-final/Hettinger2015-tir-paper.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/253 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows&#039; Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows&#039; Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0709 Download] [[media:CLfL_Delta_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at &#039;&#039;Corpus Linguistics 2015&#039;&#039;, Lancaster, UK 2015. [http://www.stefan-evert.de/PUB/EvertProislEtc2015_abstract.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Diwersy, S., Evert, S., Heinrich, P., &amp;amp; Proisl, T. (2019): Means of Productivity – on the Statistical Modelling of the Restrictedness of Lexico-Grammatical Patterns. In: EUROPHRAS 2019. Productive Patterns in Phraseology, pages 20–21. Santiago de Compostela, Spain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Evert, S., Wankerl, S., &amp;amp; Nöth, E. (2017): Reliable measures of syntactic and lexical complexity: The case of Iris Murdoch. In: Proceedings of the Corpus Linguistics 2017 Conference. Birmingham, UK.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Fernsicht auf 10.000 Heftromane. In DHd 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Thematic Complexity. In: &#039;&#039;DH 2019&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Confounding variables in Sub-Genre Classification: intrusive problems. In DHd 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Reger, I., Jannidis, F., Weimer, L., Madarász, N., und Puppe, F. (2017). Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T., Konle, L., Evert, S., Jannidis, F. (2019): Dependenzbasierte syntaktische Komplexitätsmaße. In: DHd 2019 Conference Abstracts. Frankfurt am Main, Germany. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels. DH conference, Montreal 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fischer, E. (2017). Automatische Extraktion von Interaktionen zwischen zwei Personen in literarischen Texten. Masterarbeit, Universität Würzburg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Zehe, A., Hotho, A., Krug, M. (2018). Analysing Direct Speech in German Novels. In DHd 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Wehner, N., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Evaluation of state of the art methods for coreference resolution and quotation attribution on German literary novels, Under Review for Journal of Natural Language Engineering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Techniques for High Quality Character Reference Detection on German Historical Novels. Under Review for De Gruyter Open Linguistics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gius, E., Jannidis, F., Krug, M., Zehe, A., Hotho, A., Puppe, F., Krebs, J., Reiter, N., Wiedmer, N. &amp;amp; Konle, L. (2019). Detection of Scenes in Fiction. Proceedings of Digital Humanities 2019. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Herud, K., Zehe, A., Krug, M., Puppe, F. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). SceneIt - End-to-End Neural Scene Detection in Fictional Texts, Under Review for ACL 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T. (2018): SoMeWeTa: A Part-of-Speech Tagger for German Social Media and Web Texts. In: Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), pages 665–70. Miyazaki, Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Weiß, Z. &amp;amp; Meurers, D. (2018): Modeling the readability of German targeting adults and children: An empirically broad analysis and its cross-corpus validation. In: Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics, pages 303–317, Santa Fe, New Mexico, USA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zehe, A., Arns, J., Hettinger, L. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). HarryMotions - Classifying Relationships in Harry Potter based on Emotion Analysis. Under Review for KONVENS 2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Weitere Projekte==&lt;br /&gt;
*T. Baier, J. Hamm, U. Schlegelmilch (Hg.; 2019): Opera Camerarii. Eine semantische Datenbank zu den gedruckten Werken von Joachim Camerarius d.Ä. (1500 - 1574). Bearb. v. M. Gindhart, M. Huth und J. Schultheiß, Würzburg, http://wiki.camerarius.de.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Publications|Publikationen}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4440</id>
		<title>Publikationen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4440"/>
		<updated>2020-05-15T13:52:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Varianzauszeichnung */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
Die nachfolgenden Publikationen sind im Rahmen von KALLIMACHOS erschienen oder werden in absehbarer Zeit erscheinen. Auf den Seiten der Teilprojekte können Sie darüber hinaus auch Materialien finden, die im Vorfeld von KALLIMACHOS oder im Rahmen anderer Projekte erarbeitet wurden.  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Philtag-Vorträge dazu!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==Allgemeine Informationen==&lt;br /&gt;
*Hans-Günter Schmidt: Kallimachos: Digital Humanities als Auftrag der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016, S.170-177.&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektflyer 2016. [[media:Flyer2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektposter 2016. [[media:Poster2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anagnosis==&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani: Anagnosis – A Text-image Alignment Tool for Greek Papyri. Vortrag, King&#039;s College London, 5.9.2016. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMWVdEX1haSzBONHM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink]&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;Methodological Intersections: Trier Digital Humanities Autumn School 2015&amp;quot;, Universität Trier/Université du Luxembourg, 28.9-3.10.2015.&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;manuSciences &#039;15: Franco-German Summer School: Interdisciplinary approaches to manuscript studies combining philology, materials studies, computer science and digital humanities&amp;quot;. Frauenwörth, 6-12.9.2015. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMaEZUSEN6VnQwNWM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
*Hasse, D. and Büttner, A.: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula, in: D.N. Hasse und A. Bertolacci, Hrsg., The Arabic, Hebrew and Latin Reception of Avicenna’s Physics and Cosmology (Berlin / Boston: de Gruyter, 2018), S. 313-369.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43.&lt;br /&gt;
*Hasse, D.: Three Double Translations from Arabic into Latin by Gerard of Cremona and Dominicus Gundisalvi, in: Dragos Calma (Hrsg.), Reading Proclus and the Book of Causes, Volume 2 (Leiden: Brill, im Druck).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narragonien digital==&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Aufsätze&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2017): Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. v. Ph. Ajouri, U. Kundert und C. Rohde. Berlin, 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine französischen Übersetzungen. In: Etudes Germaniques 3, 505-521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert. Vorstellung der digitalen Edition wichtiger Ausgaben (deutsch, lateinisch, französisch und englisch) und erste Ergebnisse eines Vergleichs. In: B. Bastert, S, Hartmann: Romania und Germania. Kulturelle und literarische Austauschprozesse in Spätmittelalter und Früher Neuzeit, Wiesbaden, 311-323.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. In: A. Kukulka-Wojtasik (Hg.): «Translatio» et Histoire des Idées: «Translatio» and the History of Ideas, Frankfurt a.M..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. (2019): Narren mit &#039;&#039;Außlegung&#039;&#039;. Zum ›Welt Spiegel oder Narren Schiff‹ (Basel 1574) des Nikolaus Höniger von Königshofen. In: Traditionelles und Innovatives in der geistlichen Literatur des Mittelalter. Hg. von J. Haustein u. a., Stuttgart, 407-426.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. ([http://www.camerarius.de/wp-content/uploads/2020/03/Hamm_Narrenschiff_im_Druck.pdf im Druck]): &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Vorträge&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &amp;quot;Gen Narragonien&amp;quot;. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; (1494) und seine deutschsprachi-gen Bearbeitungen im 16. Jahrhundert. Gastvortrag an der Univ. Braunschweig, 16.4.2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Les Nefs des fous dans le contexte européen“, Vortrag im Rahmen der Tagung „À la recherche de Sébastian Brant (1457-1541), Straßburg, 8. Februar 2019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 11. Februar 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Saarbrücken, 14.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Narren en mouvance. Adaptationen des Narrenschiffs im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen des Graduiertenkollegs 1876 Frühe Konzepte von Mensch und Natur an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==OCR-Verfahren==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Syed Saqib Bukhari, Andreas Dengel: anyOCR: A Sequence Learning Based OCR System for Unlabeled Historical Documents. 23nd International Conference on Pattern Recognition, Mexico 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brennan Nunamaker, Saqib Bukhari, Damian Borth, Andreas Dengel: A Tesseract-Based OCR Framework For Historical Documents Lacking Ground-Truth Text. International Conference on Image Processing, USA 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: OCRoRACT: A Sequence Learning OCR System Trained on Isolated Characters. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: Meaningless Text OCR Model for Medieval Scripts. 2nd International Conference on Natural Sciences and Technology in Manuscript Analysis, Germany 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bald, M., Damiani, V., Essler, H., Eyeselein, B., Reul, C., Puppe, F. (2019): Korrektur von fehlerhaften OCR Ergebnissen durch automatisches Alignment mit Texten eines Korpus, DHd (Digital Humanities, 6. Jahrestagung), 309-311.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Puppe, F. (2017). LAREX: A Semi-automatic Open-source Tool for Layout Analysis and Region Extraction on Early Printed Books. In: Proceedings of the 2Nd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, DATeCH2017, 137–142, New York, NY, USA. ACM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2018). Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by Utilizing Cross Fold Training and Voting. In: 13th IAPR International Workshop on Document Analysis Systems (DAS), 423-428.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Wick, C., Springmann, U., Puppe, F. (2018). Transfer Learning for OCRopus Model Training on Early Printed Books. In: 027.7 Zeitschrift für Bibliothekskultur / Journal for Library Culture 5,1, 38-51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F.: Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by combining Pretraining, Voting, and Active Learning. In: JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 3-24.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2019). State of the Art Optical Character Recognition of 19th Century Fraktur Scripts using Open Source Engines. In: DHd 2019 Digital Humanities: multimedial &amp;amp; multimodal, 212-215.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Göttel, S., Springmann, U., Wick, C., Würzner, K-M., Puppe, F. (2019). Automatic Semantic Text Tagging on Historical Lexica by Combining OCR and Typography Classification. In: Proceedings of the 3rd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, 33-38.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Christ, D., Hartelt, A., Balbach, N., Wehner, M., Springmann, U., Wick, C., Grundig, C., Büttner, A., Puppe, F. (2019). OCR4all - An Open-Source Tool Providing a (Semi-) Automatic OCR Workflow for Historical Printings. In: Applied Sciences. 9 (22) 4853. https://doi.org/10.3390/app9224853&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Texterkennungssoftware für historische Drucke. In: KulturBetrieb 25 (2019), 42-43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wehner, M., Dahnke, M., Landes, F., Nasarek, R., Reul, C. (2020). OCR4all - Eine semi-automatische Open-Source-Software für die OCR historischer Drucke. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation. Konferenzabstracts, 43-45. http://doi.org/10.5281/zenodo.3666690 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F. (2019). Comparison of OCR Accuracy on Early Printed Books using the Open Source Engines Calamari and OCRopus. JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 79-96.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F., (2020). Calamari - A High-Performance Tensorflow-based Deep Learning Package for Optical Character Recognition. In: Digital Humanities Quarterly (final zur Veröffentlichung angenommen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Varianzauszeichnung==&lt;br /&gt;
*Balbach, N., Reul, C., Puppe, F. (2020): Typisierte Varianz-Analyse von Texten. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation, 235-238.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narrative Techniken==&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. [https://arxiv.org/abs/1611.09028? Download English Version]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. [http://ceur-ws.org/Vol-1646/paper2.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/173 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://dhd2016.de/abstracts/vortr%c3%a4ge-049.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. [http://www.uni-weimar.de/medien/webis/events/tir-15/tir15-papers-final/Hettinger2015-tir-paper.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/253 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows&#039; Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows&#039; Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0709 Download] [[media:CLfL_Delta_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at &#039;&#039;Corpus Linguistics 2015&#039;&#039;, Lancaster, UK 2015. [http://www.stefan-evert.de/PUB/EvertProislEtc2015_abstract.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Diwersy, S., Evert, S., Heinrich, P., &amp;amp; Proisl, T. (2019): Means of Productivity – on the Statistical Modelling of the Restrictedness of Lexico-Grammatical Patterns. In: EUROPHRAS 2019. Productive Patterns in Phraseology, pages 20–21. Santiago de Compostela, Spain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Evert, S., Wankerl, S., &amp;amp; Nöth, E. (2017): Reliable measures of syntactic and lexical complexity: The case of Iris Murdoch. In: Proceedings of the Corpus Linguistics 2017 Conference. Birmingham, UK.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Fernsicht auf 10.000 Heftromane. In DHd 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Thematic Complexity. In: &#039;&#039;DH 2019&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Confounding variables in Sub-Genre Classification: intrusive problems. In DHd 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Reger, I., Jannidis, F., Weimer, L., Madarász, N., und Puppe, F. (2017). Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T., Konle, L., Evert, S., Jannidis, F. (2019): Dependenzbasierte syntaktische Komplexitätsmaße. In: DHd 2019 Conference Abstracts. Frankfurt am Main, Germany. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels. DH conference, Montreal 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fischer, E. (2017). Automatische Extraktion von Interaktionen zwischen zwei Personen in literarischen Texten. Masterarbeit, Universität Würzburg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Zehe, A., Hotho, A., Krug, M. (2018). Analysing Direct Speech in German Novels. In DHd 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Wehner, N., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Evaluation of state of the art methods for coreference resolution and quotation attribution on German literary novels, Under Review for Journal of Natural Language Engineering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Techniques for High Quality Character Reference Detection on German Historical Novels. Under Review for De Gruyter Open Linguistics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gius, E., Jannidis, F., Krug, M., Zehe, A., Hotho, A., Puppe, F., Krebs, J., Reiter, N., Wiedmer, N. &amp;amp; Konle, L. (2019). Detection of Scenes in Fiction. Proceedings of Digital Humanities 2019. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Herud, K., Zehe, A., Krug, M., Puppe, F. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). SceneIt - End-to-End Neural Scene Detection in Fictional Texts, Under Review for ACL 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T. (2018): SoMeWeTa: A Part-of-Speech Tagger for German Social Media and Web Texts. In: Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), pages 665–70. Miyazaki, Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Weiß, Z. &amp;amp; Meurers, D. (2018): Modeling the readability of German targeting adults and children: An empirically broad analysis and its cross-corpus validation. In: Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics, pages 303–317, Santa Fe, New Mexico, USA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zehe, A., Arns, J., Hettinger, L. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). HarryMotions - Classifying Relationships in Harry Potter based on Emotion Analysis. Under Review for KONVENS 2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Weitere Projekte===&lt;br /&gt;
*T. Baier, J. Hamm, U. Schlegelmilch (Hg.; 2019): Opera Camerarii. Eine semantische Datenbank zu den gedruckten Werken von Joachim Camerarius d.Ä. (1500 - 1574). Bearb. v. M. Gindhart, M. Huth und J. Schultheiß, Würzburg, http://wiki.camerarius.de.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Publications|Publikationen}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4439</id>
		<title>Publikationen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4439"/>
		<updated>2020-05-15T13:52:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Narragonien digital */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
Die nachfolgenden Publikationen sind im Rahmen von KALLIMACHOS erschienen oder werden in absehbarer Zeit erscheinen. Auf den Seiten der Teilprojekte können Sie darüber hinaus auch Materialien finden, die im Vorfeld von KALLIMACHOS oder im Rahmen anderer Projekte erarbeitet wurden.  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Philtag-Vorträge dazu!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==Allgemeine Informationen==&lt;br /&gt;
*Hans-Günter Schmidt: Kallimachos: Digital Humanities als Auftrag der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016, S.170-177.&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektflyer 2016. [[media:Flyer2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektposter 2016. [[media:Poster2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anagnosis==&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani: Anagnosis – A Text-image Alignment Tool for Greek Papyri. Vortrag, King&#039;s College London, 5.9.2016. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMWVdEX1haSzBONHM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink]&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;Methodological Intersections: Trier Digital Humanities Autumn School 2015&amp;quot;, Universität Trier/Université du Luxembourg, 28.9-3.10.2015.&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;manuSciences &#039;15: Franco-German Summer School: Interdisciplinary approaches to manuscript studies combining philology, materials studies, computer science and digital humanities&amp;quot;. Frauenwörth, 6-12.9.2015. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMaEZUSEN6VnQwNWM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
*Hasse, D. and Büttner, A.: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula, in: D.N. Hasse und A. Bertolacci, Hrsg., The Arabic, Hebrew and Latin Reception of Avicenna’s Physics and Cosmology (Berlin / Boston: de Gruyter, 2018), S. 313-369.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43.&lt;br /&gt;
*Hasse, D.: Three Double Translations from Arabic into Latin by Gerard of Cremona and Dominicus Gundisalvi, in: Dragos Calma (Hrsg.), Reading Proclus and the Book of Causes, Volume 2 (Leiden: Brill, im Druck).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narragonien digital==&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Aufsätze&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2017): Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. v. Ph. Ajouri, U. Kundert und C. Rohde. Berlin, 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine französischen Übersetzungen. In: Etudes Germaniques 3, 505-521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert. Vorstellung der digitalen Edition wichtiger Ausgaben (deutsch, lateinisch, französisch und englisch) und erste Ergebnisse eines Vergleichs. In: B. Bastert, S, Hartmann: Romania und Germania. Kulturelle und literarische Austauschprozesse in Spätmittelalter und Früher Neuzeit, Wiesbaden, 311-323.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. In: A. Kukulka-Wojtasik (Hg.): «Translatio» et Histoire des Idées: «Translatio» and the History of Ideas, Frankfurt a.M..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. (2019): Narren mit &#039;&#039;Außlegung&#039;&#039;. Zum ›Welt Spiegel oder Narren Schiff‹ (Basel 1574) des Nikolaus Höniger von Königshofen. In: Traditionelles und Innovatives in der geistlichen Literatur des Mittelalter. Hg. von J. Haustein u. a., Stuttgart, 407-426.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. ([http://www.camerarius.de/wp-content/uploads/2020/03/Hamm_Narrenschiff_im_Druck.pdf im Druck]): &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Vorträge&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &amp;quot;Gen Narragonien&amp;quot;. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; (1494) und seine deutschsprachi-gen Bearbeitungen im 16. Jahrhundert. Gastvortrag an der Univ. Braunschweig, 16.4.2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Les Nefs des fous dans le contexte européen“, Vortrag im Rahmen der Tagung „À la recherche de Sébastian Brant (1457-1541), Straßburg, 8. Februar 2019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 11. Februar 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Saarbrücken, 14.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Narren en mouvance. Adaptationen des Narrenschiffs im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen des Graduiertenkollegs 1876 Frühe Konzepte von Mensch und Natur an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==OCR-Verfahren==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Syed Saqib Bukhari, Andreas Dengel: anyOCR: A Sequence Learning Based OCR System for Unlabeled Historical Documents. 23nd International Conference on Pattern Recognition, Mexico 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brennan Nunamaker, Saqib Bukhari, Damian Borth, Andreas Dengel: A Tesseract-Based OCR Framework For Historical Documents Lacking Ground-Truth Text. International Conference on Image Processing, USA 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: OCRoRACT: A Sequence Learning OCR System Trained on Isolated Characters. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: Meaningless Text OCR Model for Medieval Scripts. 2nd International Conference on Natural Sciences and Technology in Manuscript Analysis, Germany 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bald, M., Damiani, V., Essler, H., Eyeselein, B., Reul, C., Puppe, F. (2019): Korrektur von fehlerhaften OCR Ergebnissen durch automatisches Alignment mit Texten eines Korpus, DHd (Digital Humanities, 6. Jahrestagung), 309-311.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Puppe, F. (2017). LAREX: A Semi-automatic Open-source Tool for Layout Analysis and Region Extraction on Early Printed Books. In: Proceedings of the 2Nd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, DATeCH2017, 137–142, New York, NY, USA. ACM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2018). Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by Utilizing Cross Fold Training and Voting. In: 13th IAPR International Workshop on Document Analysis Systems (DAS), 423-428.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Wick, C., Springmann, U., Puppe, F. (2018). Transfer Learning for OCRopus Model Training on Early Printed Books. In: 027.7 Zeitschrift für Bibliothekskultur / Journal for Library Culture 5,1, 38-51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F.: Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by combining Pretraining, Voting, and Active Learning. In: JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 3-24.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2019). State of the Art Optical Character Recognition of 19th Century Fraktur Scripts using Open Source Engines. In: DHd 2019 Digital Humanities: multimedial &amp;amp; multimodal, 212-215.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Göttel, S., Springmann, U., Wick, C., Würzner, K-M., Puppe, F. (2019). Automatic Semantic Text Tagging on Historical Lexica by Combining OCR and Typography Classification. In: Proceedings of the 3rd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, 33-38.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Christ, D., Hartelt, A., Balbach, N., Wehner, M., Springmann, U., Wick, C., Grundig, C., Büttner, A., Puppe, F. (2019). OCR4all - An Open-Source Tool Providing a (Semi-) Automatic OCR Workflow for Historical Printings. In: Applied Sciences. 9 (22) 4853. https://doi.org/10.3390/app9224853&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Texterkennungssoftware für historische Drucke. In: KulturBetrieb 25 (2019), 42-43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wehner, M., Dahnke, M., Landes, F., Nasarek, R., Reul, C. (2020). OCR4all - Eine semi-automatische Open-Source-Software für die OCR historischer Drucke. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation. Konferenzabstracts, 43-45. http://doi.org/10.5281/zenodo.3666690 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F. (2019). Comparison of OCR Accuracy on Early Printed Books using the Open Source Engines Calamari and OCRopus. JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 79-96.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F., (2020). Calamari - A High-Performance Tensorflow-based Deep Learning Package for Optical Character Recognition. In: Digital Humanities Quarterly (final zur Veröffentlichung angenommen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Varianzauszeichnung===&lt;br /&gt;
*Balbach, N., Reul, C., Puppe, F. (2020): Typisierte Varianz-Analyse von Texten. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation, 235-238.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narrative Techniken==&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. [https://arxiv.org/abs/1611.09028? Download English Version]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. [http://ceur-ws.org/Vol-1646/paper2.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/173 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://dhd2016.de/abstracts/vortr%c3%a4ge-049.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. [http://www.uni-weimar.de/medien/webis/events/tir-15/tir15-papers-final/Hettinger2015-tir-paper.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/253 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows&#039; Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows&#039; Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0709 Download] [[media:CLfL_Delta_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at &#039;&#039;Corpus Linguistics 2015&#039;&#039;, Lancaster, UK 2015. [http://www.stefan-evert.de/PUB/EvertProislEtc2015_abstract.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Diwersy, S., Evert, S., Heinrich, P., &amp;amp; Proisl, T. (2019): Means of Productivity – on the Statistical Modelling of the Restrictedness of Lexico-Grammatical Patterns. In: EUROPHRAS 2019. Productive Patterns in Phraseology, pages 20–21. Santiago de Compostela, Spain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Evert, S., Wankerl, S., &amp;amp; Nöth, E. (2017): Reliable measures of syntactic and lexical complexity: The case of Iris Murdoch. In: Proceedings of the Corpus Linguistics 2017 Conference. Birmingham, UK.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Fernsicht auf 10.000 Heftromane. In DHd 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Thematic Complexity. In: &#039;&#039;DH 2019&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Confounding variables in Sub-Genre Classification: intrusive problems. In DHd 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Reger, I., Jannidis, F., Weimer, L., Madarász, N., und Puppe, F. (2017). Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T., Konle, L., Evert, S., Jannidis, F. (2019): Dependenzbasierte syntaktische Komplexitätsmaße. In: DHd 2019 Conference Abstracts. Frankfurt am Main, Germany. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels. DH conference, Montreal 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fischer, E. (2017). Automatische Extraktion von Interaktionen zwischen zwei Personen in literarischen Texten. Masterarbeit, Universität Würzburg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Zehe, A., Hotho, A., Krug, M. (2018). Analysing Direct Speech in German Novels. In DHd 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Wehner, N., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Evaluation of state of the art methods for coreference resolution and quotation attribution on German literary novels, Under Review for Journal of Natural Language Engineering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Techniques for High Quality Character Reference Detection on German Historical Novels. Under Review for De Gruyter Open Linguistics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gius, E., Jannidis, F., Krug, M., Zehe, A., Hotho, A., Puppe, F., Krebs, J., Reiter, N., Wiedmer, N. &amp;amp; Konle, L. (2019). Detection of Scenes in Fiction. Proceedings of Digital Humanities 2019. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Herud, K., Zehe, A., Krug, M., Puppe, F. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). SceneIt - End-to-End Neural Scene Detection in Fictional Texts, Under Review for ACL 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T. (2018): SoMeWeTa: A Part-of-Speech Tagger for German Social Media and Web Texts. In: Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), pages 665–70. Miyazaki, Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Weiß, Z. &amp;amp; Meurers, D. (2018): Modeling the readability of German targeting adults and children: An empirically broad analysis and its cross-corpus validation. In: Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics, pages 303–317, Santa Fe, New Mexico, USA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zehe, A., Arns, J., Hettinger, L. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). HarryMotions - Classifying Relationships in Harry Potter based on Emotion Analysis. Under Review for KONVENS 2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Weitere Projekte===&lt;br /&gt;
*T. Baier, J. Hamm, U. Schlegelmilch (Hg.; 2019): Opera Camerarii. Eine semantische Datenbank zu den gedruckten Werken von Joachim Camerarius d.Ä. (1500 - 1574). Bearb. v. M. Gindhart, M. Huth und J. Schultheiß, Würzburg, http://wiki.camerarius.de.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Publications|Publikationen}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4438</id>
		<title>Publikationen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4438"/>
		<updated>2020-05-15T13:52:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* OCR-Verfahren */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
Die nachfolgenden Publikationen sind im Rahmen von KALLIMACHOS erschienen oder werden in absehbarer Zeit erscheinen. Auf den Seiten der Teilprojekte können Sie darüber hinaus auch Materialien finden, die im Vorfeld von KALLIMACHOS oder im Rahmen anderer Projekte erarbeitet wurden.  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Philtag-Vorträge dazu!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==Allgemeine Informationen==&lt;br /&gt;
*Hans-Günter Schmidt: Kallimachos: Digital Humanities als Auftrag der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016, S.170-177.&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektflyer 2016. [[media:Flyer2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektposter 2016. [[media:Poster2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anagnosis==&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani: Anagnosis – A Text-image Alignment Tool for Greek Papyri. Vortrag, King&#039;s College London, 5.9.2016. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMWVdEX1haSzBONHM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink]&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;Methodological Intersections: Trier Digital Humanities Autumn School 2015&amp;quot;, Universität Trier/Université du Luxembourg, 28.9-3.10.2015.&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;manuSciences &#039;15: Franco-German Summer School: Interdisciplinary approaches to manuscript studies combining philology, materials studies, computer science and digital humanities&amp;quot;. Frauenwörth, 6-12.9.2015. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMaEZUSEN6VnQwNWM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
*Hasse, D. and Büttner, A.: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula, in: D.N. Hasse und A. Bertolacci, Hrsg., The Arabic, Hebrew and Latin Reception of Avicenna’s Physics and Cosmology (Berlin / Boston: de Gruyter, 2018), S. 313-369.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43.&lt;br /&gt;
*Hasse, D.: Three Double Translations from Arabic into Latin by Gerard of Cremona and Dominicus Gundisalvi, in: Dragos Calma (Hrsg.), Reading Proclus and the Book of Causes, Volume 2 (Leiden: Brill, im Druck).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narragonien digital==&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Aufsätze&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2017): Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. v. Ph. Ajouri, U. Kundert und C. Rohde. Berlin, 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine französischen Übersetzungen. In: Etudes Germaniques 3, 505-521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert. Vorstellung der digitalen Edition wichtiger Ausgaben (deutsch, lateinisch, französisch und englisch) und erste Ergebnisse eines Vergleichs. In: B. Bastert, S, Hartmann: Romania und Germania. Kulturelle und literarische Austauschprozesse in Spätmittelalter und Früher Neuzeit, Wiesbaden, 311-323.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. In: A. Kukulka-Wojtasik (Hg.): «Translatio» et Histoire des Idées: «Translatio» and the History of Ideas, Frankfurt a.M..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. (2019): Narren mit &#039;&#039;Außlegung&#039;&#039;. Zum ›Welt Spiegel oder Narren Schiff‹ (Basel 1574) des Nikolaus Höniger von Königshofen. In: Traditionelles und Innovatives in der geistlichen Literatur des Mittelalter. Hg. von J. Haustein u. a., Stuttgart, 407-426.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. ([http://www.camerarius.de/wp-content/uploads/2020/03/Hamm_Narrenschiff_im_Druck.pdf im Druck]): &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Vorträge&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &amp;quot;Gen Narragonien&amp;quot;. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; (1494) und seine deutschsprachi-gen Bearbeitungen im 16. Jahrhundert. Gastvortrag an der Univ. Braunschweig, 16.4.2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Les Nefs des fous dans le contexte européen“, Vortrag im Rahmen der Tagung „À la recherche de Sébastian Brant (1457-1541), Straßburg, 8. Februar 2019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 11. Februar 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Saarbrücken, 14.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Narren en mouvance. Adaptationen des Narrenschiffs im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen des Graduiertenkollegs 1876 Frühe Konzepte von Mensch und Natur an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==OCR-Verfahren==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Syed Saqib Bukhari, Andreas Dengel: anyOCR: A Sequence Learning Based OCR System for Unlabeled Historical Documents. 23nd International Conference on Pattern Recognition, Mexico 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brennan Nunamaker, Saqib Bukhari, Damian Borth, Andreas Dengel: A Tesseract-Based OCR Framework For Historical Documents Lacking Ground-Truth Text. International Conference on Image Processing, USA 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: OCRoRACT: A Sequence Learning OCR System Trained on Isolated Characters. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: Meaningless Text OCR Model for Medieval Scripts. 2nd International Conference on Natural Sciences and Technology in Manuscript Analysis, Germany 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bald, M., Damiani, V., Essler, H., Eyeselein, B., Reul, C., Puppe, F. (2019): Korrektur von fehlerhaften OCR Ergebnissen durch automatisches Alignment mit Texten eines Korpus, DHd (Digital Humanities, 6. Jahrestagung), 309-311.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Puppe, F. (2017). LAREX: A Semi-automatic Open-source Tool for Layout Analysis and Region Extraction on Early Printed Books. In: Proceedings of the 2Nd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, DATeCH2017, 137–142, New York, NY, USA. ACM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2018). Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by Utilizing Cross Fold Training and Voting. In: 13th IAPR International Workshop on Document Analysis Systems (DAS), 423-428.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Wick, C., Springmann, U., Puppe, F. (2018). Transfer Learning for OCRopus Model Training on Early Printed Books. In: 027.7 Zeitschrift für Bibliothekskultur / Journal for Library Culture 5,1, 38-51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F.: Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by combining Pretraining, Voting, and Active Learning. In: JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 3-24.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2019). State of the Art Optical Character Recognition of 19th Century Fraktur Scripts using Open Source Engines. In: DHd 2019 Digital Humanities: multimedial &amp;amp; multimodal, 212-215.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Göttel, S., Springmann, U., Wick, C., Würzner, K-M., Puppe, F. (2019). Automatic Semantic Text Tagging on Historical Lexica by Combining OCR and Typography Classification. In: Proceedings of the 3rd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, 33-38.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Christ, D., Hartelt, A., Balbach, N., Wehner, M., Springmann, U., Wick, C., Grundig, C., Büttner, A., Puppe, F. (2019). OCR4all - An Open-Source Tool Providing a (Semi-) Automatic OCR Workflow for Historical Printings. In: Applied Sciences. 9 (22) 4853. https://doi.org/10.3390/app9224853&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Texterkennungssoftware für historische Drucke. In: KulturBetrieb 25 (2019), 42-43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wehner, M., Dahnke, M., Landes, F., Nasarek, R., Reul, C. (2020). OCR4all - Eine semi-automatische Open-Source-Software für die OCR historischer Drucke. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation. Konferenzabstracts, 43-45. http://doi.org/10.5281/zenodo.3666690 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F. (2019). Comparison of OCR Accuracy on Early Printed Books using the Open Source Engines Calamari and OCRopus. JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 79-96.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F., (2020). Calamari - A High-Performance Tensorflow-based Deep Learning Package for Optical Character Recognition. In: Digital Humanities Quarterly (final zur Veröffentlichung angenommen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Varianzauszeichnung===&lt;br /&gt;
*Balbach, N., Reul, C., Puppe, F. (2020): Typisierte Varianz-Analyse von Texten. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation, 235-238.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narrative Techniken==&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. [https://arxiv.org/abs/1611.09028? Download English Version]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. [http://ceur-ws.org/Vol-1646/paper2.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/173 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://dhd2016.de/abstracts/vortr%c3%a4ge-049.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. [http://www.uni-weimar.de/medien/webis/events/tir-15/tir15-papers-final/Hettinger2015-tir-paper.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/253 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows&#039; Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows&#039; Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0709 Download] [[media:CLfL_Delta_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at &#039;&#039;Corpus Linguistics 2015&#039;&#039;, Lancaster, UK 2015. [http://www.stefan-evert.de/PUB/EvertProislEtc2015_abstract.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Diwersy, S., Evert, S., Heinrich, P., &amp;amp; Proisl, T. (2019): Means of Productivity – on the Statistical Modelling of the Restrictedness of Lexico-Grammatical Patterns. In: EUROPHRAS 2019. Productive Patterns in Phraseology, pages 20–21. Santiago de Compostela, Spain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Evert, S., Wankerl, S., &amp;amp; Nöth, E. (2017): Reliable measures of syntactic and lexical complexity: The case of Iris Murdoch. In: Proceedings of the Corpus Linguistics 2017 Conference. Birmingham, UK.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Fernsicht auf 10.000 Heftromane. In DHd 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Thematic Complexity. In: &#039;&#039;DH 2019&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Confounding variables in Sub-Genre Classification: intrusive problems. In DHd 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Reger, I., Jannidis, F., Weimer, L., Madarász, N., und Puppe, F. (2017). Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T., Konle, L., Evert, S., Jannidis, F. (2019): Dependenzbasierte syntaktische Komplexitätsmaße. In: DHd 2019 Conference Abstracts. Frankfurt am Main, Germany. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels. DH conference, Montreal 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fischer, E. (2017). Automatische Extraktion von Interaktionen zwischen zwei Personen in literarischen Texten. Masterarbeit, Universität Würzburg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Zehe, A., Hotho, A., Krug, M. (2018). Analysing Direct Speech in German Novels. In DHd 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Wehner, N., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Evaluation of state of the art methods for coreference resolution and quotation attribution on German literary novels, Under Review for Journal of Natural Language Engineering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Techniques for High Quality Character Reference Detection on German Historical Novels. Under Review for De Gruyter Open Linguistics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gius, E., Jannidis, F., Krug, M., Zehe, A., Hotho, A., Puppe, F., Krebs, J., Reiter, N., Wiedmer, N. &amp;amp; Konle, L. (2019). Detection of Scenes in Fiction. Proceedings of Digital Humanities 2019. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Herud, K., Zehe, A., Krug, M., Puppe, F. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). SceneIt - End-to-End Neural Scene Detection in Fictional Texts, Under Review for ACL 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T. (2018): SoMeWeTa: A Part-of-Speech Tagger for German Social Media and Web Texts. In: Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), pages 665–70. Miyazaki, Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Weiß, Z. &amp;amp; Meurers, D. (2018): Modeling the readability of German targeting adults and children: An empirically broad analysis and its cross-corpus validation. In: Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics, pages 303–317, Santa Fe, New Mexico, USA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zehe, A., Arns, J., Hettinger, L. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). HarryMotions - Classifying Relationships in Harry Potter based on Emotion Analysis. Under Review for KONVENS 2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Weitere Projekte===&lt;br /&gt;
*T. Baier, J. Hamm, U. Schlegelmilch (Hg.; 2019): Opera Camerarii. Eine semantische Datenbank zu den gedruckten Werken von Joachim Camerarius d.Ä. (1500 - 1574). Bearb. v. M. Gindhart, M. Huth und J. Schultheiß, Würzburg, http://wiki.camerarius.de.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Publications|Publikationen}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4437</id>
		<title>Publikationen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4437"/>
		<updated>2020-05-15T13:52:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Narragonien digital */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
Die nachfolgenden Publikationen sind im Rahmen von KALLIMACHOS erschienen oder werden in absehbarer Zeit erscheinen. Auf den Seiten der Teilprojekte können Sie darüber hinaus auch Materialien finden, die im Vorfeld von KALLIMACHOS oder im Rahmen anderer Projekte erarbeitet wurden.  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Philtag-Vorträge dazu!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==Allgemeine Informationen==&lt;br /&gt;
*Hans-Günter Schmidt: Kallimachos: Digital Humanities als Auftrag der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016, S.170-177.&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektflyer 2016. [[media:Flyer2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektposter 2016. [[media:Poster2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anagnosis==&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani: Anagnosis – A Text-image Alignment Tool for Greek Papyri. Vortrag, King&#039;s College London, 5.9.2016. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMWVdEX1haSzBONHM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink]&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;Methodological Intersections: Trier Digital Humanities Autumn School 2015&amp;quot;, Universität Trier/Université du Luxembourg, 28.9-3.10.2015.&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;manuSciences &#039;15: Franco-German Summer School: Interdisciplinary approaches to manuscript studies combining philology, materials studies, computer science and digital humanities&amp;quot;. Frauenwörth, 6-12.9.2015. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMaEZUSEN6VnQwNWM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
*Hasse, D. and Büttner, A.: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula, in: D.N. Hasse und A. Bertolacci, Hrsg., The Arabic, Hebrew and Latin Reception of Avicenna’s Physics and Cosmology (Berlin / Boston: de Gruyter, 2018), S. 313-369.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43.&lt;br /&gt;
*Hasse, D.: Three Double Translations from Arabic into Latin by Gerard of Cremona and Dominicus Gundisalvi, in: Dragos Calma (Hrsg.), Reading Proclus and the Book of Causes, Volume 2 (Leiden: Brill, im Druck).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narragonien digital==&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Aufsätze&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2017): Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. v. Ph. Ajouri, U. Kundert und C. Rohde. Berlin, 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine französischen Übersetzungen. In: Etudes Germaniques 3, 505-521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert. Vorstellung der digitalen Edition wichtiger Ausgaben (deutsch, lateinisch, französisch und englisch) und erste Ergebnisse eines Vergleichs. In: B. Bastert, S, Hartmann: Romania und Germania. Kulturelle und literarische Austauschprozesse in Spätmittelalter und Früher Neuzeit, Wiesbaden, 311-323.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. In: A. Kukulka-Wojtasik (Hg.): «Translatio» et Histoire des Idées: «Translatio» and the History of Ideas, Frankfurt a.M..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. (2019): Narren mit &#039;&#039;Außlegung&#039;&#039;. Zum ›Welt Spiegel oder Narren Schiff‹ (Basel 1574) des Nikolaus Höniger von Königshofen. In: Traditionelles und Innovatives in der geistlichen Literatur des Mittelalter. Hg. von J. Haustein u. a., Stuttgart, 407-426.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. ([http://www.camerarius.de/wp-content/uploads/2020/03/Hamm_Narrenschiff_im_Druck.pdf im Druck]): &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Vorträge&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &amp;quot;Gen Narragonien&amp;quot;. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; (1494) und seine deutschsprachi-gen Bearbeitungen im 16. Jahrhundert. Gastvortrag an der Univ. Braunschweig, 16.4.2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Les Nefs des fous dans le contexte européen“, Vortrag im Rahmen der Tagung „À la recherche de Sébastian Brant (1457-1541), Straßburg, 8. Februar 2019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 11. Februar 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Saarbrücken, 14.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Narren en mouvance. Adaptationen des Narrenschiffs im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen des Graduiertenkollegs 1876 Frühe Konzepte von Mensch und Natur an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===OCR-Verfahren===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Syed Saqib Bukhari, Andreas Dengel: anyOCR: A Sequence Learning Based OCR System for Unlabeled Historical Documents. 23nd International Conference on Pattern Recognition, Mexico 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brennan Nunamaker, Saqib Bukhari, Damian Borth, Andreas Dengel: A Tesseract-Based OCR Framework For Historical Documents Lacking Ground-Truth Text. International Conference on Image Processing, USA 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: OCRoRACT: A Sequence Learning OCR System Trained on Isolated Characters. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: Meaningless Text OCR Model for Medieval Scripts. 2nd International Conference on Natural Sciences and Technology in Manuscript Analysis, Germany 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bald, M., Damiani, V., Essler, H., Eyeselein, B., Reul, C., Puppe, F. (2019): Korrektur von fehlerhaften OCR Ergebnissen durch automatisches Alignment mit Texten eines Korpus, DHd (Digital Humanities, 6. Jahrestagung), 309-311.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Puppe, F. (2017). LAREX: A Semi-automatic Open-source Tool for Layout Analysis and Region Extraction on Early Printed Books. In: Proceedings of the 2Nd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, DATeCH2017, 137–142, New York, NY, USA. ACM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2018). Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by Utilizing Cross Fold Training and Voting. In: 13th IAPR International Workshop on Document Analysis Systems (DAS), 423-428.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Wick, C., Springmann, U., Puppe, F. (2018). Transfer Learning for OCRopus Model Training on Early Printed Books. In: 027.7 Zeitschrift für Bibliothekskultur / Journal for Library Culture 5,1, 38-51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F.: Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by combining Pretraining, Voting, and Active Learning. In: JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 3-24.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2019). State of the Art Optical Character Recognition of 19th Century Fraktur Scripts using Open Source Engines. In: DHd 2019 Digital Humanities: multimedial &amp;amp; multimodal, 212-215.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Göttel, S., Springmann, U., Wick, C., Würzner, K-M., Puppe, F. (2019). Automatic Semantic Text Tagging on Historical Lexica by Combining OCR and Typography Classification. In: Proceedings of the 3rd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, 33-38.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Christ, D., Hartelt, A., Balbach, N., Wehner, M., Springmann, U., Wick, C., Grundig, C., Büttner, A., Puppe, F. (2019). OCR4all - An Open-Source Tool Providing a (Semi-) Automatic OCR Workflow for Historical Printings. In: Applied Sciences. 9 (22) 4853. https://doi.org/10.3390/app9224853&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Texterkennungssoftware für historische Drucke. In: KulturBetrieb 25 (2019), 42-43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wehner, M., Dahnke, M., Landes, F., Nasarek, R., Reul, C. (2020). OCR4all - Eine semi-automatische Open-Source-Software für die OCR historischer Drucke. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation. Konferenzabstracts, 43-45. http://doi.org/10.5281/zenodo.3666690 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F. (2019). Comparison of OCR Accuracy on Early Printed Books using the Open Source Engines Calamari and OCRopus. JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 79-96.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F., (2020). Calamari - A High-Performance Tensorflow-based Deep Learning Package for Optical Character Recognition. In: Digital Humanities Quarterly (final zur Veröffentlichung angenommen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Varianzauszeichnung===&lt;br /&gt;
*Balbach, N., Reul, C., Puppe, F. (2020): Typisierte Varianz-Analyse von Texten. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation, 235-238.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narrative Techniken==&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. [https://arxiv.org/abs/1611.09028? Download English Version]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. [http://ceur-ws.org/Vol-1646/paper2.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/173 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://dhd2016.de/abstracts/vortr%c3%a4ge-049.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. [http://www.uni-weimar.de/medien/webis/events/tir-15/tir15-papers-final/Hettinger2015-tir-paper.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/253 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows&#039; Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows&#039; Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0709 Download] [[media:CLfL_Delta_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at &#039;&#039;Corpus Linguistics 2015&#039;&#039;, Lancaster, UK 2015. [http://www.stefan-evert.de/PUB/EvertProislEtc2015_abstract.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Diwersy, S., Evert, S., Heinrich, P., &amp;amp; Proisl, T. (2019): Means of Productivity – on the Statistical Modelling of the Restrictedness of Lexico-Grammatical Patterns. In: EUROPHRAS 2019. Productive Patterns in Phraseology, pages 20–21. Santiago de Compostela, Spain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Evert, S., Wankerl, S., &amp;amp; Nöth, E. (2017): Reliable measures of syntactic and lexical complexity: The case of Iris Murdoch. In: Proceedings of the Corpus Linguistics 2017 Conference. Birmingham, UK.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Fernsicht auf 10.000 Heftromane. In DHd 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Thematic Complexity. In: &#039;&#039;DH 2019&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Confounding variables in Sub-Genre Classification: intrusive problems. In DHd 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Reger, I., Jannidis, F., Weimer, L., Madarász, N., und Puppe, F. (2017). Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T., Konle, L., Evert, S., Jannidis, F. (2019): Dependenzbasierte syntaktische Komplexitätsmaße. In: DHd 2019 Conference Abstracts. Frankfurt am Main, Germany. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels. DH conference, Montreal 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fischer, E. (2017). Automatische Extraktion von Interaktionen zwischen zwei Personen in literarischen Texten. Masterarbeit, Universität Würzburg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Zehe, A., Hotho, A., Krug, M. (2018). Analysing Direct Speech in German Novels. In DHd 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Wehner, N., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Evaluation of state of the art methods for coreference resolution and quotation attribution on German literary novels, Under Review for Journal of Natural Language Engineering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Techniques for High Quality Character Reference Detection on German Historical Novels. Under Review for De Gruyter Open Linguistics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gius, E., Jannidis, F., Krug, M., Zehe, A., Hotho, A., Puppe, F., Krebs, J., Reiter, N., Wiedmer, N. &amp;amp; Konle, L. (2019). Detection of Scenes in Fiction. Proceedings of Digital Humanities 2019. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Herud, K., Zehe, A., Krug, M., Puppe, F. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). SceneIt - End-to-End Neural Scene Detection in Fictional Texts, Under Review for ACL 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T. (2018): SoMeWeTa: A Part-of-Speech Tagger for German Social Media and Web Texts. In: Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), pages 665–70. Miyazaki, Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Weiß, Z. &amp;amp; Meurers, D. (2018): Modeling the readability of German targeting adults and children: An empirically broad analysis and its cross-corpus validation. In: Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics, pages 303–317, Santa Fe, New Mexico, USA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zehe, A., Arns, J., Hettinger, L. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). HarryMotions - Classifying Relationships in Harry Potter based on Emotion Analysis. Under Review for KONVENS 2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Weitere Projekte===&lt;br /&gt;
*T. Baier, J. Hamm, U. Schlegelmilch (Hg.; 2019): Opera Camerarii. Eine semantische Datenbank zu den gedruckten Werken von Joachim Camerarius d.Ä. (1500 - 1574). Bearb. v. M. Gindhart, M. Huth und J. Schultheiß, Würzburg, http://wiki.camerarius.de.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Publications|Publikationen}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4436</id>
		<title>Publikationen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4436"/>
		<updated>2020-05-15T13:51:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Vorträge */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
Die nachfolgenden Publikationen sind im Rahmen von KALLIMACHOS erschienen oder werden in absehbarer Zeit erscheinen. Auf den Seiten der Teilprojekte können Sie darüber hinaus auch Materialien finden, die im Vorfeld von KALLIMACHOS oder im Rahmen anderer Projekte erarbeitet wurden.  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Philtag-Vorträge dazu!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==Allgemeine Informationen==&lt;br /&gt;
*Hans-Günter Schmidt: Kallimachos: Digital Humanities als Auftrag der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016, S.170-177.&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektflyer 2016. [[media:Flyer2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektposter 2016. [[media:Poster2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anagnosis==&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani: Anagnosis – A Text-image Alignment Tool for Greek Papyri. Vortrag, King&#039;s College London, 5.9.2016. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMWVdEX1haSzBONHM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink]&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;Methodological Intersections: Trier Digital Humanities Autumn School 2015&amp;quot;, Universität Trier/Université du Luxembourg, 28.9-3.10.2015.&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;manuSciences &#039;15: Franco-German Summer School: Interdisciplinary approaches to manuscript studies combining philology, materials studies, computer science and digital humanities&amp;quot;. Frauenwörth, 6-12.9.2015. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMaEZUSEN6VnQwNWM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
*Hasse, D. and Büttner, A.: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula, in: D.N. Hasse und A. Bertolacci, Hrsg., The Arabic, Hebrew and Latin Reception of Avicenna’s Physics and Cosmology (Berlin / Boston: de Gruyter, 2018), S. 313-369.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43.&lt;br /&gt;
*Hasse, D.: Three Double Translations from Arabic into Latin by Gerard of Cremona and Dominicus Gundisalvi, in: Dragos Calma (Hrsg.), Reading Proclus and the Book of Causes, Volume 2 (Leiden: Brill, im Druck).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narragonien digital==&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Aufsätze&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2017): Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. v. Ph. Ajouri, U. Kundert und C. Rohde. Berlin, 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine französischen Übersetzungen. In: Etudes Germaniques 3, 505-521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert. Vorstellung der digitalen Edition wichtiger Ausgaben (deutsch, lateinisch, französisch und englisch) und erste Ergebnisse eines Vergleichs. In: B. Bastert, S, Hartmann: Romania und Germania. Kulturelle und literarische Austauschprozesse in Spätmittelalter und Früher Neuzeit, Wiesbaden, 311-323.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. In: A. Kukulka-Wojtasik (Hg.): «Translatio» et Histoire des Idées: «Translatio» and the History of Ideas, Frankfurt a.M..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. (2019): Narren mit &#039;&#039;Außlegung&#039;&#039;. Zum ›Welt Spiegel oder Narren Schiff‹ (Basel 1574) des Nikolaus Höniger von Königshofen. In: Traditionelles und Innovatives in der geistlichen Literatur des Mittelalter. Hg. von J. Haustein u. a., Stuttgart, 407-426.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. ([http://www.camerarius.de/wp-content/uploads/2020/03/Hamm_Narrenschiff_im_Druck.pdf im Druck]): &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Vorträge&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &amp;quot;Gen Narragonien&amp;quot;. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; (1494) und seine deutschsprachi-gen Bearbeitungen im 16. Jahrhundert. Gastvortrag an der Univ. Braunschweig, 16.4.2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Les Nefs des fous dans le contexte européen“, Vortrag im Rahmen der Tagung „À la recherche de Sébastian Brant (1457-1541), Straßburg, 8. Februar 2019&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 11. Februar 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Saarbrücken, 14.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Narren en mouvance. Adaptationen des Narrenschiffs im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen des Graduiertenkollegs 1876 Frühe Konzepte von Mensch und Natur an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===OCR-Verfahren===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Syed Saqib Bukhari, Andreas Dengel: anyOCR: A Sequence Learning Based OCR System for Unlabeled Historical Documents. 23nd International Conference on Pattern Recognition, Mexico 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brennan Nunamaker, Saqib Bukhari, Damian Borth, Andreas Dengel: A Tesseract-Based OCR Framework For Historical Documents Lacking Ground-Truth Text. International Conference on Image Processing, USA 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: OCRoRACT: A Sequence Learning OCR System Trained on Isolated Characters. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: Meaningless Text OCR Model for Medieval Scripts. 2nd International Conference on Natural Sciences and Technology in Manuscript Analysis, Germany 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bald, M., Damiani, V., Essler, H., Eyeselein, B., Reul, C., Puppe, F. (2019): Korrektur von fehlerhaften OCR Ergebnissen durch automatisches Alignment mit Texten eines Korpus, DHd (Digital Humanities, 6. Jahrestagung), 309-311.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Puppe, F. (2017). LAREX: A Semi-automatic Open-source Tool for Layout Analysis and Region Extraction on Early Printed Books. In: Proceedings of the 2Nd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, DATeCH2017, 137–142, New York, NY, USA. ACM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2018). Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by Utilizing Cross Fold Training and Voting. In: 13th IAPR International Workshop on Document Analysis Systems (DAS), 423-428.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Wick, C., Springmann, U., Puppe, F. (2018). Transfer Learning for OCRopus Model Training on Early Printed Books. In: 027.7 Zeitschrift für Bibliothekskultur / Journal for Library Culture 5,1, 38-51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F.: Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by combining Pretraining, Voting, and Active Learning. In: JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 3-24.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2019). State of the Art Optical Character Recognition of 19th Century Fraktur Scripts using Open Source Engines. In: DHd 2019 Digital Humanities: multimedial &amp;amp; multimodal, 212-215.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Göttel, S., Springmann, U., Wick, C., Würzner, K-M., Puppe, F. (2019). Automatic Semantic Text Tagging on Historical Lexica by Combining OCR and Typography Classification. In: Proceedings of the 3rd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, 33-38.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Christ, D., Hartelt, A., Balbach, N., Wehner, M., Springmann, U., Wick, C., Grundig, C., Büttner, A., Puppe, F. (2019). OCR4all - An Open-Source Tool Providing a (Semi-) Automatic OCR Workflow for Historical Printings. In: Applied Sciences. 9 (22) 4853. https://doi.org/10.3390/app9224853&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Texterkennungssoftware für historische Drucke. In: KulturBetrieb 25 (2019), 42-43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wehner, M., Dahnke, M., Landes, F., Nasarek, R., Reul, C. (2020). OCR4all - Eine semi-automatische Open-Source-Software für die OCR historischer Drucke. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation. Konferenzabstracts, 43-45. http://doi.org/10.5281/zenodo.3666690 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F. (2019). Comparison of OCR Accuracy on Early Printed Books using the Open Source Engines Calamari and OCRopus. JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 79-96.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F., (2020). Calamari - A High-Performance Tensorflow-based Deep Learning Package for Optical Character Recognition. In: Digital Humanities Quarterly (final zur Veröffentlichung angenommen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Varianzauszeichnung===&lt;br /&gt;
*Balbach, N., Reul, C., Puppe, F. (2020): Typisierte Varianz-Analyse von Texten. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation, 235-238.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narrative Techniken==&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. [https://arxiv.org/abs/1611.09028? Download English Version]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. [http://ceur-ws.org/Vol-1646/paper2.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/173 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://dhd2016.de/abstracts/vortr%c3%a4ge-049.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. [http://www.uni-weimar.de/medien/webis/events/tir-15/tir15-papers-final/Hettinger2015-tir-paper.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/253 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows&#039; Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows&#039; Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0709 Download] [[media:CLfL_Delta_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at &#039;&#039;Corpus Linguistics 2015&#039;&#039;, Lancaster, UK 2015. [http://www.stefan-evert.de/PUB/EvertProislEtc2015_abstract.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Diwersy, S., Evert, S., Heinrich, P., &amp;amp; Proisl, T. (2019): Means of Productivity – on the Statistical Modelling of the Restrictedness of Lexico-Grammatical Patterns. In: EUROPHRAS 2019. Productive Patterns in Phraseology, pages 20–21. Santiago de Compostela, Spain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Evert, S., Wankerl, S., &amp;amp; Nöth, E. (2017): Reliable measures of syntactic and lexical complexity: The case of Iris Murdoch. In: Proceedings of the Corpus Linguistics 2017 Conference. Birmingham, UK.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Fernsicht auf 10.000 Heftromane. In DHd 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Thematic Complexity. In: &#039;&#039;DH 2019&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Confounding variables in Sub-Genre Classification: intrusive problems. In DHd 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Reger, I., Jannidis, F., Weimer, L., Madarász, N., und Puppe, F. (2017). Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T., Konle, L., Evert, S., Jannidis, F. (2019): Dependenzbasierte syntaktische Komplexitätsmaße. In: DHd 2019 Conference Abstracts. Frankfurt am Main, Germany. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels. DH conference, Montreal 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fischer, E. (2017). Automatische Extraktion von Interaktionen zwischen zwei Personen in literarischen Texten. Masterarbeit, Universität Würzburg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Zehe, A., Hotho, A., Krug, M. (2018). Analysing Direct Speech in German Novels. In DHd 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Wehner, N., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Evaluation of state of the art methods for coreference resolution and quotation attribution on German literary novels, Under Review for Journal of Natural Language Engineering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Techniques for High Quality Character Reference Detection on German Historical Novels. Under Review for De Gruyter Open Linguistics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gius, E., Jannidis, F., Krug, M., Zehe, A., Hotho, A., Puppe, F., Krebs, J., Reiter, N., Wiedmer, N. &amp;amp; Konle, L. (2019). Detection of Scenes in Fiction. Proceedings of Digital Humanities 2019. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Herud, K., Zehe, A., Krug, M., Puppe, F. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). SceneIt - End-to-End Neural Scene Detection in Fictional Texts, Under Review for ACL 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T. (2018): SoMeWeTa: A Part-of-Speech Tagger for German Social Media and Web Texts. In: Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), pages 665–70. Miyazaki, Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Weiß, Z. &amp;amp; Meurers, D. (2018): Modeling the readability of German targeting adults and children: An empirically broad analysis and its cross-corpus validation. In: Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics, pages 303–317, Santa Fe, New Mexico, USA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zehe, A., Arns, J., Hettinger, L. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). HarryMotions - Classifying Relationships in Harry Potter based on Emotion Analysis. Under Review for KONVENS 2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Weitere Projekte===&lt;br /&gt;
*T. Baier, J. Hamm, U. Schlegelmilch (Hg.; 2019): Opera Camerarii. Eine semantische Datenbank zu den gedruckten Werken von Joachim Camerarius d.Ä. (1500 - 1574). Bearb. v. M. Gindhart, M. Huth und J. Schultheiß, Würzburg, http://wiki.camerarius.de.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Publications|Publikationen}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4435</id>
		<title>Publikationen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4435"/>
		<updated>2020-05-15T13:47:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
Die nachfolgenden Publikationen sind im Rahmen von KALLIMACHOS erschienen oder werden in absehbarer Zeit erscheinen. Auf den Seiten der Teilprojekte können Sie darüber hinaus auch Materialien finden, die im Vorfeld von KALLIMACHOS oder im Rahmen anderer Projekte erarbeitet wurden.  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Philtag-Vorträge dazu!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==Allgemeine Informationen==&lt;br /&gt;
*Hans-Günter Schmidt: Kallimachos: Digital Humanities als Auftrag der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016, S.170-177.&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektflyer 2016. [[media:Flyer2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektposter 2016. [[media:Poster2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anagnosis==&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani: Anagnosis – A Text-image Alignment Tool for Greek Papyri. Vortrag, King&#039;s College London, 5.9.2016. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMWVdEX1haSzBONHM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink]&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;Methodological Intersections: Trier Digital Humanities Autumn School 2015&amp;quot;, Universität Trier/Université du Luxembourg, 28.9-3.10.2015.&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;manuSciences &#039;15: Franco-German Summer School: Interdisciplinary approaches to manuscript studies combining philology, materials studies, computer science and digital humanities&amp;quot;. Frauenwörth, 6-12.9.2015. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMaEZUSEN6VnQwNWM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
*Hasse, D. and Büttner, A.: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula, in: D.N. Hasse und A. Bertolacci, Hrsg., The Arabic, Hebrew and Latin Reception of Avicenna’s Physics and Cosmology (Berlin / Boston: de Gruyter, 2018), S. 313-369.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43.&lt;br /&gt;
*Hasse, D.: Three Double Translations from Arabic into Latin by Gerard of Cremona and Dominicus Gundisalvi, in: Dragos Calma (Hrsg.), Reading Proclus and the Book of Causes, Volume 2 (Leiden: Brill, im Druck).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narragonien digital==&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Aufsätze&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2017): Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. v. Ph. Ajouri, U. Kundert und C. Rohde. Berlin, 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine französischen Übersetzungen. In: Etudes Germaniques 3, 505-521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert. Vorstellung der digitalen Edition wichtiger Ausgaben (deutsch, lateinisch, französisch und englisch) und erste Ergebnisse eines Vergleichs. In: B. Bastert, S, Hartmann: Romania und Germania. Kulturelle und literarische Austauschprozesse in Spätmittelalter und Früher Neuzeit, Wiesbaden, 311-323.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. In: A. Kukulka-Wojtasik (Hg.): «Translatio» et Histoire des Idées: «Translatio» and the History of Ideas, Frankfurt a.M..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. (2019): Narren mit &#039;&#039;Außlegung&#039;&#039;. Zum ›Welt Spiegel oder Narren Schiff‹ (Basel 1574) des Nikolaus Höniger von Königshofen. In: Traditionelles und Innovatives in der geistlichen Literatur des Mittelalter. Hg. von J. Haustein u. a., Stuttgart, 407-426.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. ([http://www.camerarius.de/wp-content/uploads/2020/03/Hamm_Narrenschiff_im_Druck.pdf im Druck]): &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Vorträge&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Narren en mouvance. Adaptationen des Narrenschiffs im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen des Graduiertenkollegs 1876 Frühe Konzepte von Mensch und Natur an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===OCR-Verfahren===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Syed Saqib Bukhari, Andreas Dengel: anyOCR: A Sequence Learning Based OCR System for Unlabeled Historical Documents. 23nd International Conference on Pattern Recognition, Mexico 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brennan Nunamaker, Saqib Bukhari, Damian Borth, Andreas Dengel: A Tesseract-Based OCR Framework For Historical Documents Lacking Ground-Truth Text. International Conference on Image Processing, USA 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: OCRoRACT: A Sequence Learning OCR System Trained on Isolated Characters. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: Meaningless Text OCR Model for Medieval Scripts. 2nd International Conference on Natural Sciences and Technology in Manuscript Analysis, Germany 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bald, M., Damiani, V., Essler, H., Eyeselein, B., Reul, C., Puppe, F. (2019): Korrektur von fehlerhaften OCR Ergebnissen durch automatisches Alignment mit Texten eines Korpus, DHd (Digital Humanities, 6. Jahrestagung), 309-311.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Puppe, F. (2017). LAREX: A Semi-automatic Open-source Tool for Layout Analysis and Region Extraction on Early Printed Books. In: Proceedings of the 2Nd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, DATeCH2017, 137–142, New York, NY, USA. ACM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2018). Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by Utilizing Cross Fold Training and Voting. In: 13th IAPR International Workshop on Document Analysis Systems (DAS), 423-428.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Wick, C., Springmann, U., Puppe, F. (2018). Transfer Learning for OCRopus Model Training on Early Printed Books. In: 027.7 Zeitschrift für Bibliothekskultur / Journal for Library Culture 5,1, 38-51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F.: Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by combining Pretraining, Voting, and Active Learning. In: JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 3-24.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2019). State of the Art Optical Character Recognition of 19th Century Fraktur Scripts using Open Source Engines. In: DHd 2019 Digital Humanities: multimedial &amp;amp; multimodal, 212-215.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Göttel, S., Springmann, U., Wick, C., Würzner, K-M., Puppe, F. (2019). Automatic Semantic Text Tagging on Historical Lexica by Combining OCR and Typography Classification. In: Proceedings of the 3rd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, 33-38.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Christ, D., Hartelt, A., Balbach, N., Wehner, M., Springmann, U., Wick, C., Grundig, C., Büttner, A., Puppe, F. (2019). OCR4all - An Open-Source Tool Providing a (Semi-) Automatic OCR Workflow for Historical Printings. In: Applied Sciences. 9 (22) 4853. https://doi.org/10.3390/app9224853&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Texterkennungssoftware für historische Drucke. In: KulturBetrieb 25 (2019), 42-43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wehner, M., Dahnke, M., Landes, F., Nasarek, R., Reul, C. (2020). OCR4all - Eine semi-automatische Open-Source-Software für die OCR historischer Drucke. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation. Konferenzabstracts, 43-45. http://doi.org/10.5281/zenodo.3666690 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F. (2019). Comparison of OCR Accuracy on Early Printed Books using the Open Source Engines Calamari and OCRopus. JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 79-96.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F., (2020). Calamari - A High-Performance Tensorflow-based Deep Learning Package for Optical Character Recognition. In: Digital Humanities Quarterly (final zur Veröffentlichung angenommen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Varianzauszeichnung===&lt;br /&gt;
*Balbach, N., Reul, C., Puppe, F. (2020): Typisierte Varianz-Analyse von Texten. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation, 235-238.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narrative Techniken==&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. [https://arxiv.org/abs/1611.09028? Download English Version]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. [http://ceur-ws.org/Vol-1646/paper2.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/173 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://dhd2016.de/abstracts/vortr%c3%a4ge-049.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. [http://www.uni-weimar.de/medien/webis/events/tir-15/tir15-papers-final/Hettinger2015-tir-paper.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/253 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows&#039; Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows&#039; Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0709 Download] [[media:CLfL_Delta_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at &#039;&#039;Corpus Linguistics 2015&#039;&#039;, Lancaster, UK 2015. [http://www.stefan-evert.de/PUB/EvertProislEtc2015_abstract.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Diwersy, S., Evert, S., Heinrich, P., &amp;amp; Proisl, T. (2019): Means of Productivity – on the Statistical Modelling of the Restrictedness of Lexico-Grammatical Patterns. In: EUROPHRAS 2019. Productive Patterns in Phraseology, pages 20–21. Santiago de Compostela, Spain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Evert, S., Wankerl, S., &amp;amp; Nöth, E. (2017): Reliable measures of syntactic and lexical complexity: The case of Iris Murdoch. In: Proceedings of the Corpus Linguistics 2017 Conference. Birmingham, UK.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Fernsicht auf 10.000 Heftromane. In DHd 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Thematic Complexity. In: &#039;&#039;DH 2019&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Confounding variables in Sub-Genre Classification: intrusive problems. In DHd 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Reger, I., Jannidis, F., Weimer, L., Madarász, N., und Puppe, F. (2017). Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T., Konle, L., Evert, S., Jannidis, F. (2019): Dependenzbasierte syntaktische Komplexitätsmaße. In: DHd 2019 Conference Abstracts. Frankfurt am Main, Germany. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels. DH conference, Montreal 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fischer, E. (2017). Automatische Extraktion von Interaktionen zwischen zwei Personen in literarischen Texten. Masterarbeit, Universität Würzburg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Zehe, A., Hotho, A., Krug, M. (2018). Analysing Direct Speech in German Novels. In DHd 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Wehner, N., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Evaluation of state of the art methods for coreference resolution and quotation attribution on German literary novels, Under Review for Journal of Natural Language Engineering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Techniques for High Quality Character Reference Detection on German Historical Novels. Under Review for De Gruyter Open Linguistics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gius, E., Jannidis, F., Krug, M., Zehe, A., Hotho, A., Puppe, F., Krebs, J., Reiter, N., Wiedmer, N. &amp;amp; Konle, L. (2019). Detection of Scenes in Fiction. Proceedings of Digital Humanities 2019. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Herud, K., Zehe, A., Krug, M., Puppe, F. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). SceneIt - End-to-End Neural Scene Detection in Fictional Texts, Under Review for ACL 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T. (2018): SoMeWeTa: A Part-of-Speech Tagger for German Social Media and Web Texts. In: Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), pages 665–70. Miyazaki, Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Weiß, Z. &amp;amp; Meurers, D. (2018): Modeling the readability of German targeting adults and children: An empirically broad analysis and its cross-corpus validation. In: Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics, pages 303–317, Santa Fe, New Mexico, USA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zehe, A., Arns, J., Hettinger, L. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). HarryMotions - Classifying Relationships in Harry Potter based on Emotion Analysis. Under Review for KONVENS 2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Weitere Projekte===&lt;br /&gt;
*T. Baier, J. Hamm, U. Schlegelmilch (Hg.; 2019): Opera Camerarii. Eine semantische Datenbank zu den gedruckten Werken von Joachim Camerarius d.Ä. (1500 - 1574). Bearb. v. M. Gindhart, M. Huth und J. Schultheiß, Würzburg, http://wiki.camerarius.de.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Publications|Publikationen}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4434</id>
		<title>Publikationen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4434"/>
		<updated>2020-05-15T13:46:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Publikationen */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
Die nachfolgenden Publikationen sind im Rahmen von KALLIMACHOS erschienen oder werden in absehbarer Zeit erscheinen. Auf den Seiten der Teilprojekte können Sie darüber hinaus auch Materialien finden, die im Vorfeld von KALLIMACHOS oder im Rahmen anderer Projekte erarbeitet wurden.  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Philtag-Vorträge dazu!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==Allgemeine Informationen==&lt;br /&gt;
*Hans-Günter Schmidt: Kallimachos: Digital Humanities als Auftrag der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016, S.170-177.&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektflyer 2016. [[media:Flyer2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektposter 2016. [[media:Poster2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anagnosis==&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani: Anagnosis – A Text-image Alignment Tool for Greek Papyri. Vortrag, King&#039;s College London, 5.9.2016. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMWVdEX1haSzBONHM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink]&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;Methodological Intersections: Trier Digital Humanities Autumn School 2015&amp;quot;, Universität Trier/Université du Luxembourg, 28.9-3.10.2015.&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;manuSciences &#039;15: Franco-German Summer School: Interdisciplinary approaches to manuscript studies combining philology, materials studies, computer science and digital humanities&amp;quot;. Frauenwörth, 6-12.9.2015. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMaEZUSEN6VnQwNWM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
*Hasse, D. and Büttner, A.: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula, in: D.N. Hasse und A. Bertolacci, Hrsg., The Arabic, Hebrew and Latin Reception of Avicenna’s Physics and Cosmology (Berlin / Boston: de Gruyter, 2018), S. 313-369.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43.&lt;br /&gt;
*Hasse, D.: Three Double Translations from Arabic into Latin by Gerard of Cremona and Dominicus Gundisalvi, in: Dragos Calma (Hrsg.), Reading Proclus and the Book of Causes, Volume 2 (Leiden: Brill, im Druck).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narragonien digital==&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Aufsätze&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2017): Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. v. Ph. Ajouri, U. Kundert und C. Rohde. Berlin, 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine französischen Übersetzungen. In: Etudes Germaniques 3, 505-521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Sebastian Brants ‘Narrenschiff’ und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert. Vorstellung der digitalen Edition wichtiger Ausgaben (deutsch, lateinisch, französisch und englisch) und erste Ergebnisse eines Vergleichs. In: B. Bastert, S, Hartmann: Romania und Germania. Kulturelle und literarische Austauschprozesse in Spätmittelalter und Früher Neuzeit, Wiesbaden, 311-323.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2019): Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. In: A. Kukulka-Wojtasik (Hg.): «Translatio» et Histoire des Idées: «Translatio» and the History of Ideas, Frankfurt a.M..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. (2019): Narren mit &#039;&#039;Außlegung&#039;&#039;. Zum ›Welt Spiegel oder Narren Schiff‹ (Basel 1574) des Nikolaus Höniger von Königshofen. In: Traditionelles und Innovatives in der geistlichen Literatur des Mittelalter. Hg. von J. Haustein u. a., Stuttgart, 407-426.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hamm, J. ([http://www.camerarius.de/wp-content/uploads/2020/03/Hamm_Narrenschiff_im_Druck.pdf im Druck]): &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Vorträge&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Narren en mouvance. Adaptationen des Narrenschiffs im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen des Graduiertenkollegs 1876 Frühe Konzepte von Mensch und Natur an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===OCR-Verfahren===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Syed Saqib Bukhari, Andreas Dengel: anyOCR: A Sequence Learning Based OCR System for Unlabeled Historical Documents. 23nd International Conference on Pattern Recognition, Mexico 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brennan Nunamaker, Saqib Bukhari, Damian Borth, Andreas Dengel: A Tesseract-Based OCR Framework For Historical Documents Lacking Ground-Truth Text. International Conference on Image Processing, USA 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: OCRoRACT: A Sequence Learning OCR System Trained on Isolated Characters. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: Meaningless Text OCR Model for Medieval Scripts. 2nd International Conference on Natural Sciences and Technology in Manuscript Analysis, Germany 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bald, M., Damiani, V., Essler, H., Eyeselein, B., Reul, C., Puppe, F. (2019): Korrektur von fehlerhaften OCR Ergebnissen durch automatisches Alignment mit Texten eines Korpus, DHd (Digital Humanities, 6. Jahrestagung), 309-311.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Puppe, F. (2017). LAREX: A Semi-automatic Open-source Tool for Layout Analysis and Region Extraction on Early Printed Books. In: Proceedings of the 2Nd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, DATeCH2017, 137–142, New York, NY, USA. ACM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2018). Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by Utilizing Cross Fold Training and Voting. In: 13th IAPR International Workshop on Document Analysis Systems (DAS), 423-428.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Wick, C., Springmann, U., Puppe, F. (2018). Transfer Learning for OCRopus Model Training on Early Printed Books. In: 027.7 Zeitschrift für Bibliothekskultur / Journal for Library Culture 5,1, 38-51.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F.: Improving OCR Accuracy on Early Printed Books by combining Pretraining, Voting, and Active Learning. In: JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 3-24.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Springmann, U., Wick, C., Puppe, F. (2019). State of the Art Optical Character Recognition of 19th Century Fraktur Scripts using Open Source Engines. In: DHd 2019 Digital Humanities: multimedial &amp;amp; multimodal, 212-215.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Göttel, S., Springmann, U., Wick, C., Würzner, K-M., Puppe, F. (2019). Automatic Semantic Text Tagging on Historical Lexica by Combining OCR and Typography Classification. In: Proceedings of the 3rd International Conference on Digital Access to Textual Cultural Heritage, 33-38.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reul, C., Christ, D., Hartelt, A., Balbach, N., Wehner, M., Springmann, U., Wick, C., Grundig, C., Büttner, A., Puppe, F. (2019). OCR4all - An Open-Source Tool Providing a (Semi-) Automatic OCR Workflow for Historical Printings. In: Applied Sciences. 9 (22) 4853. https://doi.org/10.3390/app9224853&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Texterkennungssoftware für historische Drucke. In: KulturBetrieb 25 (2019), 42-43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wehner, M., Dahnke, M., Landes, F., Nasarek, R., Reul, C. (2020). OCR4all - Eine semi-automatische Open-Source-Software für die OCR historischer Drucke. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation. Konferenzabstracts, 43-45. http://doi.org/10.5281/zenodo.3666690 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F. (2019). Comparison of OCR Accuracy on Early Printed Books using the Open Source Engines Calamari and OCRopus. JLCL (Special Issue on Automatic Text and Layout Recognition) 33,1, 79-96.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wick, C., Reul, C., Puppe, F., (2020). Calamari - A High-Performance Tensorflow-based Deep Learning Package for Optical Character Recognition. In: Digital Humanities Quarterly (final zur Veröffentlichung angenommen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Varianzauszeichnung===&lt;br /&gt;
*Balbach, N., Reul, C., Puppe, F. (2020): Typisierte Varianz-Analyse von Texten. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation, 235-238.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narrative Techniken==&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. [https://arxiv.org/abs/1611.09028? Download English Version]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. [http://ceur-ws.org/Vol-1646/paper2.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/173 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://dhd2016.de/abstracts/vortr%c3%a4ge-049.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. [http://www.uni-weimar.de/medien/webis/events/tir-15/tir15-papers-final/Hettinger2015-tir-paper.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/253 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows&#039; Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows&#039; Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0709 Download] [[media:CLfL_Delta_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at &#039;&#039;Corpus Linguistics 2015&#039;&#039;, Lancaster, UK 2015. [http://www.stefan-evert.de/PUB/EvertProislEtc2015_abstract.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Diwersy, S., Evert, S., Heinrich, P., &amp;amp; Proisl, T. (2019): Means of Productivity – on the Statistical Modelling of the Restrictedness of Lexico-Grammatical Patterns. In: EUROPHRAS 2019. Productive Patterns in Phraseology, pages 20–21. Santiago de Compostela, Spain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Evert, S., Wankerl, S., &amp;amp; Nöth, E. (2017): Reliable measures of syntactic and lexical complexity: The case of Iris Murdoch. In: Proceedings of the Corpus Linguistics 2017 Conference. Birmingham, UK.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Fernsicht auf 10.000 Heftromane. In DHd 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Thematic Complexity. In: &#039;&#039;DH 2019&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Leinen, P. (2019). Confounding variables in Sub-Genre Classification: intrusive problems. In DHd 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Reger, I., Jannidis, F., Weimer, L., Madarász, N., und Puppe, F. (2017). Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T., Konle, L., Evert, S., Jannidis, F. (2019): Dependenzbasierte syntaktische Komplexitätsmaße. In: DHd 2019 Conference Abstracts. Frankfurt am Main, Germany. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels. DH conference, Montreal 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fischer, E. (2017). Automatische Extraktion von Interaktionen zwischen zwei Personen in literarischen Texten. Masterarbeit, Universität Würzburg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Jannidis, F., Konle, L., Zehe, A., Hotho, A., Krug, M. (2018). Analysing Direct Speech in German Novels. In DHd 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Wehner, N., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Evaluation of state of the art methods for coreference resolution and quotation attribution on German literary novels, Under Review for Journal of Natural Language Engineering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Krug, M., Schmidt, D., Jannidis, F., Puppe, F. (2020). Techniques for High Quality Character Reference Detection on German Historical Novels. Under Review for De Gruyter Open Linguistics.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gius, E., Jannidis, F., Krug, M., Zehe, A., Hotho, A., Puppe, F., Krebs, J., Reiter, N., Wiedmer, N. &amp;amp; Konle, L. (2019). Detection of Scenes in Fiction. Proceedings of Digital Humanities 2019. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Herud, K., Zehe, A., Krug, M., Puppe, F. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). SceneIt - End-to-End Neural Scene Detection in Fictional Texts, Under Review for ACL 2020.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Proisl, T. (2018): SoMeWeTa: A Part-of-Speech Tagger for German Social Media and Web Texts. In: Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), pages 665–70. Miyazaki, Japan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiß, Z. &amp;amp; Meurers, D. (2018): Modeling the readability of German targeting adults and children: An empirically broad analysis and its cross-corpus validation. In: Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics, pages 303–317, Santa Fe, New Mexico, USA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zehe, A., Arns, J., Hettinger, L. &amp;amp; Hotho, A. (*2020). HarryMotions - Classifying Relationships in Harry Potter based on Emotion Analysis. Under Review for KONVENS 2020&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Weitere Projekte===&lt;br /&gt;
*T. Baier, J. Hamm, U. Schlegelmilch (Hg.; 2019): Opera Camerarii. Eine semantische Datenbank zu den gedruckten Werken von Joachim Camerarius d.Ä. (1500 - 1574). Bearb. v. M. Gindhart, M. Huth und J. Schultheiß, Würzburg, http://wiki.camerarius.de.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Publications|Publikationen}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4433</id>
		<title>Publikationen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4433"/>
		<updated>2020-05-15T13:33:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* OCR-Verfahren */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
Die nachfolgenden Publikationen sind im Rahmen von KALLIMACHOS erschienen oder werden in absehbarer Zeit erscheinen. Auf den Seiten der Teilprojekte können Sie darüber hinaus auch Materialien finden, die im Vorfeld von KALLIMACHOS oder im Rahmen anderer Projekte erarbeitet wurden.  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Philtag-Vorträge dazu!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==Allgemeine Informationen==&lt;br /&gt;
*Hans-Günter Schmidt: Kallimachos: Digital Humanities als Auftrag der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016, S.170-177.&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektflyer 2016. [[media:Flyer2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektposter 2016. [[media:Poster2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anagnosis==&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani: Anagnosis – A Text-image Alignment Tool for Greek Papyri. Vortrag, King&#039;s College London, 5.9.2016. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMWVdEX1haSzBONHM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink]&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;Methodological Intersections: Trier Digital Humanities Autumn School 2015&amp;quot;, Universität Trier/Université du Luxembourg, 28.9-3.10.2015.&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;manuSciences &#039;15: Franco-German Summer School: Interdisciplinary approaches to manuscript studies combining philology, materials studies, computer science and digital humanities&amp;quot;. Frauenwörth, 6-12.9.2015. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMaEZUSEN6VnQwNWM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narragonien digital==&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Aufsätze&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2017): Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. v. Ph. Ajouri, U. Kundert und C. Rohde. Berlin, 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Vorträge&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Narren en mouvance. Adaptationen des Narrenschiffs im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen des Graduiertenkollegs 1876 Frühe Konzepte von Mensch und Natur an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===OCR-Verfahren===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Syed Saqib Bukhari, Andreas Dengel: anyOCR: A Sequence Learning Based OCR System for Unlabeled Historical Documents. 23nd International Conference on Pattern Recognition, Mexico 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brennan Nunamaker, Saqib Bukhari, Damian Borth, Andreas Dengel: A Tesseract-Based OCR Framework For Historical Documents Lacking Ground-Truth Text. International Conference on Image Processing, USA 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: OCRoRACT: A Sequence Learning OCR System Trained on Isolated Characters. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: Meaningless Text OCR Model for Medieval Scripts. 2nd International Conference on Natural Sciences and Technology in Manuscript Analysis, Germany 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bald, M., Damiani, V., Essler, H., Eyeselein, B., Reul, C., Puppe, F. (2019): Korrektur von fehlerhaften OCR Ergebnissen durch automatisches Alignment mit Texten eines Korpus, DHd (Digital Humanities, 6. Jahrestagung), 309-311.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Varianzauszeichnung===&lt;br /&gt;
*Balbach, N., Reul, C., Puppe, F. (2020): Typisierte Varianz-Analyse von Texten. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation, 235-238.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narrative Techniken==&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. [https://arxiv.org/abs/1611.09028? Download English Version]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. [http://ceur-ws.org/Vol-1646/paper2.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/173 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://dhd2016.de/abstracts/vortr%c3%a4ge-049.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. [http://www.uni-weimar.de/medien/webis/events/tir-15/tir15-papers-final/Hettinger2015-tir-paper.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/253 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows&#039; Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows&#039; Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0709 Download] [[media:CLfL_Delta_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at &#039;&#039;Corpus Linguistics 2015&#039;&#039;, Lancaster, UK 2015. [http://www.stefan-evert.de/PUB/EvertProislEtc2015_abstract.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels. DH conference, Montreal 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Publications|Publikationen}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4432</id>
		<title>Publikationen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4432"/>
		<updated>2020-05-15T13:32:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Aufsätze */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
Die nachfolgenden Publikationen sind im Rahmen von KALLIMACHOS erschienen oder werden in absehbarer Zeit erscheinen. Auf den Seiten der Teilprojekte können Sie darüber hinaus auch Materialien finden, die im Vorfeld von KALLIMACHOS oder im Rahmen anderer Projekte erarbeitet wurden.  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Philtag-Vorträge dazu!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==Allgemeine Informationen==&lt;br /&gt;
*Hans-Günter Schmidt: Kallimachos: Digital Humanities als Auftrag der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016, S.170-177.&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektflyer 2016. [[media:Flyer2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektposter 2016. [[media:Poster2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anagnosis==&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani: Anagnosis – A Text-image Alignment Tool for Greek Papyri. Vortrag, King&#039;s College London, 5.9.2016. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMWVdEX1haSzBONHM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink]&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;Methodological Intersections: Trier Digital Humanities Autumn School 2015&amp;quot;, Universität Trier/Université du Luxembourg, 28.9-3.10.2015.&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;manuSciences &#039;15: Franco-German Summer School: Interdisciplinary approaches to manuscript studies combining philology, materials studies, computer science and digital humanities&amp;quot;. Frauenwörth, 6-12.9.2015. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMaEZUSEN6VnQwNWM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narragonien digital==&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Aufsätze&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Burrichter, B. (2017): Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. v. Ph. Ajouri, U. Kundert und C. Rohde. Berlin, 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Vorträge&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Narren en mouvance. Adaptationen des Narrenschiffs im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen des Graduiertenkollegs 1876 Frühe Konzepte von Mensch und Natur an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===OCR-Verfahren===&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Syed Saqib Bukhari, Andreas Dengel: anyOCR: A Sequence Learning Based OCR System for Unlabeled Historical Documents. 23nd International Conference on Pattern Recognition, Mexico 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brennan Nunamaker, Saqib Bukhari, Damian Borth, Andreas Dengel: A Tesseract-Based OCR Framework For Historical Documents Lacking Ground-Truth Text. International Conference on Image Processing, USA 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: OCRoRACT: A Sequence Learning OCR System Trained on Isolated Characters. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: Meaningless Text OCR Model for Medieval Scripts. 2nd International Conference on Natural Sciences and Technology in Manuscript Analysis, Germany 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bald, M., Damiani, V., Essler, H., Eyeselein, B., Reul, C., Puppe, F. (2019): Korrektur von fehlerhaften OCR Ergebnissen durch automatisches Alignment mit Texten eines Korpus, DHd (Digital Humanities, 6. Jahrestagung), 309-311.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Varianzauszeichnung===&lt;br /&gt;
*Balbach, N., Reul, C., Puppe, F. (2020): Typisierte Varianz-Analyse von Texten. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation, 235-238.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narrative Techniken==&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. [https://arxiv.org/abs/1611.09028? Download English Version]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. [http://ceur-ws.org/Vol-1646/paper2.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/173 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://dhd2016.de/abstracts/vortr%c3%a4ge-049.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. [http://www.uni-weimar.de/medien/webis/events/tir-15/tir15-papers-final/Hettinger2015-tir-paper.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/253 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows&#039; Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows&#039; Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0709 Download] [[media:CLfL_Delta_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at &#039;&#039;Corpus Linguistics 2015&#039;&#039;, Lancaster, UK 2015. [http://www.stefan-evert.de/PUB/EvertProislEtc2015_abstract.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels. DH conference, Montreal 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Publications|Publikationen}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4431</id>
		<title>Publikationen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4431"/>
		<updated>2020-05-15T13:31:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* OCR-Verfahren */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
Die nachfolgenden Publikationen sind im Rahmen von KALLIMACHOS erschienen oder werden in absehbarer Zeit erscheinen. Auf den Seiten der Teilprojekte können Sie darüber hinaus auch Materialien finden, die im Vorfeld von KALLIMACHOS oder im Rahmen anderer Projekte erarbeitet wurden.  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Philtag-Vorträge dazu!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==Allgemeine Informationen==&lt;br /&gt;
*Hans-Günter Schmidt: Kallimachos: Digital Humanities als Auftrag der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016, S.170-177.&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektflyer 2016. [[media:Flyer2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektposter 2016. [[media:Poster2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anagnosis==&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani: Anagnosis – A Text-image Alignment Tool for Greek Papyri. Vortrag, King&#039;s College London, 5.9.2016. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMWVdEX1haSzBONHM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink]&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;Methodological Intersections: Trier Digital Humanities Autumn School 2015&amp;quot;, Universität Trier/Université du Luxembourg, 28.9-3.10.2015.&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;manuSciences &#039;15: Franco-German Summer School: Interdisciplinary approaches to manuscript studies combining philology, materials studies, computer science and digital humanities&amp;quot;. Frauenwörth, 6-12.9.2015. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMaEZUSEN6VnQwNWM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narragonien digital==&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Aufsätze&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Vorträge&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Narren en mouvance. Adaptationen des Narrenschiffs im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen des Graduiertenkollegs 1876 Frühe Konzepte von Mensch und Natur an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===OCR-Verfahren===&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Syed Saqib Bukhari, Andreas Dengel: anyOCR: A Sequence Learning Based OCR System for Unlabeled Historical Documents. 23nd International Conference on Pattern Recognition, Mexico 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brennan Nunamaker, Saqib Bukhari, Damian Borth, Andreas Dengel: A Tesseract-Based OCR Framework For Historical Documents Lacking Ground-Truth Text. International Conference on Image Processing, USA 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: OCRoRACT: A Sequence Learning OCR System Trained on Isolated Characters. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: Meaningless Text OCR Model for Medieval Scripts. 2nd International Conference on Natural Sciences and Technology in Manuscript Analysis, Germany 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bald, M., Damiani, V., Essler, H., Eyeselein, B., Reul, C., Puppe, F. (2019): Korrektur von fehlerhaften OCR Ergebnissen durch automatisches Alignment mit Texten eines Korpus, DHd (Digital Humanities, 6. Jahrestagung), 309-311.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Varianzauszeichnung===&lt;br /&gt;
*Balbach, N., Reul, C., Puppe, F. (2020): Typisierte Varianz-Analyse von Texten. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation, 235-238.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narrative Techniken==&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. [https://arxiv.org/abs/1611.09028? Download English Version]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. [http://ceur-ws.org/Vol-1646/paper2.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/173 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://dhd2016.de/abstracts/vortr%c3%a4ge-049.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. [http://www.uni-weimar.de/medien/webis/events/tir-15/tir15-papers-final/Hettinger2015-tir-paper.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/253 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows&#039; Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows&#039; Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0709 Download] [[media:CLfL_Delta_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at &#039;&#039;Corpus Linguistics 2015&#039;&#039;, Lancaster, UK 2015. [http://www.stefan-evert.de/PUB/EvertProislEtc2015_abstract.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels. DH conference, Montreal 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Publications|Publikationen}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4430</id>
		<title>Publikationen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4430"/>
		<updated>2020-05-15T13:31:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Varianzauszeichnung */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
Die nachfolgenden Publikationen sind im Rahmen von KALLIMACHOS erschienen oder werden in absehbarer Zeit erscheinen. Auf den Seiten der Teilprojekte können Sie darüber hinaus auch Materialien finden, die im Vorfeld von KALLIMACHOS oder im Rahmen anderer Projekte erarbeitet wurden.  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Philtag-Vorträge dazu!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==Allgemeine Informationen==&lt;br /&gt;
*Hans-Günter Schmidt: Kallimachos: Digital Humanities als Auftrag der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016, S.170-177.&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektflyer 2016. [[media:Flyer2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektposter 2016. [[media:Poster2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anagnosis==&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani: Anagnosis – A Text-image Alignment Tool for Greek Papyri. Vortrag, King&#039;s College London, 5.9.2016. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMWVdEX1haSzBONHM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink]&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;Methodological Intersections: Trier Digital Humanities Autumn School 2015&amp;quot;, Universität Trier/Université du Luxembourg, 28.9-3.10.2015.&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;manuSciences &#039;15: Franco-German Summer School: Interdisciplinary approaches to manuscript studies combining philology, materials studies, computer science and digital humanities&amp;quot;. Frauenwörth, 6-12.9.2015. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMaEZUSEN6VnQwNWM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narragonien digital==&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Aufsätze&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Vorträge&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Narren en mouvance. Adaptationen des Narrenschiffs im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen des Graduiertenkollegs 1876 Frühe Konzepte von Mensch und Natur an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===OCR-Verfahren===&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Syed Saqib Bukhari, Andreas Dengel: anyOCR: A Sequence Learning Based OCR System for Unlabeled Historical Documents. 23nd International Conference on Pattern Recognition, Mexico 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brennan Nunamaker, Saqib Bukhari, Damian Borth, Andreas Dengel: A Tesseract-Based OCR Framework For Historical Documents Lacking Ground-Truth Text. International Conference on Image Processing, USA 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: OCRoRACT: A Sequence Learning OCR System Trained on Isolated Characters. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: Meaningless Text OCR Model for Medieval Scripts. 2nd International Conference on Natural Sciences and Technology in Manuscript Analysis, Germany 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Varianzauszeichnung===&lt;br /&gt;
*Balbach, N., Reul, C., Puppe, F. (2020): Typisierte Varianz-Analyse von Texten. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation, 235-238.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narrative Techniken==&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. [https://arxiv.org/abs/1611.09028? Download English Version]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. [http://ceur-ws.org/Vol-1646/paper2.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/173 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://dhd2016.de/abstracts/vortr%c3%a4ge-049.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. [http://www.uni-weimar.de/medien/webis/events/tir-15/tir15-papers-final/Hettinger2015-tir-paper.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/253 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows&#039; Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows&#039; Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0709 Download] [[media:CLfL_Delta_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at &#039;&#039;Corpus Linguistics 2015&#039;&#039;, Lancaster, UK 2015. [http://www.stefan-evert.de/PUB/EvertProislEtc2015_abstract.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels. DH conference, Montreal 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Publications|Publikationen}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4429</id>
		<title>Publikationen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://kallimachos.de/index.php?title=Publikationen&amp;diff=4429"/>
		<updated>2020-05-15T13:30:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gaede: /* Narragonien digital */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;notab&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=Publikationen=&lt;br /&gt;
Die nachfolgenden Publikationen sind im Rahmen von KALLIMACHOS erschienen oder werden in absehbarer Zeit erscheinen. Auf den Seiten der Teilprojekte können Sie darüber hinaus auch Materialien finden, die im Vorfeld von KALLIMACHOS oder im Rahmen anderer Projekte erarbeitet wurden.  &lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Philtag-Vorträge dazu!--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==Allgemeine Informationen==&lt;br /&gt;
*Hans-Günter Schmidt: Kallimachos: Digital Humanities als Auftrag der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016, S.170-177.&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektflyer 2016. [[media:Flyer2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
*Kallimachos-Projektposter 2016. [[media:Poster2016.pdf |  Download]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Anagnosis==&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani: Anagnosis – A Text-image Alignment Tool for Greek Papyri. Vortrag, King&#039;s College London, 5.9.2016. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMWVdEX1haSzBONHM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani: Anagnosis - Automatisierte Buchstabenverknüpfung von Transkript und Papyrusabbildung. Präsentation zum Workshop &#039;&#039;Altertumswissenschaften in a Digital Age: Egyptology, Papyrology and Beyond&#039;&#039;, Universität Leipzig, November 2015. [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-201561 Permalink]&lt;br /&gt;
*Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;Methodological Intersections: Trier Digital Humanities Autumn School 2015&amp;quot;, Universität Trier/Université du Luxembourg, 28.9-3.10.2015.&lt;br /&gt;
*Holger Essler, Vincenzo Damiani – Projektvorstellung im Rahmen der Tagung &amp;quot;manuSciences &#039;15: Franco-German Summer School: Interdisciplinary approaches to manuscript studies combining philology, materials studies, computer science and digital humanities&amp;quot;. Frauenwörth, 6-12.9.2015. [https://drive.google.com/file/d/0B0zU-Xb9euUMaEZUSEN6VnQwNWM/view?usp=sharing Download]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Identifikation von Übersetzern==&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Friedrich Michael Dimpel, Christof Schöch, Steffen Pielström, Thorsten Vitt, Isabella Reger, Andreas Büttner, Thomas Proisl: &#039;&#039;Delta&#039;&#039; in der stilometrischen Autorschaftsattribution. In: DHd 2016. Konferenzabstracts. Leipzig 2016, S. 61–74. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html  Download]&lt;br /&gt;
*Dag Nikolaus Hasse: Identifying anonymous translators from Arabic into Latin: Solving problems of philology and computational stilometry. Boston, Tufts University, Classics Department, 28.9.2016.&lt;br /&gt;
* Andreas Büttner, Thomas Proisl: Stilometrie interdisziplinär: Merkmalsselektion zur Differenzierung zwischen Übersetzer- und Fachvokabular. Vortrag, Leipzig, 7.-12.3.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Latin Translation of the Liber de causis. Vortrag, Paris, 13.2.2016.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Zwischen Orient und Okzident: Die Übersetzerschule von Toledo. Vortrag, Göttingen, 16.12.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: The Origin and Reception of the Alternative Readings in the Arabic-Latin Translation of Avicenna&#039;s &#039;&#039;De anima&#039;&#039;. Vortrag, Pisa, 3.7.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: On the Identity of Anonymous Arabic-Latin Translators in Twelfth-Century Spain. Vortrag, Cordoba, 27.5.2015.&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse, Andreas Büttner: Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations of Philosophical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. 2017. [[media:Notes on Anonymous Twelfth-Century Translations.pdf | Download]]&lt;br /&gt;
* Dag Nikolaus Hasse: Stylistic Evidence for Identifying John of Seville with the Translator of Some Twelfth-Century Astrological and Astronomical Texts from Arabic into Latin on the Iberian Peninsula. In: C. Burnett, P. Mantas-Exaña (Hrsg.): Ex Oriente Lux. Translating Words, Scripts and Styles in Medieval Mediterranean Society. Córdoba / London 2016, S. 19-43.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narragonien digital==&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Aufsätze&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: &#039;&#039;Auctor&#039;&#039; und &#039;&#039;interpres&#039;&#039; im Dialog. Sebastian Brants Beiträge zur &#039;Stultifera navis&#039; (1497). In: Das 15. Jahrhundert. Internationales Symposium in der Melanchthon-Akademie Bretten, 12.-14. Oktober 2017. (bei den Herausgebern)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig, Joachim Hamm, Viktoria Walter: Narragonien digital. Mit einer Analyse von Kapitel 4 des ‚Narrenschiffs‘ in Ausgaben und Bearbeitungen des 15. Jahrhundert. In: Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 42 (2017), S. 97-120. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen. In: Rahmungen. Präsentationsformen und Kanoneffekte. Hg. von Philip Ajouri, Ursula Kundert und Carsten Rohde. Berlin 2017, S. 107-122.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Zu Paratextualität und Intermedialität in Sebastian Brants Vergilius pictus (Straßburg 1502). In: Intermedialität in der Frühen Neuzeit. Formen, Funktionen, Konzepte. Tagung an der Univ. Eichstätt, 28.-31.3.2012. Hg. v. Jörg Robert. Berlin, Boston 2017 (Frühe Neuzeit 209), S. 236-259. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des ‚Narrenschiffs‘. Geiler von Kaysersberg und die sogenannte ‚Interpolierte Fassung‘. In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 254 (2017), S.1-16.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Intermediale Varianz. Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; in deutschen Ausgaben des 15. Jahrhunderts. In: Überlieferungsgeschichte transdisziplinär. Neue Perspektiven auf ein germanistisches Forschungsparadigma. In Verbindung mit Horst Brunner und Freimut Löser hg. v. Dorothea Klein. Wiesbaden 2016 (Wissensliteratur im Mittelalter 52), S. 223-240.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;Vorträge&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Les Nefs des folz en numérique. Une édition en ligne des Nefs européennes. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Raphaëlle Jung: Le chapitre B99 de la Nef des fous – une analyse comparée. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: « Here maketh myne Autour a specyall mencion – Konzepte von Adaptation und Autorschaft in den englischen‘Narrenschiff’-Bearbeitungen von Alexander Barclay und Henry Watson. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Varianz und Autorschaft. Zu den Basler Ausgaben der ‚Stultifera navis’. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dominika Heublein: Argumentauszeichung in TEI. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Julius Goldmann: Das Bild im Text - Bezüge zwischen Narration und Holzschnitt. Vortrag auf der Tagung &amp;quot;Les Nefs des folz en Europe&amp;quot; (Bordeaux), 31.5.-1.6.2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brant im Kontext. Workshop an der Ecole Normale Supérieure de Paris, 5. Februar 2018.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Gelehrte Narreteien. Das &#039;Narrenschiff&#039; von Sebastian Brant und das Würzburger Projekt &amp;quot;Narragonien digital&amp;quot;. Vortrag im Alten Rathaus von Miltenberg in der Vortragsreihe des Unibundes, 16.1.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Eine integrierte digitale Edition der &#039;Narrenschiffe&#039; vor 1500. Vortrag in der Vortragsreihe des Akademieprojekts &amp;quot;Der Österreichische Bibelübersetzer&amp;quot;, Univ. Augsburg, 30.11.2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Patrice et les Dernydes. Les versions françaises de la Nef des fous de Sebastian Brant. Vortrag bei der Tagung Translatio et histoire des idées an der Universität Warschau vom 19. bis 21. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Unfeste Texte? Überlegungen zu den ‚Narrenschiffen‘der Frühen Neuzeit. Vortrag beim Internationalen Symposiums &amp;quot;Das 15. Jahrhundert&amp;quot;, Melanchthon-Akademie Bretten, 12. bis 14. Oktober 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: Sebastian Brants Narrenschiff und seine europäische Rezeption im 15. Jahrhundert, Vortrag bei der Tagung Deutsch-Romanischer Literatur- und Kulturtransfer in Spätmittelalter und Früher Neuzeit: Bilanz und Perspektiven der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft in Brixen vom 13. bis 16. September 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag im Workshop &amp;quot;Digitale Paläographie&amp;quot; (Interdisziplinäres Zentrum Editionswissenschaften, IZED), Univ. Erlangen, 12.-13.01. 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Joachim Hamm: Narragonien digital. Gastvortrag an der Univ. Stuttgart, Digital Humanities (Prof. Dr. Gabriel Viehhauser), 15.12.2016&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Theologische Überformung des &#039;Narrenschiffs&#039; - Geiler von Kaysersberg und die sog. &amp;quot;Interpolierte Fassung&amp;quot;. Vortrag beim 13. Altgermanistischen Kolloquium am Hesselberg, 4.-6.10.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Christine Grundig: Narren en mouvance. Adaptationen des Narrenschiffs im 15. Jahrhundert. Vortrag beim Workshop Wissen von Mensch und Natur. Tradierung, Aktualisierung und Vermittlung in frühneuzeitlichen Übersetzungen des Graduiertenkollegs 1876 Frühe Konzepte von Mensch und Natur an der Universität Mainz,19.2.-20.2.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Raphaëlle Jung: Les Nefs des fols en ligne. Présentation d’un projet d’édition en ligne des &amp;quot;Nefs des fols&amp;quot; du XVe siècle. Vortrag bei der Jahrestagung der Association Internationale pour l’ étude du Moyen Français in Turin, 28.9.-1.10. 2016.&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag beim XLIV. Internationalen Mediävistischen Colloquium in Castellabate (IT), 10-17.9.2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter: „Rahmen und intendiertes Publikum. Die Paratexte in Sebastian Brants &#039;Narrenschiff&#039; und seinen Übersetzungen“. Vortrag bei dem Theorie-Workshop „Rahmungen. Präsentationsformen kanonischer Werke“ des Forschungsverbundes Marbach Weimar Wolfenbüttel, Projekt „Text und Rahmen“, vom 29.-31.7.2015 an der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brigitte Burrichter, Joachim Hamm: Narragonien digital. Vortrag bei der Tagung Inkunabeln und Überlieferungsgeschichte des Wolfenbütteler Arbeitskreises für Bibliotheks-, Buch- und Mediengeschichte an der Universität Mainz, 29.6.-1.7.2015.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===OCR-Verfahren===&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Syed Saqib Bukhari, Andreas Dengel: anyOCR: A Sequence Learning Based OCR System for Unlabeled Historical Documents. 23nd International Conference on Pattern Recognition, Mexico 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Felix Kirchner, Marco Dittrich, Phillip Beckenbauer, Maximilian Nöth: OCR bei Inkunabeln – Offizinspezifischer Ansatz der Universitätsbibliothek Würzburg. In: [http://www.degruyter.com/view/j/abitech ABI Technik] 36(3) 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Brennan Nunamaker, Saqib Bukhari, Damian Borth, Andreas Dengel: A Tesseract-Based OCR Framework For Historical Documents Lacking Ground-Truth Text. International Conference on Image Processing, USA 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: OCRoRACT: A Sequence Learning OCR System Trained on Isolated Characters. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Martin Jenckel, Saqib Bukhari, Andreas Dengel: Clustering Benchmark for Characters in Historical Documents. 12th International Workshop on Document Analysis Systems, Greece 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Saqib Bukhari, Adnan Ul-Hasan, Andreas Dengel: Meaningless Text OCR Model for Medieval Scripts. 2nd International Conference on Natural Sciences and Technology in Manuscript Analysis, Germany 2016.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Varianzauszeichnung===&lt;br /&gt;
Balbach, N., Reul, C., Puppe, F. (2020): Typisierte Varianz-Analyse von Texten. In: DHd 2020 Spielräume: Digital Humanities zwischen Modellierung und Interpretation, 235-238.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Narrative Techniken==&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Isabella Reger, Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho: Analyzing Features for the Detection of Happy Endings in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017. [https://arxiv.org/abs/1611.09028? Download English Version]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Albin Zehe, Martin Becker, Lena Hettinger, Andreas Hotho, Isabella Reger, Fotis Jannidis: Prediction of Happy Endings in German Novels based on Sentiment Information. 3rd Workshop on Interactions between Data Mining and Natural Language Processing, Riva del Garda, Italy, 2016. [http://ceur-ws.org/Vol-1646/paper2.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Significance Testing for the Classification of Literary Subgenres. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/173 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Andreas Hotho: Classification of Literary Subgenres. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://dhd2016.de/abstracts/vortr%c3%a4ge-049.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lena Hettinger, Martin Becker, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Andreas Hotho: Genre Classification on German Novels. 12th International Workshop on Text-based Information Retrieval, Valéncia 2015. [http://www.uni-weimar.de/medien/webis/events/tir-15/tir15-papers-final/Hettinger2015-tir-paper.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Stefan Evert, Fotis Jannidis, Thomas Proisl, Isabella Reger, Thorsten Vitt, Christof Schöch, Steffen Pielström: Outliers or Key Profiles? Understanding Distance Measures for Authorship Attribution. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/253 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Isabella Reger, Thorsten Vitt: Burrows&#039; Delta verstehen. Sektionsbeitrag auf der DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/sektionen-002.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christoph Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Towards a better understanding of Burrows&#039; Delta in literary authorship attribution. 4th Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015. [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0709 Download] [[media:CLfL_Delta_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Stefan Evert, Thomas Proisl, Christof Schöch, Fotis Jannidis, Steffen Pielström, Thorsten Vitt: Explaining Delta, or: How do distance measures for authorship attribution work? Presentation at &#039;&#039;Corpus Linguistics 2015&#039;&#039;, Lancaster, UK 2015. [http://www.stefan-evert.de/PUB/EvertProislEtc2015_abstract.pdf Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Leserlenkung in Bezug auf Romanfiguren==&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Isabella Reger, Fotis Jannidis, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Overcoming Data Sparsity for Relation Detection in German Novels. DH conference, Montreal 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Christoph Wick, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Nathalie Madarász, Frank Puppe: Comparison of Methods for Automatic Relation Extraction in German Novels. DHd-Tagung, Bern 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Comparison of Methods for the Identification of Main Characters in German Novels. DH conference, Krakow 2016. [http://dh2016.adho.org/abstracts/297 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Lukas Weimer, Luisa Macharowsky, Frank Puppe: Attribuierung direkter Reden in deutschen Romanen des 18.-20. Jahrhunderts - Methoden zur Bestimmung des Sprechers und des Angesprochenen. DHd-Tagung, Leipzig 2016. [http://www.dhd2016.de/abstracts/vortr%C3%A4ge-040.html Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Markus Krug, Frank Puppe, Fotis Jannidis, Isabella Reger, Luisa Macharowsky, Lukas Weimer: Rule-based Coreference Resolution in German Historic Novels. In: Proceedings of the Fourth Workshop on Computational Linguistics for Literature, Denver, CO 2015 [http://www.aclweb.org/anthology/W15-0711 Download] [[media:CLfL_CorefRes_poster.pdf| Poster]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fotis Jannidis, Markus Krug, Isabella Reger, Martin Toepfer, Lukas Weimer, Frank Puppe: Automatische Erkennung von Figuren in deutschsprachigen Romanen. Vortrag zur DHd-Tagung in Graz, 2015. [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn:nbn:de:bvb:20-opus-143332 Download]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Eine &#039;&#039;Named-Entity-Recognition&#039;&#039;-Komponente für deutschsprachige Romane, zur Benutzung in Kombination mit DKPro, ist auf [https://github.com/MarkusKrug/NERDetection GitHub] verfügbar.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Sprachauswahl|Publications|Publikationen}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gaede</name></author>
	</entry>
</feed>